[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 02/02: I18n: Update translation uk (86%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri May 1 18:31:54 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 1c6677f073d28b4aca60902727635128b08c0e36
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Fri May 1 18:31:52 2015 +0200

    I18n: Update translation uk (86%).
    
    590 translated messages, 89 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/uk.po | 2295 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 613 insertions(+), 1682 deletions(-)

diff --git a/lib/po/uk.po b/lib/po/uk.po
index 0696658..f40713e 100644
--- a/lib/po/uk.po
+++ b/lib/po/uk.po
@@ -1,34 +1,30 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2013
-# zubr139 <zubr139 at ukr.net>, 2013-2014
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2013,2015
+# zubr139, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 23:32+0000\n"
-"Last-Translator: zubr139 <zubr139 at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Всі права застережено %s <a href=\"/about/credits\">Командою Розробників "
-"Xfce</a>. Цю сторінку останній раз змінено %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Всі права застережено %s <a href=\"/about/credits\">Командою Розробників Xfce</a>. Цю сторінку останній раз змінено %s."
 
 #: projects/index.php:3 header.php:64
 msgid "Projects"
@@ -43,10 +39,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"Проект Xfce містить кілька окремих проектів для кожної частини робочого "
-"столу. Кожен проект має свою власну сторінку проекту, де міститься додаткова "
-"інформація."
+msgstr "Проект Xfce містить кілька окремих проектів для кожної частини робочого столу. Кожен проект має свою власну сторінку проекту, де міститься додаткова інформація."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -61,9 +54,7 @@ msgstr "Менеджер вікон"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Програма керує положенням вікна програм на екрані, включає оздоблення вікон "
-"і керує робочими областями або віртуальними стільницями."
+msgstr "Програма керує положенням вікна програм на екрані, включає оздоблення вікон і керує робочими областями або віртуальними стільницями."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -75,9 +66,7 @@ msgstr "Панель"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Панель дозволяє розмістити всі запускачі програм, меню, годинник, перемикач "
-"стільниць та інше."
+msgstr "Панель дозволяє розмістити всі запускачі програм, меню, годинник, перемикач стільниць та інше."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -88,9 +77,7 @@ msgstr "Менеджер стільниці"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Ця програма налаштовує малюнок тла, іконки стільниці або мінімізовані "
-"іконки, список вікон, меню вікон."
+msgstr "Ця програма налаштовує малюнок тла, іконки стільниці або мінімізовані іконки, список вікон, меню вікон."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -101,8 +88,7 @@ msgstr "Менеджер сеансів"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Менеджер сесії керує всіма аспектами запуску і виходу з сесії користувача."
+msgstr "Менеджер сесії керує всіма аспектами запуску і виходу з сесії користувача."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour410.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -121,9 +107,7 @@ msgstr "Шукач програм"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Дозволяє Вам шукати, запускати і знаходити інформацію про програми, які "
-"встановлені на Вашій системі."
+msgstr "Дозволяє Вам шукати, запускати і знаходити інформацію про програми, які встановлені на Вашій системі."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -133,8 +117,7 @@ msgstr "Бібліотеки Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Вони надають додаткові функції і віджети, які спрощують розробку програм."
+msgstr "Вони надають додаткові функції і віджети, які спрощують розробку програм."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -148,9 +131,7 @@ msgstr "Менеджер файлів Thunar"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar це новий сучасний файловий менеджер розроблений з нуля, щоб бути "
-"швидким і легким у використанні."
+msgstr "Thunar це новий сучасний файловий менеджер розроблений з нуля, щоб бути швидким і легким у використанні."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -247,12 +228,9 @@ msgstr "Огляд Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Довгоочікувана версія 4.6.0 середовища стільниці Xfce тепер в наявності. Ми "
-"спробували підкреслити деякі з нових можливостей, які були додані з моменту "
-"виходу останньої стабільної версії."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Довгоочікувана версія 4.6.0 середовища стільниці Xfce тепер в наявності. Ми спробували підкреслити деякі з нових можливостей, які були додані з моменту виходу останньої стабільної версії."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -260,11 +238,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"З часу впровадження значків на стільниці в Xfce 4.4 користувачі просили "
-"можливість зазначення кількох значків (гумова нитка). Починаючи з <b>Xfce "
-"4.6</b>, менеджер <b>Xfdesktop</b> містить цю властивість: Ви можете "
-"зазначати багато значків, вилучати їх, і таке інше..."
+msgstr "З часу впровадження значків на стільниці в Xfce 4.4 користувачі просили можливість зазначення кількох значків (гумова нитка). Починаючи з <b>Xfce 4.6</b>, менеджер <b>Xfdesktop</b> містить цю властивість: Ви можете зазначати багато значків, вилучати їх, і таке інше..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -276,10 +250,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> має нове меню стільниці, яке дозволяє Вам маніпулювати "
-"файлами так само як і з контекстним меню менеджера файлів <b>Thunar</b>, а "
-"також відкривати програми, виходити з сесії або відкривати допомогу."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> має нове меню стільниці, яке дозволяє Вам маніпулювати файлами так само як і з контекстним меню менеджера файлів <b>Thunar</b>, а також відкривати програми, виходити з сесії або відкривати допомогу."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -288,12 +259,9 @@ msgstr "Нове меню стільниці"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Багато старих вад було виправлено <b>панелі Xfce4</b>, особливо для "
-"налаштування кількох екранів. Також новий випуск має багато нових покращень "
-"в налаштуваннях додатків панелі."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Багато старих вад було виправлено <b>панелі Xfce4</b>, особливо для налаштування кількох екранів. Також новий випуск має багато нових покращень в налаштуваннях додатків панелі."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -301,17 +269,12 @@ msgstr "Новий цифровий годинник"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Додаток годинника</b> був повністю переписаний, щоб використовувати менше "
-"системних ресурсів, а також має виправлення кількох вад і новий режим "
-"годинника: цифровий годинник! Новий <b>додаток області повідомлень</b> "
-"дозволяє Вам приховати вибрані іконки повідомлень, щоб уникнути засмічення "
-"області повідомлень."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Додаток годинника</b> був повністю переписаний, щоб використовувати менше системних ресурсів, а також має виправлення кількох вад і новий режим годинника: цифровий годинник! Новий <b>додаток області повідомлень</b> дозволяє Вам приховати вибрані іконки повідомлень, щоб уникнути засмічення області повідомлень."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -319,17 +282,13 @@ msgstr "Мікшер звуку"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Міксер Xfce4</b> був повністю переписаний з нуля для використання <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Це дало більш простіший спосіб "
-"налаштовувати різні звукові системи, акуратніший інтерфейс користувача і "
-"налаштування багатьох звукових карт. Додаток панелі дозволяє Вам легко і "
-"швидко налаштувати коліщатко миші.."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>Міксер Xfce4</b> був повністю переписаний з нуля для використання <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Це дало більш простіший спосіб налаштовувати різні звукові системи, акуратніший інтерфейс користувача і налаштування багатьох звукових карт. Додаток панелі дозволяє Вам легко і швидко налаштувати коліщатко миші.."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -339,16 +298,11 @@ msgstr "Новий регулятор звуку"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> поставляється з розширеним менеджером сеансів: сеанс "
-"запускається швидше, діалог налаштувань був перероблений, щоб полегшити "
-"управління. Крім того, менеджер сеансів буде автоматично перезапускати "
-"програми сеансу, які зазнали краху, так щоб Ви не залишилися без робочого "
-"столу, панелі, віконного менеджера, і так далі, якщо відбудеться збій."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> поставляється з розширеним менеджером сеансів: сеанс запускається швидше, діалог налаштувань був перероблений, щоб полегшити управління. Крім того, менеджер сеансів буде автоматично перезапускати програми сеансу, які зазнали краху, так щоб Ви не залишилися без робочого столу, панелі, віконного менеджера, і так далі, якщо відбудеться збій."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -360,10 +314,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Менеджер сесій тепер має довгоочікувану можливість: підтримку для "
-"<b>призупинення</b> і <b>засинання</b>.  Діалог виходу тепер має дві "
-"додаткові кнопки з цими параметрами."
+msgstr "Менеджер сесій тепер має довгоочікувану можливість: підтримку для <b>призупинення</b> і <b>засинання</b>.  Діалог виходу тепер має дві додаткові кнопки з цими параметрами."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -372,19 +323,15 @@ msgstr "Діалог виходу з сеансу"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Як зазвичай, у цьому випуску в <b>Xfwm4</b> виправлено багато вад, додано "
-"підтримку для кількох екранів, і покращено швидкодію."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Як зазвичай, у цьому випуску в <b>Xfwm4</b> виправлено багато вад, додано підтримку для кількох екранів, і покращено швидкодію."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"На додаток до нових властивостей, <b>Xfwm4</b> тепер може визначати вікна, "
-"що не відповідають, і пропонувати закрити їх."
+msgstr "На додаток до нових властивостей, <b>Xfwm4</b> тепер може визначати вікна, що не відповідають, і пропонувати закрити їх."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -392,12 +339,9 @@ msgstr "Діалог для завершення завислих програм
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Також додано нове <b>меню програм</b>, яке дозволяє просто і швидко "
-"переміщати і змінювати розмір вікон, класти їх перед або над іншими вікнами, "
-"або й розкривати на повний екран."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Також додано нове <b>меню програм</b>, яке дозволяє просто і швидко переміщати і змінювати розмір вікон, класти їх перед або над іншими вікнами, або й розкривати на повний екран."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -407,9 +351,7 @@ msgstr "Нове меню дій"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Додано нову операцію <b>заповнення</b>; вона розширяє дане вікно на весь "
-"можливий простір без перекривання інших сусідніх вікон."
+msgstr "Додано нову операцію <b>заповнення</b>; вона розширяє дане вікно на весь можливий простір без перекривання інших сусідніх вікон."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -419,9 +361,7 @@ msgstr "Дії над файлами"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Композитор</b> оптимізовано для зменшення тремтіння вікон під час зміни "
-"розміру вікон."
+msgstr "<b>Композитор</b> оптимізовано для зменшення тремтіння вікон під час зміни розміру вікон."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -429,11 +369,9 @@ msgstr "Зміна розміру без тремтіння"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Додано також деякі <b>опції підлаштування</b>: наприклад, тепер можна "
-"виключити мигання вікна, якщо воно вимагає негайної уваги."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Додано також деякі <b>опції підлаштування</b>: наприклад, тепер можна виключити мигання вікна, якщо воно вимагає негайної уваги."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -446,14 +384,11 @@ msgstr "Менеджер файлів"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Зроблено багато виправлень і покращень швидкодії в <b>Thunar</b>. Можна "
-"тепер використовувати кнопку миші вперед-назад (якщо вона є). Додано новий "
-"додаток, що дозволяє встановити з контекстного меню малюнок в якості шпалер."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Зроблено багато виправлень і покращень швидкодії в <b>Thunar</b>. Можна тепер використовувати кнопку миші вперед-назад (якщо вона є). Додано новий додаток, що дозволяє встановити з контекстного меню малюнок в якості шпалер."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -461,15 +396,11 @@ msgstr "Встановити малюнок в Thunar як шпалери сті
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> тепер слідує специфікаціям <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">тек користувача XDG</a>; це дозволяє Вам мати "
-"тематизовані і локалізовані теки користувача для музики, відео, документів, "
-"шаблонів, етс..."
+msgstr "<b>Thunar</b> тепер слідує специфікаціям <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">тек користувача XDG</a>; це дозволяє Вам мати тематизовані і локалізовані теки користувача для музики, відео, документів, шаблонів, етс..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -477,11 +408,9 @@ msgstr "Меню Thunar для тек користувача"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> тепер буде показувати напівпрозорі іконки для дисків або "
-"томів, що не змонтовані, так що Ви можете відрізнити їх від змонтованих."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> тепер буде показувати напівпрозорі іконки для дисків або томів, що не змонтовані, так що Ви можете відрізнити їх від змонтованих."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -489,9 +418,7 @@ msgstr "Прозорі значки для незмонтованих дискі
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"І останнє, але не найостанніше: <b>Thunar</b> тепер підтримує зашифровані "
-"пристрої!"
+msgstr "І останнє, але не найостанніше: <b>Thunar</b> тепер підтримує зашифровані пристрої!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -505,15 +432,11 @@ msgstr "Налаштування"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 має новий інтерфейс налаштувань, <b>Менеджер налаштувань Xfce</b>, "
-"який дозволяє налаштовувати стільницю набагато простіше, ніж перед тим. "
-"Діалоги, які відкриваються одним клацанням миші, мають компактніший дизайн і "
-"дозволяють швидко змінити вигляд стільниці."
+msgstr "Xfce 4.6 має новий інтерфейс налаштувань, <b>Менеджер налаштувань Xfce</b>, який дозволяє налаштовувати стільницю набагато простіше, ніж перед тим. Діалоги, які відкриваються одним клацанням миші, мають компактніший дизайн і дозволяють швидко змінити вигляд стільниці."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -529,12 +452,10 @@ msgstr "Діалог налаштування доступності"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування доступності</b> дозволяє Вам встановити параметри "
-"миші і клавіатури, такі як липкі клавіші, клавіші відмов, або емуляції миші."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування доступності</b> дозволяє Вам встановити параметри миші і клавіатури, такі як липкі клавіші, клавіші відмов, або емуляції миші."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -548,9 +469,7 @@ msgstr "Діалог налаштування вигляду"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування вигляду</b> дозволяє встановити стиль віджета, тему "
-"значків, параметри шрифту, панелі інструментів і меню."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування вигляду</b> дозволяє встановити стиль віджета, тему значків, параметри шрифту, панелі інструментів і меню."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -562,11 +481,9 @@ msgstr "Діалог налаштування дисплею"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування екрану</b> дозволяє встановити роздільну здатність, "
-"частоту оновлення і обертання для кожного підключеного екрана."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування екрану</b> дозволяє встановити роздільну здатність, частоту оновлення і обертання для кожного підключеного екрана."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -580,10 +497,7 @@ msgstr "Діалог налаштування клавіатури та розк
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування клавіатури</b> дозволяє Вам налаштувати властивості "
-"клавіатури, такі як повторення клавіш, клавіатурні скорочення, розкладку "
-"клавіатури."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування клавіатури</b> дозволяє Вам налаштувати властивості клавіатури, такі як повторення клавіш, клавіатурні скорочення, розкладку клавіатури."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -593,9 +507,7 @@ msgstr "Діалог налаштування клавіатури, вкладк
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Тепер налаштовувати клавіатуру стало простіше, всі конфлікти клавіатурних "
-"скорочень визначаються автоматично."
+msgstr "Тепер налаштовувати клавіатуру стало простіше, всі конфлікти клавіатурних скорочень визначаються автоматично."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -610,10 +522,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування миші</b> дозволяє налаштувати різні миші, під'єднані "
-"до комп'ютера: порядок кнопку, прискорення, швидкість подвійного клацання, "
-"теми курсору миші, і таке інше."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування миші</b> дозволяє налаштувати різні миші, під'єднані до комп'ютера: порядок кнопку, прискорення, швидкість подвійного клацання, теми курсору миші, і таке інше."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -628,24 +537,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Діалог <b>Налаштування стільниці</b> тепер більш компактніший; він дозволяє "
-"налаштувати настройки екрану: шпалери, яскравість, меню робочого столу, "
-"значки, які показуються, і так далі..."
+msgstr "Діалог <b>Налаштування стільниці</b> тепер більш компактніший; він дозволяє налаштувати настройки екрану: шпалери, яскравість, меню робочого столу, значки, які показуються, і так далі..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b>також має новий шукач програм з новим кращим інтерфейсом "
-"користувача.Його легко використовувати його з клавіатурою, він слідкує на "
-"встановленими програмами і оновлює їх список \"на льоту\". Він також "
-"дозволяє швидко створювати панельні запускачі програм, захоплюючи і "
-"переносячи іконку програми до вікна створення запускача."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b>також має новий шукач програм з новим кращим інтерфейсом користувача.Його легко використовувати його з клавіатурою, він слідкує на встановленими програмами і оновлює їх список \"на льоту\". Він також дозволяє швидко створювати панельні запускачі програм, захоплюючи і переносячи іконку програми до вікна створення запускача."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -708,12 +609,9 @@ msgstr "Тур по Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Отже, довгоочікувана версія 4.4.0 of оточення робочого столу Xfce нарешті "
-"доступна. Я постараюся розказати про деякі нові можливості, які були додані "
-"в порівнянні з стабільним випуском."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Отже, довгоочікувана версія 4.4.0 of оточення робочого столу Xfce нарешті доступна. Я постараюся розказати про деякі нові можливості, які були додані в порівнянні з стабільним випуском."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -724,24 +622,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Однією з найбільш запотребованою властивістю від версій 4.0 і 4.2 була "
-"підтримка значків на стільниці. Тепер у випуску 4.4.0 ця можливість "
-"остаточно додана до менеджера стільниці <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Однією з найбільш запотребованою властивістю від версій 4.0 і 4.2 була підтримка значків на стільниці. Тепер у випуску 4.4.0 ця можливість остаточно додана до менеджера стільниці <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Менеджер стільниць <b>Thunar</b> містить бібліотеки для керуванням "
-"запускачами програм і файлами/теками на стільниці. Менеджер стільниць теж "
-"висвітлює значки для мінімізованих вікон на стільниці. Якщо Ви надаєте "
-"перевагу чистій стільниці, тоді цю властивість можна виключити в "
-"налаштуваннях."
+msgstr "Менеджер стільниць <b>Thunar</b> містить бібліотеки для керуванням запускачами програм і файлами/теками на стільниці. Менеджер стільниць теж висвітлює значки для мінімізованих вікон на стільниці. Якщо Ви надаєте перевагу чистій стільниці, тоді цю властивість можна виключити в налаштуваннях."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -751,19 +641,14 @@ msgstr "Налаштування стільниці"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> також продовжує надавати доступ до меню програм, так як це "
-"було в попередніх версіях Xfce."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> також продовжує надавати доступ до меню програм, так як це було в попередніх версіях Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Новий файловий менеджер  <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>  "
-"підтримує іконки на стільниці і заміняє попередній менеджер файлів <b>Xffm</"
-"b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Новий файловий менеджер  <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>  підтримує іконки на стільниці і заміняє попередній менеджер файлів <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -772,11 +657,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> повністю переписано, щоб зробити легким та легким у "
-"використанні менеджером файлів для Xfce. Його дизайн інтерфейсу подібний до "
-"того, який був розроблений з GTK+ 2.4, а також інших менеджерів файлів, "
-"таких як <b>Nautilus</b> і <b>pcmanfm</b>, які так само використали цю ідею."
+msgstr "<b>Thunar</b> повністю переписано, щоб зробити легким та легким у використанні менеджером файлів для Xfce. Його дизайн інтерфейсу подібний до того, який був розроблений з GTK+ 2.4, а також інших менеджерів файлів, таких як <b>Nautilus</b> і <b>pcmanfm</b>, які так само використали цю ідею."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -784,11 +665,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> підтримує всі види дій над файлами, які тільки потрібні "
-"користувачу, а також має деякі додаткові можливості. Наприклад, так зване "
-"<i>Перейменування за раз</i>, яке дозволяє користувачам перейменувати багато "
-"файлів за раз, використовуючи певні критерії."
+msgstr "<b>Thunar</b> підтримує всі види дій над файлами, які тільки потрібні користувачу, а також має деякі додаткові можливості. Наприклад, так зване <i>Перейменування за раз</i>, яке дозволяє користувачам перейменувати багато файлів за раз, використовуючи певні критерії."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -801,14 +678,10 @@ msgstr "Переносні пристрої і медіа"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 забезпечує простий доступ до даних на знімних пристроях і медіа. "
-"Стане тільки вставити медіа або під'єднати новий диск до комп'ютера, як на "
-"стільниці і бічній панелі <b>Thunar</b> появиться іконка, яка показує "
-"знімний пристрій."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 забезпечує простий доступ до даних на знімних пристроях і медіа. Стане тільки вставити медіа або під'єднати новий диск до комп'ютера, як на стільниці і бічній панелі <b>Thunar</b> появиться іконка, яка показує знімний пристрій."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -816,18 +689,14 @@ msgstr "Переносні диски"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Клацання на іконці автоматично змонтує диск. Клацання правою кнопкою миші "
-"відмонтує диск або висуне медіа. Зауважте, що для цього потрібно мати <a "
-"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, і тому доступна "
-"тільки для Linux 2.6.x і FreeBSD 6.x і вище на момент написання цього (існує "
-"теж обмежена підтримка медіа в FreeBSD 4.x і 5.x, яка не вимагає HAL)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Клацання на іконці автоматично змонтує диск. Клацання правою кнопкою миші відмонтує диск або висуне медіа. Зауважте, що для цього потрібно мати <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, і тому доступна тільки для Linux 2.6.x і FreeBSD 6.x і вище на момент написання цього (існує теж обмежена підтримка медіа в FreeBSD 4.x і 5.x, яка не вимагає HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
 msgid "Text Editor"
@@ -838,9 +707,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"В цей випуск додано новий редактор <b>MousePad</b>. <b>MousePad</b> надає "
-"всі базові можливості для редагування текстів, нічого більше і нічого менше."
+msgstr "В цей випуск додано новий редактор <b>MousePad</b>. <b>MousePad</b> надає всі базові можливості для редагування текстів, нічого більше і нічого менше."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -851,10 +718,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Ви можете подумати, що <b>MousePad</b> є еквівалентом <b>NotePad</b> у "
-"Windows. Він дуже швидко запускається, зазвичай менше ніж за одну секунду, "
-"навіть на старіших системах."
+msgstr "Ви можете подумати, що <b>MousePad</b> є еквівалентом <b>NotePad</b> у Windows. Він дуже швидко запускається, зазвичай менше ніж за одну секунду, навіть на старіших системах."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -868,9 +732,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Цей випуск має кращий композитор, який підтримує прозорі ARGB вікна, тіні, "
-"прозорість рамок вікон і багато-багато іншого."
+msgstr "Цей випуск має кращий композитор, який підтримує прозорі ARGB вікна, тіні, прозорість рамок вікон і багато-багато іншого."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -878,13 +740,10 @@ msgstr "Перемикач Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> також містить новий переключатель програм, як це показано на "
-"знімку екрану вище, який показує всі вікна з поточної робочої області з "
-"іконками і заголовками вікон."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> також містить новий переключатель програм, як це показано на знімку екрану вище, який показує всі вікна з поточної робочої області з іконками і заголовками вікон."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -894,9 +753,7 @@ msgstr "Теми Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-" Додано дальшу підтримку різних форматів малюнків для оформлення вікон, "
-"разом з <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> і <tt>SVG</tt>."
+msgstr " Додано дальшу підтримку різних форматів малюнків для оформлення вікон, разом з <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> і <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -906,20 +763,14 @@ msgstr "Підстройка Xfwm4"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Додано також нові керування для менеджера вікон, які дозволяють "
-"підлаштовувати поведінку вікон."
+msgstr "Додано також нові керування для менеджера вікон, які дозволяють підлаштовувати поведінку вікон."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> повністю переписано для Xfce 4.4 release. Підтримка "
-"багатьох панелей підтримується <i>відразу</i> і легко налаштовується "
-"використовуючи новий <b>Менеджер Панелей</b>, показаний на знімку екрану "
-"знизу."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> повністю переписано для Xfce 4.4 release. Підтримка багатьох панелей підтримується <i>відразу</i> і легко налаштовується використовуючи новий <b>Менеджер Панелей</b>, показаний на знімку екрану знизу."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -931,11 +782,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Однією з найбільших проблем попередніх версій Xfce було те, що кожен додаток "
-"повинен запускатися з тим самим процесом, що й панель, і тому кожен додаток "
-"міг викликати крах всієї панелі. Щоб уникнути цього, додано підтримку "
-"зовнішніх додатків до панелі."
+msgstr "Однією з найбільших проблем попередніх версій Xfce було те, що кожен додаток повинен запускатися з тим самим процесом, що й панель, і тому кожен додаток міг викликати крах всієї панелі. Щоб уникнути цього, додано підтримку зовнішніх додатків до панелі."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -944,12 +791,9 @@ msgstr "Діалог додавання нового елементу панел
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Розробники додатків до панелі тепер можуть вирішити, чи додаток повинен "
-"запускатися як зовнішній процес чи як частина процесу панелі, в залежності "
-"від стабільності додатку."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Розробники додатків до панелі тепер можуть вирішити, чи додаток повинен запускатися як зовнішній процес чи як частина процесу панелі, в залежності від стабільності додатку."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -957,26 +801,20 @@ msgstr "Додаток панелі Icon Box"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"З цього моменту маємо підтримку багатьох панелей, окремих утиліт "
-"<b>Xftaskbar4</b> і <b>Xfce4-iconbox</b> вже не потрібно. Замість них тепер "
-"є додатки панелі."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "З цього моменту маємо підтримку багатьох панелей, окремих утиліт <b>Xftaskbar4</b> і <b>Xfce4-iconbox</b> вже не потрібно. Замість них тепер є додатки панелі."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"Більшість додаткових додатків панелі, доступних на сторінці <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, оновлено для нової панелі, і "
-"додано декілька нових додатків. Наприклад, новий додаток<b>xfce4-xfapplet-"
-"plugin</b> дозволяє користувачам додавати аплети GNOME до панелі Xfce."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "Більшість додаткових додатків панелі, доступних на сторінці <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, оновлено для нової панелі, і додано декілька нових додатків. Наприклад, новий додаток<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> дозволяє користувачам додавати аплети GNOME до панелі Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -984,28 +822,19 @@ msgstr "Налаштування часу"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Нова програма організації часу <b>Orage</b> заміняє <b>Xfcalendar</b>, який "
-"був впроваджений у Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> має кілька додаткових "
-"можливостей для ефективного керування Вашим часом."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Нова програма організації часу <b>Orage</b> заміняє <b>Xfcalendar</b>, який був впроваджений у Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> має кілька додаткових можливостей для ефективного керування Вашим часом."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Незважаючи на те, що програма <b>Orage</b> дуже легка і проста в у "
-"використанні, вона має всі необхідні властивості, які можна знайти у великих "
-"програмах-календарях, таких як <b>Outlook</b> чи <b>Evolution</b>. Хоча "
-"<b>Xfcalendar</b> використовував в минулому свій <tt>dbh</tt> формат для "
-"збереження своїх налаштувань, <b>Orage</b> використовує формат <tt>ical</"
-"tt>, і тому є сумісними з іншими програмами-календарями."
+msgstr "Незважаючи на те, що програма <b>Orage</b> дуже легка і проста в у використанні, вона має всі необхідні властивості, які можна знайти у великих програмах-календарях, таких як <b>Outlook</b> чи <b>Evolution</b>. Хоча <b>Xfcalendar</b> використовував в минулому свій <tt>dbh</tt> формат для збереження своїх налаштувань, <b>Orage</b> використовує формат <tt>ical</tt>, і тому є сумісними з іншими програмами-календарями."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1016,10 +845,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Хоча <b>Terminal</b> був вже доступний вже під час версії 4.2, однак вона "
-"все ще не є достатньо стара, щоб не бути включеною в ядро. В основному "
-"випуску вона переміщена в ядро стільниці."
+msgstr "Хоча <b>Terminal</b> був вже доступний вже під час версії 4.2, однак вона все ще не є достатньо стара, щоб не бути включеною в ядро. В основному випуску вона переміщена в ядро стільниці."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1029,13 +855,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Крім основних функцій, які Ви могли б очікувати від емулятора терміналу, він "
-"включає в себе деякі цікаві додаткові функції, такі як декілька вкладок в "
-"одному вікні, панелі інструментів, що настроюються , а також можливість "
-"налаштувати практично кожен аспект програми через <i>приховані параметри</"
-"i>. Як видно на знімку екрану вище, цей випуск також підтримує справжню "
-"прозорість, використовуючи інтегрований композитний менеджер <b>xfwm4</b>."
+msgstr "Крім основних функцій, які Ви могли б очікувати від емулятора терміналу, він включає в себе деякі цікаві додаткові функції, такі як декілька вкладок в одному вікні, панелі інструментів, що настроюються , а також можливість налаштувати практично кожен аспект програми через <i>приховані параметри</i>. Як видно на знімку екрану вище, цей випуск також підтримує справжню прозорість, використовуючи інтегрований композитний менеджер <b>xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1048,12 +868,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, програма для керування процесом друкування, отримала кілька "
-"суттєвих покращень у цьому випуску. По перше, конвертор <tt>a2ps</tt> вже не "
-"обов'язково потрібен, однак все ще рекомендується. Додано підтримку для "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 , і тепер <b>Xfprint</b> може показувати стан друкарки за "
-"допомогою інформації від <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, програма для керування процесом друкування, отримала кілька суттєвих покращень у цьому випуску. По перше, конвертор <tt>a2ps</tt> вже не обов'язково потрібен, однак все ще рекомендується. Додано підтримку для <tt>CUPS</tt> 1.2 , і тепер <b>Xfprint</b> може показувати стан друкарки за допомогою інформації від <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1062,12 +877,9 @@ msgstr "Друк в Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> також інтегрується з <b>MousePad</b>, надаючи загальну "
-"підтримку друкування для різноманітних видів текстових документів, "
-"використовуючи конвертер <tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> також інтегрується з <b>MousePad</b>, надаючи загальну підтримку друкування для різноманітних видів текстових документів, використовуючи конвертер <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1080,11 +892,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Як видно, діалог друкування все ще виглядає подібно до Xfce 4.2, однак "
-"внутрішня структура суттєво змінена, особливо підтримка<tt>CUPS</tt>. Крім "
-"цього, керування друкуванням перенесено до бібліотеки, так щоб інші програми "
-"могли мати API доступ до налаштування друкарки."
+msgstr "Як видно, діалог друкування все ще виглядає подібно до Xfce 4.2, однак внутрішня структура суттєво змінена, особливо підтримка<tt>CUPS</tt>. Крім цього, керування друкуванням перенесено до бібліотеки, так щоб інші програми могли мати API доступ до налаштування друкарки."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1092,13 +900,11 @@ msgstr "Автозапуск"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"В Xfce 4.4.0 впроваджено нову <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">специфікацію автостарту</a>."
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "В Xfce 4.4.0 впроваджено нову <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">специфікацію автостарту</a>."
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1108,28 +914,19 @@ msgstr "Радактор програм автозапуску Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Специфікація містить дві частини,<i>Автостарт програм під час запуску</i>, "
-"яку впроваджено в <b>xfce4-session</b>, і <i>Автостарт програм після "
-"монтування</i>, яку впроваджено в <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/"
-"projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Цей випуск також "
-"містить <b>xfce4-autostart-editor</b>, показаний на знімку екрану нижче, "
-"який дозволяє користувачам легко додавати, вилучати або відключати програми "
-"автозапуску."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Специфікація містить дві частини,<i>Автостарт програм під час запуску</i>, яку впроваджено в <b>xfce4-session</b>, і <i>Автостарт програм після монтування</i>, яку впроваджено в <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Цей випуск також містить <b>xfce4-autostart-editor</b>, показаний на знімку екрану нижче, який дозволяє користувачам легко додавати, вилучати або відключати програми автозапуску."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Цей випуск впроваджує нові опції налаштування стільниці для Ваших потреб. "
-"Деякі приклади нових діалогів налаштувань були вже показані в розділах вище."
+msgstr "Цей випуск впроваджує нові опції налаштування стільниці для Ваших потреб. Деякі приклади нових діалогів налаштувань були вже показані в розділах вище."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1137,19 +934,13 @@ msgstr "Виокремлені програми"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"База потрібних програм, в якій раніше був тільки <b>Термінал</b>, була "
-"імпортована в Xfce. Тепер користувачам не потрібно редагувати змінні "
-"оболонки, щоб визначити, який переглядач або емулятор терміналу повинен бути "
-"використаний з програмами Xfce. Метою цього було зробити зміну програм "
-"якомога простішою для певних категрій (користувачі GNOME вже відчули, "
-"оскільки GNOME вже перейняв цей підхід, тому що це дійсно дуже просто)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "База потрібних програм, в якій раніше був тільки <b>Термінал</b>, була імпортована в Xfce. Тепер користувачам не потрібно редагувати змінні оболонки, щоб визначити, який переглядач або емулятор терміналу повинен бути використаний з програмами Xfce. Метою цього було зробити зміну програм якомога простішою для певних категрій (користувачі GNOME вже відчули, оскільки GNOME вже перейняв цей підхід, тому що це дійсно дуже просто)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1159,15 +950,10 @@ msgstr "Скорочення клавіатури"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"І ще були проблеми з клавіатурними скороченнями у версії Xfce 4.2... Xfce "
-"4.2 обмежувало кількість доступних скорочень, тоді як користувачі бажали "
-"присвоювати кнопкам будь-яку кількість скорочень клавіатури. У версії Xfce "
-"4.4 це обмеження вже є історією, і скорочення для програм тепер відділено "
-"від клавіатурних скорочень для менеджера вікон."
+msgstr "І ще були проблеми з клавіатурними скороченнями у версії Xfce 4.2... Xfce 4.2 обмежувало кількість доступних скорочень, тоді як користувачі бажали присвоювати кнопкам будь-яку кількість скорочень клавіатури. У версії Xfce 4.4 це обмеження вже є історією, і скорочення для програм тепер відділено від клавіатурних скорочень для менеджера вікон."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1175,15 +961,11 @@ msgstr "Відгуки"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Будь ласка, напишіть коментарі  в моєму блозі <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> і "
-"використовуйте список розсилки <a href=\"/community/lists\">xfce</a>, якщо "
-"ви маєте питання щодо Xfce 4.4.0 або проблеми з встановленням."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Будь ласка, напишіть коментарі  в моєму блозі <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> і використовуйте список розсилки <a href=\"/community/lists\">xfce</a>, якщо ви маєте питання щодо Xfce 4.4.0 або проблеми з встановленням."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1198,9 +980,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce - це легка стільниця для UNIX-подібних операційних систем. Xfce швидка "
-"і вимагає мало ресурсів системи, візуально приємна і легка в користуванні."
+msgstr "Xfce - це легка стільниця для UNIX-подібних операційних систем. Xfce швидка і вимагає мало ресурсів системи, візуально приємна і легка в користуванні."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1209,31 +989,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce втілює традиційну філософію UNIX модульності і повторного використання. "
-"Xfce складається з ряду компонентів, які забезпечують повну "
-"функціональність, яку тільки можна очікувати від сучасного середовища "
-"робочого столу. Вони упаковані окремо і Ви можете вибрати серед доступних "
-"пакетів ті, які потрібні для створення оптимального персонального робочого "
-"середовища."
+msgstr "Xfce втілює традиційну філософію UNIX модульності і повторного використання. Xfce складається з ряду компонентів, які забезпечують повну функціональність, яку тільки можна очікувати від сучасного середовища робочого столу. Вони упаковані окремо і Ви можете вибрати серед доступних пакетів ті, які потрібні для створення оптимального персонального робочого середовища."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Ще одним пріоритетом Xfce є дотримання стандартів, зокрема тих, які "
-"визначені у <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Ще одним пріоритетом Xfce є дотримання стандартів, зокрема тих, які визначені у <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce може бути встановлений на декількох платформах UNIX. Вже відомо про "
-"компіляції на Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, "
-"на x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce може бути встановлений на декількох платформах UNIX. Вже відомо про компіляції на Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, на x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1241,59 +1010,45 @@ msgstr "Можливості"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce містить кілька основних компонент для мінімуму задач, які потрібно для "
-"середовища робочого столу:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce містить кілька основних компонент для мінімуму задач, які потрібно для середовища робочого столу:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Керує розміщенням вікон на екрані, забезпечує оформлення вікон та керує "
-"робочими областями або віртуальними стільницями."
+msgstr "Керує розміщенням вікон на екрані, забезпечує оформлення вікон та керує робочими областями або віртуальними стільницями."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Встановлює фоновий малюнок і забезпечує роботу головного меню вікон, значків "
-"на стільниці або мінімізованих значків і списку вікон."
+msgstr "Встановлює фоновий малюнок і забезпечує роботу головного меню вікон, значків на стільниці або мінімізованих значків і списку вікон."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Перемикання між відкритими вікнами, запуск програм, перемикання робочих "
-"областей і розширень меню для вибору програм чи тек."
+msgstr "Перемикання між відкритими вікнами, запуск програм, перемикання робочих областей і розширень меню для вибору програм чи тек."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Контролює авторизацію і керування живленням стільниці та дозволяє Вам "
-"зберігати декілька авторизованих сеансів."
+msgstr "Контролює авторизацію і керування живленням стільниці та дозволяє Вам зберігати декілька авторизованих сеансів."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Показує програми, встановлені у Вашій системі в категоріях, так що Ви можете "
-"швидко знайти і запустити їх."
+msgstr "Показує програми, встановлені у Вашій системі в категоріях, так що Ви можете швидко знайти і запустити їх."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Забезпечує основні функції управління файлами з унікальними засобами, такими "
-"як масове перейменування."
+msgstr "Забезпечує основні функції управління файлами з унікальними засобами, такими як масове перейменування."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -1303,9 +1058,7 @@ msgstr "Менеджер налаштувань"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Знаряддя для різноманітних налаштувань робочого столу, типу скорочень "
-"клавіатури, вигляду, налаштувань монітора, етс."
+msgstr "Знаряддя для різноманітних налаштувань робочого столу, типу скорочень клавіатури, вигляду, налаштувань монітора, етс."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1313,15 +1066,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Крім базового набору модулів, Xfce також має чисельні додаткові програми і "
-"додатки, за допомогою яких Ви можете розширити Вашу стільницю за "
-"вподобаннями, наприклад, емулятором терміналу, текстовим редактором, "
-"міксером аудіо, шукачем програм, переглядачем малюнків, календарем на базі "
-"iCal,  програмами для запису CD і DVD. Про ці всі модулі Xfce Ви можете "
-"прочитати на сторінці <a href=\"/projects\">проекту</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Крім базового набору модулів, Xfce також має чисельні додаткові програми і додатки, за допомогою яких Ви можете розширити Вашу стільницю за вподобаннями, наприклад, емулятором терміналу, текстовим редактором, міксером аудіо, шукачем програм, переглядачем малюнків, календарем на базі iCal,  програмами для запису CD і DVD. Про ці всі модулі Xfce Ви можете прочитати на сторінці <a href=\"/projects\">проекту</a>."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1332,10 +1079,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Цей тур познайомить Вас з усіма новими основними візуальними особливостями в "
-"Xfce 4.8. Це тільки візуальна частина того, що було зроблено, повний список "
-"дивіться в <a href=\"/download/changelogs/\">списку змін</a>."
+msgstr "Цей тур познайомить Вас з усіма новими основними візуальними особливостями в Xfce 4.8. Це тільки візуальна частина того, що було зроблено, повний список дивіться в <a href=\"/download/changelogs/\">списку змін</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -1345,10 +1089,7 @@ msgstr "Перегляд віддалених спільних тек"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar тепер має необов’язкову підтримку GVFS, яка дозволяє переглядати "
-"віддалені місця, використовуючи Thunar: FTP, відкриті диски Windows, WebDav "
-"і сервери SSH..."
+msgstr "Thunar тепер має необов’язкову підтримку GVFS, яка дозволяє переглядати віддалені місця, використовуючи Thunar: FTP, відкриті диски Windows, WebDav і сервери SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1363,10 +1104,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Тепер, коли кілька операцій над файлами (копіювання і переміщення) проходять "
-"паралельно, Thunar показує простий діалог прогресу, який показує всі "
-"відповідні операції."
+msgstr "Тепер, коли кілька операцій над файлами (копіювання і переміщення) проходять паралельно, Thunar показує простий діалог прогресу, який показує всі відповідні операції."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1380,9 +1118,7 @@ msgstr "Кнопка витягування для з'ємних пристро
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Тепер можна витягнути змінні пристрої, клацнувши кнопкою витягнення біля "
-"мітки кожного змінного пристрою в бічній панелі."
+msgstr "Тепер можна витягнути змінні пристрої, клацнувши кнопкою витягнення біля мітки кожного змінного пристрою в бічній панелі."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -1404,11 +1140,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Панель має набагато кращу підтримку розміщення панелей на екрані. Вона може "
-"бути захоплена і прикріплена до границь екрану; тимчасова позиція буде "
-"запам’ятовуватися тільки при переміщенні панелі, а довжину панелі можна "
-"підрегулювати як відсоток від розміру монітора."
+msgstr "Панель має набагато кращу підтримку розміщення панелей на екрані. Вона може бути захоплена і прикріплена до границь екрану; тимчасова позиція буде запам’ятовуватися тільки при переміщенні панелі, а довжину панелі можна підрегулювати як відсоток від розміру монітора."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1419,10 +1151,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Панель тепер в змозі мати прозорий фон панелі з непрозорими елементами. "
-"Деталі панелі будуть залишатися видимими, і Ви будете насолоджуватися її "
-"гарним виглядом."
+msgstr "Панель тепер в змозі мати прозорий фон панелі з непрозорими елементами. Деталі панелі будуть залишатися видимими, і Ви будете насолоджуватися її гарним виглядом."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1438,11 +1167,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Панель тепер має редактор, за допомогою якого можна змінювати, переміщувати "
-"і вилучати елементи панелі. Він корисний також для елементів, на яких тяжко "
-"клацнути правою кнопкою миші. Це легкий спосіб змінити налаштування "
-"елементів панелі з одного місця."
+msgstr "Панель тепер має редактор, за допомогою якого можна змінювати, переміщувати і вилучати елементи панелі. Він корисний також для елементів, на яких тяжко клацнути правою кнопкою миші. Це легкий спосіб змінити налаштування елементів панелі з одного місця."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1456,14 +1181,9 @@ msgstr "Захопіть і перетягніть для створення з
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Тепер можна захопити і перенести пункти меню з меню програм панелі, шукача "
-"програм або Thunar для створення запускачів. Ця можливість задовольнить "
-"величезну кількість користувачів, які просили про неї вже досить давно. "
-"Запускач тепер також має інтегрований шукач програм для додавання нових "
-"елементів меню. "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Тепер можна захопити і перенести пункти меню з меню програм панелі, шукача програм або Thunar для створення запускачів. Ця можливість задовольнить величезну кількість користувачів, які просили про неї вже досить давно. Запускач тепер також має інтегрований шукач програм для додавання нових елементів меню. "
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -1471,15 +1191,11 @@ msgstr "Додаток кнопок вікон"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Додаток панелі іконок і списку завдань тепер об’єднані в 1 додаток, названий "
-"кнопки вікон. Він має різні режими сортування, покращену дію у вертикальних "
-"панелях, і може малювати подібні рамки, як Xfwm4 Alt+tab при наведенні на "
-"кнопку."
+msgstr "Додаток панелі іконок і списку завдань тепер об’єднані в 1 додаток, названий кнопки вікон. Він має різні режими сортування, покращену дію у вертикальних панелях, і може малювати подібні рамки, як Xfwm4 Alt+tab при наведенні на кнопку."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1489,9 +1205,7 @@ msgstr "Новий цифровий годинник"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Випуск Xfce без нового режиму годинника не був би істинним випуском Xfce. "
-"Познайомтесь з 'нечітким' режимом годинника!"
+msgstr "Випуск Xfce без нового режиму годинника не був би істинним випуском Xfce. Познайомтесь з 'нечітким' режимом годинника!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1504,12 +1218,9 @@ msgstr "Новий додаток меню теки"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Додаток Меню тек впроваджує меню, показуючи теки у деревоподібному вигляді. "
-"Це дозволяє Вам відкривати швидко і ефективно термінал або менеджер файлів у "
-"підтеці."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Додаток Меню тек впроваджує меню, показуючи теки у деревоподібному вигляді. Це дозволяє Вам відкривати швидко і ефективно термінал або менеджер файлів у підтеці."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1523,10 +1234,7 @@ msgstr "Редагування меню програм"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Тепер Ви можете редагувати меню програм, використовуючи бідь-який "
-"компатибільний з Freedesktop редактор меню, наприклад Alacarte, який ми "
-"протестували."
+msgstr "Тепер Ви можете редагувати меню програм, використовуючи бідь-який компатибільний з Freedesktop редактор меню, наприклад Alacarte, який ми протестували."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1537,19 +1245,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Тепер Xfce може обробляти і налаштовувати кілька моніторів для будь-яких "
-"драйверів, компатибільних з randr 1.2. На жаль, це також означає, що це не "
-"спрацює для драйверів Nvidia."
+msgstr "Тепер Xfce може обробляти і налаштовувати кілька моніторів для будь-яких драйверів, компатибільних з randr 1.2. На жаль, це також означає, що це не спрацює для драйверів Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Ви можете включити або відключити екрани, встановити їхню роздільну "
-"здатність, частоту оновлення, обертання і відображення, клонувати екрани або "
-"розширити стільниці."
+msgstr "Ви можете включити або відключити екрани, встановити їхню роздільну здатність, частоту оновлення, обертання і відображення, клонувати екрани або розширити стільниці."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1564,10 +1266,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Будь-які зміни, зроблені в діалозі налаштувань, повинні бути підтверджена "
-"протягом десяти секунд, в противному випадку вони будуть скасовані. Це "
-"вбереже Ваш комп'ютер від неробочих драйверів відео."
+msgstr "Будь-які зміни, зроблені в діалозі налаштувань, повинні бути підтверджена протягом десяти секунд, в противному випадку вони будуть скасовані. Це вбереже Ваш комп'ютер від неробочих драйверів відео."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1582,10 +1281,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Новий діалог швидкого налаштування дозволяє Вам налатовувати подвійний екран "
-"буквально за секунди. Підключіть другий монітор, натисніть кнопку Display "
-"або Windows + p і виберіть бажані опції. Все!"
+msgstr "Новий діалог швидкого налаштування дозволяє Вам налатовувати подвійний екран буквально за секунди. Підключіть другий монітор, натисніть кнопку Display або Windows + p і виберіть бажані опції. Все!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1600,10 +1296,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Редактор налаштувань Xfce тепер заслуговує свою назву, він тепер не тільки "
-"простий переглядач налаштувань Xfconf. Тепер Ви маєте змогу змінювати, "
-"вилучати, додавати і скидати налаштування через його інтерфейс."
+msgstr "Редактор налаштувань Xfce тепер заслуговує свою назву, він тепер не тільки простий переглядач налаштувань Xfconf. Тепер Ви маєте змогу змінювати, вилучати, додавати і скидати налаштування через його інтерфейс."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1616,13 +1309,10 @@ msgstr "Покращений вибір розкладок клавіатури"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Тепер діалог вибору розкладок не показує коди мов/варіантів, а використовує "
-"локалізовані назви мов/варіантів. Редагування розкладок також стало простіше "
-"за допомогою автозаповнення типовими значеннями."
+msgstr "Тепер діалог вибору розкладок не показує коди мов/варіантів, а використовує локалізовані назви мов/варіантів. Редагування розкладок також стало простіше за допомогою автозаповнення типовими значеннями."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1637,10 +1327,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Цей тур покаже Вам нові основні функції Xfce 4.10. Це тільки візуальна "
-"частина того, що було зроблено. Повний список дивіться у <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">списку змін</a>."
+msgstr "Цей тур покаже Вам нові основні функції Xfce 4.10. Це тільки візуальна частина того, що було зроблено. Повний список дивіться у <a href=\"/download/changelogs/\">списку змін</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -1649,29 +1336,23 @@ msgstr "Онлайн документація"
 #: about/tour410.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Під час розробки 4.10 ми вирішили вилучити керівництва користувача з цих "
-"пакунків і перемістити їх до вікі на <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs."
-"xfce.org</a>. Причиною для цього є легше <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/"
-"documentation\">створення</a> і оновлення документації."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Під час розробки 4.10 ми вирішили вилучити керівництва користувача з цих пакунків і перемістити їх до вікі на <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Причиною для цього є легше <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">створення</a> і оновлення документації."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"При натисканні кнопки Допомога Xfce запропонує Вам перейти на сторінку Вікі"
+msgstr "При натисканні кнопки Допомога Xfce запропонує Вам перейти на сторінку Вікі"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Ми сподіваємося, що з введенням вікі підтримка документації стане простішою "
-"для розробників і помічників."
+msgstr "Ми сподіваємося, що з введенням вікі підтримка документації стане простішою для розробників і помічників."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1683,11 +1364,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Шукач програм був повністю переписаний і включає функціональність старого "
-"appfinder і xfrun4. Крім поліпшень користувальницького інтерфейсу, тепер він "
-"дозволяє створювати користувацькі дії, що відповідають префіксам або "
-"шаблонам регулярних виразів."
+msgstr "Шукач програм був повністю переписаний і включає функціональність старого appfinder і xfrun4. Крім поліпшень користувальницького інтерфейсу, тепер він дозволяє створювати користувацькі дії, що відповідають префіксам або шаблонам регулярних виразів."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1703,10 +1380,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"У версії 4.10 появилася опція конфігурування кількість рядків в одній "
-"панелі. Деякі додатки (як <em>запускачі</em>) займають цілий рядок, тоді як "
-"іншим, таким як кнопки вікон дозволено займати повну ширину панелі."
+msgstr "У версії 4.10 появилася опція конфігурування кількість рядків в одній панелі. Деякі додатки (як <em>запускачі</em>) займають цілий рядок, тоді як іншим, таким як кнопки вікон дозволено займати повну ширину панелі."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1719,15 +1393,10 @@ msgstr "Режими панелі"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Панель має нову конфігурацію, названу <em>панельним</em> режимом. В цьому "
-"режимі панель розташовано вертикально, так само як у вертикальному режимі, "
-"але додатки розміщаються горизонтально. Маючи кілька рядків, у цій панелі "
-"можна створити широкі вертикальні панелі, які пасують для широкоекранних "
-"конфігурацій."
+msgstr "Панель має нову конфігурацію, названу <em>панельним</em> режимом. В цьому режимі панель розташовано вертикально, так само як у вертикальному режимі, але додатки розміщаються горизонтально. Маючи кілька рядків, у цій панелі можна створити широкі вертикальні панелі, які пасують для широкоекранних конфігурацій."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1741,9 +1410,7 @@ msgstr "Додаток дій"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Додаток сесій з пакунку xfce4-session поєднано з переписаним додатком "
-"<em>дій</em>"
+msgstr "Додаток сесій з пакунку xfce4-session поєднано з переписаним додатком <em>дій</em>"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1755,23 +1422,18 @@ msgstr "Кнопки вікон"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Тепер додаток <em>кнопок вікон</em> не розширюється, що робить додаток більш "
-"зручнішим. Щоб відновити попередню поведінку, потрібно додати додаток "
-"прозорого <em>розділювача</em> з ввімкнутим параметром <strong>Розширення</"
-"strong> за додатком кнопок вікон."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Тепер додаток <em>кнопок вікон</em> не розширюється, що робить додаток більш зручнішим. Щоб відновити попередню поведінку, потрібно додати додаток прозорого <em>розділювача</em> з ввімкнутим параметром <strong>Розширення</strong> за додатком кнопок вікон."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Внесено кілька візуальних змін в цьому випуску Thunar. Вікно має менше "
-"відступів і  була скоригована позиція панелі стану."
+msgstr "Внесено кілька візуальних змін в цьому випуску Thunar. Вікно має менше відступів і  була скоригована позиція панелі стану."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1779,11 +1441,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"Діалог налаштувань у<em>Менеджері налаштувань</em> має кнопку для очищення "
-"збереженої сесії (немає більше <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-"
-"tips вилучено, а менеджер сесій тепер може замикати екран пере засинанням "
-"або сплячкою системи."
+msgstr "Діалог налаштувань у<em>Менеджері налаштувань</em> має кнопку для очищення збереженої сесії (немає більше <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips вилучено, а менеджер сесій тепер може замикати екран пере засинанням або сплячкою системи."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1796,24 +1454,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Іншою важливою зміною  є спосіб, за допомогою якого працює узгодження з "
-"GNOME і KDE. Для цього треба перевірити, чи ввімкнені сервіси, які будуть "
-"запускатися перед іншими програмами (<em>gnome-keyring</em> і <em>gconf</em> "
-"для GNOME і <em>kdeinit</em> for KDE). Всі інші програми автозапуску "
-"доступні з  <strong>Автостарт програм</strong>, але вони відрізняються "
-"похилим шрифтом і не включені по замовчуванню, щоб відділити їх від програм "
-"Xfce. На відміну від попередніх версій Xfce, сервіси узгодження можна "
-"запустити незалежно один від одного."
+msgstr "Іншою важливою зміною  є спосіб, за допомогою якого працює узгодження з GNOME і KDE. Для цього треба перевірити, чи ввімкнені сервіси, які будуть запускатися перед іншими програмами (<em>gnome-keyring</em> і <em>gconf</em> для GNOME і <em>kdeinit</em> for KDE). Всі інші програми автозапуску доступні з  <strong>Автостарт програм</strong>, але вони відрізняються похилим шрифтом і не включені по замовчуванню, щоб відділити їх від програм Xfce. На відміну від попередніх версій Xfce,  [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Програми, що не є частиною Xfce, позначені, використовуючи шрифт італік"
+msgstr "Програми, що не є частиною Xfce, позначені, використовуючи шрифт італік"
 
 #: about/tour410.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -1824,30 +1473,21 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 використовує два процеси для застосування налаштувань: <tt>xfce4-"
-"settings-helper</tt> і <tt>xfsettingsd</tt>. В 4.10 вони об’єднані у "
-"xfsettingsd, який тепер керує всіма налаштуваннями системи."
+msgstr "Xfce 4.8 використовує два процеси для застосування налаштувань: <tt>xfce4-settings-helper</tt> і <tt>xfsettingsd</tt>. В 4.10 вони об’єднані у xfsettingsd, який тепер керує всіма налаштуваннями системи."
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Новий <em>менеджер сесій</em> групує діалоги налаштувань в категоріях і "
-"дозволяє Вам шукати по іменах і описах. Більшість діалогів тепер також  "
-"вкладено у вікно менеджера налаштувань (це було параметром для компіляції в "
-"Xfce 4.8)."
+msgstr "Новий <em>менеджер сесій</em> групує діалоги налаштувань в категоріях і дозволяє Вам шукати по іменах і описах. Більшість діалогів тепер також  вкладено у вікно менеджера налаштувань (це було параметром для компіляції в Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Менеджер налаштувань зі значками, погрупованими по категоріях і застосованим "
-"фільтром пошуку"
+msgstr "Менеджер налаштувань зі значками, погрупованими по категоріях і застосованим фільтром пошуку"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1859,30 +1499,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Редактор налаштувань</em> більше не руйнує повністю ціле дерево, коли Ви "
-"редагуєте властивість (це тому, що тепер перезавантажується тільки один "
-"пункт, а не ціле дерево). Більшість властивостей можна тепер редагувати на "
-"місці, роблячи підлаштування налаштувань набагато легшими."
+msgstr "<em>Редактор налаштувань</em> більше не руйнує повністю ціле дерево, коли Ви редагуєте властивість (це тому, що тепер перезавантажується тільки один пункт, а не ціле дерево). Більшість властивостей можна тепер редагувати на місці, роблячи підлаштування налаштувань набагато легшими."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Використовуючи редактор налаштувань, Ви також можете слідкувати за змінами в "
-"налаштуваннях на обраному каналі. Клацніть правою кнопкою миші на каналі в "
-"головному вікні та виберіть <strong>Монітор</strong> для показу вікна "
-"монітора."
+msgstr "Використовуючи редактор налаштувань, Ви також можете слідкувати за змінами в налаштуваннях на обраному каналі. Клацніть правою кнопкою миші на каналі в головному вікні та виберіть <strong>Монітор</strong> для показу вікна монітора."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Редактор налаштувань з відкритим монітором каналів, поки редагується "
-"властивість на місці"
+msgstr "Редактор налаштувань з відкритим монітором каналів, поки редагується властивість на місці"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1896,13 +1526,7 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"За останні кілька років багато користувачів просили про знаряддя для "
-"керуванням асоціями файлів. Тепер цим керує новий <em>редактор типів MIME</"
-"em>. З його допомогою легко приписати типову програму до даного типу файлів, "
-"переглянути зміни і скасувати їх до типових налаштувань в разі необхідності. "
-"Зауважте, що це не дозволяє Вам змінювати системні визначення типів MIME "
-"(додавати або вилучати типи і змінювати іконки)."
+msgstr "За останні кілька років багато користувачів просили про знаряддя для керуванням асоціями файлів. Тепер цим керує новий <em>редактор типів MIME</em>. З його допомогою легко приписати типову програму до даного типу файлів, переглянути зміни і скасувати їх до типових налаштувань в разі необхідності. Зауважте, що це не дозволяє Вам змінювати системні визначення типів MIME (додавати або вилучати типи і змінювати іконки)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
@@ -1920,17 +1544,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Діалог <em>Миші і сенсорної панелі</em> тепер може керувати основними "
-"властивостями Synaptics і Wacom в GUI. Демон налаштувань, що запущений в "
-"тлі, керує всіма видами властивостей пристроїв, як документовано в вікі <a "
-"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">налаштування миші</"
-"a>."
+msgstr "Діалог <em>Миші і сенсорної панелі</em> тепер може керувати основними властивостями Synaptics і Wacom в GUI. Демон налаштувань, що запущений в тлі, керує всіма видами властивостей пристроїв, як документовано в вікі <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">налаштування миші</a>."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Налаштування сенсорної панелі в діалозі <em>мишки і сенсорної панелі</em> "
+msgstr "Налаштування сенсорної панелі в діалозі <em>мишки і сенсорної панелі</em> "
 
 #: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
 msgid "Appearance Settings"
@@ -1940,23 +1558,17 @@ msgstr "Налаштування вигляду"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"У 4.10 Ви можете захопити і перенести архів з звантаженою темою до списку "
-"<em>стилів</em> або <em>іконок</em>. Xfce буде пробувати розархівувати і "
-"встановити файли в теку <tt>~/.themes</tt> або <tt>~/.icons</tt>."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "У 4.10 Ви можете захопити і перенести архів з звантаженою темою до списку <em>стилів</em> або <em>іконок</em>. Xfce буде пробувати розархівувати і встановити файли в теку <tt>~/.themes</tt> або <tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Хоча початковий план для Xfce 4.10 полягав в інтеграції робочого столу в "
-"Thunar, ми вирішили ще не робити цього зараз. Тим часом, Xfdesktop отримав "
-"підтримку для роботи з одним клацанням миші, автоматизовану прокрутку "
-"фонового зображення і обробку мініатюр."
+msgstr "Хоча початковий план для Xfce 4.10 полягав в інтеграції робочого столу в Thunar, ми вирішили ще не робити цього зараз. Тим часом, Xfdesktop отримав підтримку для роботи з одним клацанням миші, автоматизовану прокрутку фонового зображення і обробку мініатюр."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1968,15 +1580,11 @@ msgstr "Xfdesktop тепер має новий типовий малюнок т
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 тепер може розкладати вікна плиткою при перетягуванні його до границі "
-"екрану. Ця властивість є необов’язкова і виключена по замовчуванню. Однак "
-"вікно можна розкласти за допомогою скорочень клавіатури. Також покращена "
-"підтримка тем і навігація курсором у вікнах-вкладках (Alt+Tab)."
+msgstr "Xfwm4 тепер може розкладати вікна плиткою при перетягуванні його до границі екрану. Ця властивість є необов’язкова і виключена по замовчуванню. Однак вікно можна розкласти за допомогою скорочень клавіатури. Також покращена підтримка тем і навігація курсором у вікнах-вкладках (Alt+Tab)."
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
 msgid "Release Model"
@@ -1986,9 +1594,7 @@ msgstr "Модель випуску"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"У минулому ті ж питання та дискусії трапляються знову і знову, щоразу, коли "
-"появлявся новий реліз, такі як:"
+msgstr "У минулому ті ж питання та дискусії трапляються знову і знову, щоразу, коли появлявся новий реліз, такі як:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -1998,9 +1604,7 @@ msgstr "Що таке основні компоненти Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Як часто виходять випуски і в залежності від чого (періодично в часі чи при "
-"появі нових властивостей)?"
+msgstr "Як часто виходять випуски і в залежності від чого (періодично в часі чи при появі нових властивостей)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2012,14 +1616,11 @@ msgstr "Від який версій залежностей ми залежим
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Коли буде замороження властивостей, замороження стрічок, замороження коду і "
-"таке подібне?"
+msgstr "Коли буде замороження властивостей, замороження стрічок, замороження коду і таке подібне?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Як багато попередніх випусків потрібно випустити і як ми будемо їх називати?"
+msgstr "Як багато попередніх випусків потрібно випустити і як ми будемо їх називати?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
@@ -2029,9 +1630,7 @@ msgstr "Що ми використовуємо як заміну SVN при ре
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Цей документ має на меті відповісти на ці питання і про нашу політику щодо "
-"планування випусків."
+msgstr "Цей документ має на меті відповісти на ці питання і про нашу політику щодо планування випусків."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2041,9 +1640,7 @@ msgstr "Основний робочий стіл Xfce"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Всі основні компоненти стільниці Xfce повинні дотримуватися політики "
-"випусків, визначену в цьому документі."
+msgstr "Всі основні компоненти стільниці Xfce повинні дотримуватися політики випусків, визначену в цьому документі."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2056,26 +1653,19 @@ msgstr "Цикл випуску"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Цикл випуску містить коротку фазу планування, розробницьку фазу і фазу "
-"випуску, яка може привести до стабільного випуску всієї стільниці Xfce. "
-"Паралельно до цих фаз продовжується робочий процес над стабільним випуском. "
-"Під час цих фаз також продовжується праця над вадами, що ввійдуть у "
-"стабільну версію Xfce."
+msgstr "Цикл випуску містить коротку фазу планування, розробницьку фазу і фазу випуску, яка може привести до стабільного випуску всієї стільниці Xfce. Паралельно до цих фаз продовжується робочий процес над стабільним випуском. Під час цих фаз також продовжується праця над вадами, що ввійдуть у стабільну версію Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Нижче Ви можете побачити приклад графіку циклу випуску і процесу "
-"обслуговування Xfce 4.8 з трьома компонентами: Thunar, exo і xfwm4."
+msgstr "Нижче Ви можете побачити приклад графіку циклу випуску і процесу обслуговування Xfce 4.8 з трьома компонентами: Thunar, exo і xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -2088,14 +1678,10 @@ msgstr "Планована фаза (2(+2) тижні)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Ця фаза позначає початок циклу випуску і використовується для визначення, "
-"які залежності використовувати і призначення команди випуску для циклу "
-"(перші 2 тижні). Це часом приводить до замороження залежностей (після 4 "
-"тижнів)."
+msgstr "Ця фаза позначає початок циклу випуску і використовується для визначення, які залежності використовувати і призначення команди випуску для циклу (перші 2 тижні). Це часом приводить до замороження залежностей (після 4 тижнів)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -2106,15 +1692,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"На початку фази планування є (формальне або неформальне) голосування команди "
-"випуску. Команда випуску наглядає на розробкою і організацією випуску під "
-"час циклу випуску. Основне їхнє завдання виконувати подвійну перевірку "
-"випусків стільниці Xfce під час фази випуску на самому кінці циклу. Це "
-"пояснено детально у розділі Команда Випуску цього документу."
+msgstr "На початку фази планування є (формальне або неформальне) голосування команди випуску. Команда випуску наглядає на розробкою і організацією випуску під час циклу випуску. Основне їхнє завдання виконувати подвійну перевірку випусків стільниці Xfce під час фази випуску на самому кінці циклу. Це пояснено детально у розділі Команда Випуску цього документу."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -2123,18 +1704,12 @@ msgstr "Команда вупуску"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Команда випуску складається з двох людей: одного керівника випуску, якому "
-"всі інші допомагають завершити випуск (з'єднання, створення архівів, "
-"написання нотаток про випуск і оголошення), і іншої особи для забезпечення "
-"якості (перевірка, чи всі компоненти збираються, розставляння міток, чи "
-"нотатки про випуск відповідають поточному стану і таке інше). Це все "
-"визначено детальніше нижче."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Команда випуску складається з двох людей: одного керівника випуску, якому всі інші допомагають завершити випуск (з'єднання, створення архівів, написання нотаток про випуск і оголошення), і іншої особи для забезпечення якості (перевірка, чи всі компоненти збираються, розставляння міток, чи нотатки про випуск відповідають поточному стану і таке інше). Це все визначено детальніше нижче."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -2152,9 +1727,7 @@ msgstr "Організація циклу випуску"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Оголошення термінів для розробників та перекладачів (неодноразово і "
-"достатньо рано)"
+msgstr "Оголошення термінів для розробників та перекладачів (неодноразово і достатньо рано)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -2201,7 +1774,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "Офіційні питання і відповіді"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Наглядати за версіями libtool для налаштування і розробки випусків"
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -2224,9 +1798,7 @@ msgstr "Індивідуальні розробники"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
-"Створення специфічних міток для компонент їхніх налаштувань і розробок "
-"випусків"
+msgstr "Створення специфічних міток для компонент їхніх налаштувань і розробок випусків"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -2268,34 +1840,25 @@ msgstr "Дослідити, які залежності будуть вимаг
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Наприкінці буде вирішено, які залежності ввійдуть в наступний стабільний "
-"випуск основних компонент робочого столу Xfce. Особливо це стосується "
-"мінімуму, який потрібен для основної версії Xfce."
+msgstr "Наприкінці буде вирішено, які залежності ввійдуть в наступний стабільний випуск основних компонент робочого столу Xfce. Особливо це стосується мінімуму, який потрібен для основної версії Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Розробники, які були недоступні протягом перших 2 тижнів фази планування, "
-"мають шанс надіслати запит про зміну залежностей 2 тижні після цього."
+msgstr "Розробники, які були недоступні протягом перших 2 тижнів фази планування, мають шанс надіслати запит про зміну залежностей 2 тижні після цього."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Наприкінці цих 4 тижнів всі компоненти входять у фазу замороження "
-"залежностей, яка означає, що не дозволяється зміни в залежностях (і їхніх "
-"версіях), від яких вони залежать. Однак все ще можливо додати необов'язкові "
-"залежності."
+msgstr "Наприкінці цих 4 тижнів всі компоненти входять у фазу замороження залежностей, яка означає, що не дозволяється зміни в залежностях (і їхніх версіях), від яких вони залежать. Однак все ще можливо додати необов'язкові залежності."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -2306,10 +1869,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Наприкінці фази планування на адреси списків розсилки xfce4-dev at xfce.org і "
-"xfce at xfce.org висилається лист з планованими можливостями і залежностями для "
-"всіх компонент ядра Xfce."
+msgstr "Наприкінці фази планування на адреси списків розсилки xfce4-dev at xfce.org і xfce at xfce.org висилається лист з планованими можливостями і залежностями для всіх компонент ядра Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -2319,9 +1879,7 @@ msgstr "Фаза розробки (5 місяців)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Протягом фази розробки кожен розробник може налаштовувати і розробляти "
-"випуски своїх компонент незалежно від решти Xfce."
+msgstr "Протягом фази розробки кожен розробник може налаштовувати і розробляти випуски своїх компонент незалежно від решти Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -2332,42 +1890,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Розробницькі випуски зазвичай дають перегляд можливостей для наступних "
-"стабільних випусків. Вони повинні слідувати формату версій X.Y.Z, де Y є "
-"непарною цифрою (наприклад xfwm4-4.7.3 або thunar-1.3.10)."
+msgstr "Розробницькі випуски зазвичай дають перегляд можливостей для наступних стабільних випусків. Вони повинні слідувати формату версій X.Y.Z, де Y є непарною цифрою (наприклад xfwm4-4.7.3 або thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Організатори повинні працювати над розробницьким випуском, щоб включати нові "
-"можливості. Часті розробницькі випуски можуть заміняти версії з SVN. Якщо "
-"компонент A залежить від нової властивості в компоненті B, тоді A можна "
-"додавати тільки за умови, що є розробницька версія компоненти B,  яка має цю "
-"властивість. Щоб це працювало, потрібно, щоб версії libtool були відповідно "
-"оновлені з кожним розробницьким випуском."
+msgstr "Організатори повинні працювати над розробницьким випуском, щоб включати нові можливості. Часті розробницькі випуски можуть заміняти версії з SVN. Якщо компонент A залежить від нової властивості в компоненті B, тоді A можна додавати тільки за умови, що є розробницька версія компоненти B,  яка має цю властивість. Щоб це працювало, потрібно, щоб версії libtool були відповідно оновлені з кожним розробницьким випуском."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Головна гілка кожної компоненти повинна бути ретельно доглянута. Головна "
-"гілка повинна бути завжди в стані готовності до випуску. Нові властивості "
-"повинні розроблятися в простих гілках, аж поки не будуть готові (тобто: "
-"компіляція і сам компонент повинні функціонувати навіть після об’єднання "
-"властивості(тей) в головній гілці), щоб уникнути запізнення фінального "
-"випуску всієї стільниці Xfce."
+msgstr "Головна гілка кожної компоненти повинна бути ретельно доглянута. Головна гілка повинна бути завжди в стані готовності до випуску. Нові властивості повинні розроблятися в простих гілках, аж поки не будуть готові (тобто: компіляція і сам компонент повинні функціонувати навіть після об’єднання властивості(тей) в головній гілці), щоб уникнути запізнення фінального випуску всієї стільниці Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2375,12 +1918,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Нові властивості, які руйнують API або інші компоненти ядра, повинні бути "
-"зголошені. Організаторам рекомендовано підготувати інші компоненти для цих "
-"властивостей в окремих гілках перед включенням цих властивостей в новий "
-"розробницький випуск. Таким чином інші компоненти завжди будуть в стані "
-"готовності до випуску."
+msgstr "Нові властивості, які руйнують API або інші компоненти ядра, повинні бути зголошені. Організаторам рекомендовано підготувати інші компоненти для цих властивостей в окремих гілках перед включенням цих властивостей в новий розробницький випуск. Таким чином інші компоненти завжди будуть в стані готовності до випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2424,13 +1962,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"де Y мусить бути парним числом. Кожен з цих випусків повинен містити всі "
-"розробницькі версії компонент (або стабільні, якщо не було розробок з часу "
-"останнього випуску) ядра стільниці Xfce. Номери версій цих компонент можуть "
-"(навіть мають) відрізнятися від схеми найменувань, описаної вище. Наприклад, "
-"для Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 повинно мати версію 4.7.17, а Thunar повинен мати "
-"1.1.9."
+msgstr "де Y мусить бути парним числом. Кожен з цих випусків повинен містити всі розробницькі версії компонент (або стабільні, якщо не було розробок з часу останнього випуску) ядра стільниці Xfce. Номери версій цих компонент можуть (навіть мають) відрізнятися від схеми найменувань, описаної вище. Наприклад, для Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 повинно мати версію 4.7.17, а Thunar повинен мати 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2438,19 +1970,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Це означає, що розробники не обов’язково повинні випускати нові версії їхніх "
-"компонентів з одним з попередніх випусків. Команда випуску завжди "
-"використовує останній можливий розробницький або стабільний випуск кожної "
-"компоненти для попереднього випуску і для фінального випуску."
+msgstr "Це означає, що розробники не обов’язково повинні випускати нові версії їхніх компонентів з одним з попередніх випусків. Команда випуску завжди використовує останній можливий розробницький або стабільний випуск кожної компоненти для попереднього випуску і для фінального випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Кінець цієї фази означає новий стабільний випуск основної стільниці Xfce і "
-"тим самим початок нового циклу випуску."
+msgstr "Кінець цієї фази означає новий стабільний випуск основної стільниці Xfce і тим самим початок нового циклу випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -2466,13 +1992,10 @@ msgstr "Замороження властивостей"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"З Xfce X.Ypre1 всі основні компоненти входять в фазу замороження "
-"властивостей. Це означає, що в головній гілці дозволені тільки переклади і "
-"виправлення вад."
+msgstr "З Xfce X.Ypre1 всі основні компоненти входять в фазу замороження властивостей. Це означає, що в головній гілці дозволені тільки переклади і виправлення вад."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -2481,13 +2004,9 @@ msgstr "Замороження стрічок"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"З Xfce X.Ypre2 всі основні компоненти входять у фазу замороження стрічок. Це "
-"означає, що не дозволяється змін стрічок, які б могли вплинути на переклади. "
-"Те саме стосується користувацького інтерфейсу і не може бути змінене, "
-"починаючи з цієї точки часу."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "З Xfce X.Ypre2 всі основні компоненти входять у фазу замороження стрічок. Це означає, що не дозволяється змін стрічок, які б могли вплинути на переклади. Те саме стосується користувацького інтерфейсу і не може бути змінене, починаючи з цієї точки часу."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -2498,10 +2017,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Існує коротка 2-денна фаза замороження коду перед кожним попереднім "
-"випуском. Протягом цього часу не приймаються жодні оновлення коду, поки вони "
-"не будуть підписані керівником випуску. "
+msgstr "Існує коротка 2-денна фаза замороження коду перед кожним попереднім випуском. Протягом цього часу не приймаються жодні оновлення коду, поки вони не будуть підписані керівником випуску. "
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -2509,12 +2025,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"З Xfce X.Ypre3 всі основні компоненти входять у фазу замороження коду. Це "
-"означає, що не дозволяється змін коді, аж поки вони не будуть підписані "
-"керівником випуску. це повинні бути тільки виправлення вад, що блокують "
-"вихід випуску, або критичні вади для цілого випуску. Переклади все ще "
-"приймаються."
+msgstr "З Xfce X.Ypre3 всі основні компоненти входять у фазу замороження коду. Це означає, що не дозволяється змін коді, аж поки вони не будуть підписані керівником випуску. це повинні бути тільки виправлення вад, що блокують вихід випуску, або критичні вади для цілого випуску. Переклади все ще приймаються."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -2525,19 +2036,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"З Xfce X.Ypre3 всі основні компоненти входять у фазу замороження коду. Ця "
-"фаза зображена на малюнку і пояснена детальніше в цьому розділі."
+msgstr "З Xfce X.Ypre3 всі основні компоненти входять у фазу замороження коду. Ця фаза зображена на малюнку і пояснена детальніше в цьому розділі."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Замороження коду і всі винятки підтримуються через скрипти оновлення. Є "
-"скрипт оновлення, який не дозволяє будь-які зміни до основної гілки, поки не "
-"буде підписаний керівником випуску."
+msgstr "Замороження коду і всі винятки підтримуються через скрипти оновлення. Є скрипт оновлення, який не дозволяє будь-які зміни до основної гілки, поки не буде підписаний керівником випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -2554,23 +2060,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Якщо основна компонента вимагає виправлення або зміни протягом замороження "
-"коду, тоді розробник повинен створити нову гілку з назвою ELS (//ІМ'Я "
-"ВІДКРИТЕ ДЛЯ ОБГОВОРЕННЯ//), до якої він або вона будуть надсилати "
-"виправлення. Перейдіть до розділу Винятки у фазі замороження коду, якщо "
-"маєте критичні для випуску зміни або виправлення для вад."
+msgstr "Якщо основна компонента вимагає виправлення або зміни протягом замороження коду, тоді розробник повинен створити нову гілку з назвою ELS (//ІМ'Я ВІДКРИТЕ ДЛЯ ОБГОВОРЕННЯ//), до якої він або вона будуть надсилати виправлення. Перейдіть до розділу Винятки у фазі замороження коду, якщо маєте критичні для випуску зміни або виправлення для вад."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Гілка ELS може бути тільки короткий період часу. Вона буде об'єднана з "
-"основною і зі стабільною гілкою компонент (наприклад, xfwm4-4.8 або "
-"thunar-1.2) після фінального випуску. В цій гілці дозволено тільки "
-"виправлення вад."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Гілка ELS може бути тільки короткий період часу. Вона буде об'єднана з основною і зі стабільною гілкою компонент (наприклад, xfwm4-4.8 або thunar-1.2) після фінального випуску. В цій гілці дозволено тільки виправлення вад."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -2584,9 +2081,7 @@ msgstr "Блокування вад"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Певні вади можуть затримати фінальний випуск, якщо вони розглядаються як "
-"дуже важливі. Це може статися за наступних обставин:"
+msgstr "Певні вади можуть затримати фінальний випуск, якщо вони розглядаються як дуже важливі. Це може статися за наступних обставин:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -2606,24 +2101,19 @@ msgstr "вони блокують цілий графічний робочий 
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Вади можуть не затримати випуск, якщо вони відповідають наступним критеріям:"
+msgstr "Вади можуть не затримати випуск, якщо вони відповідають наступним критеріям:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"пристрої або архітектура, на якій появилася вада, є досить рідкісні і/або "
-"немає змоги розробникам відтворити цю ваду "
+msgstr "пристрої або архітектура, на якій появилася вада, є досить рідкісні і/або немає змоги розробникам відтворити цю ваду "
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Виправлення цих вад дозволені під час замороження коду тоді і тільки тоді, "
-"якщо вони підписані керівником випуску."
+msgstr "Виправлення цих вад дозволені під час замороження коду тоді і тільки тоді, якщо вони підписані керівником випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2634,9 +2124,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Деякі зміни можуть мати великий вплив на якість випуску. Вони будуть "
-"впроваджені тоді і тільки тоді, коли  їх затвердить керівник випуску."
+msgstr "Деякі зміни можуть мати великий вплив на якість випуску. Вони будуть впроваджені тоді і тільки тоді, коли  їх затвердить керівник випуску."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -2649,12 +2137,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Для фінального випуску (Xfce X.Y) всі компоненти позначаються (двічі, раз "
-"для своєю власною версією і раз для xfce-X.Y.0) і розгалужуються для "
-"розробницького циклу (наприклад як thunar-1.2 або xfwm4-4.8). Після цього "
-"гілка ELS об’єднується в основну (де є розробки для наступного випуску), і, "
-"наприклад, в  thunar-1.2 або xfwm4-4.8."
+msgstr "Для фінального випуску (Xfce X.Y) всі компоненти позначаються (двічі, раз для своєю власною версією і раз для xfce-X.Y.0) і розгалужуються для розробницького циклу (наприклад як thunar-1.2 або xfwm4-4.8). Після цього гілка ELS об’єднується в основну (де є розробки для наступного випуску), і, наприклад, в  thunar-1.2 або xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -2666,10 +2149,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Після випуску фінальної версії, виправлення вад і переклади будуть додані до "
-"стабільної гілки компоненти (типу thunar-1.2 або xfwm4-4.8). Налагодження "
-"випусків індивідуальних компонент можуть бути не синхронізовані."
+msgstr "Після випуску фінальної версії, виправлення вад і переклади будуть додані до стабільної гілки компоненти (типу thunar-1.2 або xfwm4-4.8). Налагодження випусків індивідуальних компонент можуть бути не синхронізовані."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -2682,12 +2162,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Може бути ніяких змін API/ABI в \"сирих\" випусках в порівнянні з "
-"відповідним фінальним випуском ядра стільниці Xfce. Вони повинні також "
-"слідувати формату версій X.Y.Z, де Y є парне число  (наприклад xfwm4-4.8.4 "
-"або thunar-1.2.4). Не можна додавати нові властивості або стрічки в цих "
-"випусках. "
+msgstr "Може бути ніяких змін API/ABI в \"сирих\" випусках в порівнянні з відповідним фінальним випуском ядра стільниці Xfce. Вони повинні також слідувати формату версій X.Y.Z, де Y є парне число  (наприклад xfwm4-4.8.4 або thunar-1.2.4). Не можна додавати нові властивості або стрічки в цих випусках. "
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -2702,9 +2177,8 @@ msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "загальна інформація про стільницю Xfce"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "Огляд 4.10"
+msgstr "Огляд 4.12"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -2749,10 +2223,9 @@ msgstr "політика випусків Xfce щодо основних мод
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Велика кількість людей внесли свій внесок в проект Xfce. Хоча більше людей "
-"допомогли проекту ніж у цьому списку нижче, ми хотіли б сказати:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Велика кількість людей внесли свій внесок в проект Xfce. Хоча більше людей допомогли проекту ніж у цьому списку нижче, ми хотіли б сказати:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2787,24 +2260,19 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Давні помічники"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr "Огляд Xfce 4.10"
+msgstr "Огляд 4.12 версії Xfce"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Цей тур покаже Вам нові основні функції Xfce 4.10. Це тільки візуальна "
-"частина того, що було зроблено. Повний список дивіться у <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">списку змін</a>."
+msgstr "Цей тур розкаже Вам про нові можливості Xfce 4.12. У ньому будуть показані тільки зовнішні покращення. Для повного списку змін дивіться <a href=\"/download/changelogs/\">журнал змін</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог перемикання вікон"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
@@ -2827,14 +2295,13 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr "Кнопки вікон"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
@@ -2858,9 +2325,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr "Захопіть і перетягніть для створення запускачів"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
@@ -2878,7 +2344,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:41
@@ -2895,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 додатки"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
@@ -2921,7 +2388,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Налаштування дисплею"
 
@@ -2953,14 +2419,12 @@ msgid "Icon theme preview"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Менеджер панелі"
+msgstr "Керування живленням"
 
 #: about/tour.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr "Додаток панелі Icon Box"
+msgstr "Додатки панелі"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -2974,26 +2438,25 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Налаштування демонів"
+msgstr "Діалог налаштувань"
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:89
@@ -3020,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка вкладок"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
@@ -3067,37 +2530,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Browse through categories"
-msgstr "перегляд джерельних сховищ"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Search for an application"
-msgstr "Вони виводять з ладу основну програму"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Менеджер стільниці"
+msgstr "Менеджер задач"
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер задач отримав оновлений інтерфейс користувача, фільтр, і відтепер підтримує Gtk3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
 
 #: about/tour.php:130
 msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати процеси за назвою"
 
 #: about/tour.php:132
 msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Програвач медіа"
 
 #: about/tour.php:134
 msgid ""
@@ -3108,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд відео"
 
 #: about/tour.php:138
 msgid ""
@@ -3118,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "Прослуховування музики"
 
 #: about/tour.php:144
 msgid ""
@@ -3127,18 +2587,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:146
-#, fuzzy
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr "Налаштування миші"
+msgstr "Нові налаштування програми mousepad"
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "Щодо портативності Xfce"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
 msgstr ""
 
@@ -3147,9 +2606,8 @@ msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Деякі знімки екрану Xfce, залежно від версії."
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.12"
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -3179,58 +2637,42 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Типова стільниця Xfce Desktop забезпечує просту і зручну стільницю для "
-"користувачів Unix."
+msgstr "Типова стільниця Xfce Desktop забезпечує просту і зручну стільницю для користувачів Unix."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar - це менеджер файлів для стільниці Xfce. Він створений швидким і "
-"простим у користуванні. Його інтерфейс простий і інтуїтивний, по "
-"замовчуванню не містить будь-яких заплутуючих або непотрібних параметрів."
+msgstr "Thunar - це менеджер файлів для стільниці Xfce. Він створений швидким і простим у користуванні. Його інтерфейс простий і інтуїтивний, по замовчуванню не містить будь-яких заплутуючих або непотрібних параметрів."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Стільниця Xfce містить усі потрібні знаряддя для налаштування Ваших "
-"пристроїв, вигляду робочого столу або інших налаштувань, що дозволяє легко "
-"керувати Вашою стільницею."
+msgstr "Стільниця Xfce містить усі потрібні знаряддя для налаштування Ваших пристроїв, вигляду робочого столу або інших налаштувань, що дозволяє легко керувати Вашою стільницею."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Менеджер вікон Xfce є ядром стільниці. Його можна підлаштувати на всі смаки. "
-"Він також містить біля 100 стилів границь-бордюрчиків на будь-який густ!"
+msgstr "Менеджер вікон Xfce є ядром стільниці. Його можна підлаштувати на всі смаки. Він також містить біля 100 стилів границь-бордюрчиків на будь-який густ!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Панель Xfce можна налаштовувати на свій власний смак, додаючи відповідні "
-"об’єкти, так, щоб вони були під рукою. Панель має три різні режими вигляду, "
-"прозорість і кілька дюжин додатків."
+msgstr "Панель Xfce можна налаштовувати на свій власний смак, додаючи відповідні об’єкти, так, щоб вони були під рукою. Панель має три різні режими вигляду, прозорість і кілька дюжин додатків."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Крім основних функцій стільниці Xfce містить в своїх сховищах кілька інших "
-"програм, таких як переглядач малюнків, переглядач тенет Midori, менеджер "
-"задач, додаток для нотаток і календар."
+msgstr "Крім основних функцій стільниці Xfce містить в своїх сховищах кілька інших програм, таких як переглядач малюнків, переглядач тенет Midori, менеджер задач, додаток для нотаток і календар."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3272,17 +2714,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до спільноти Xfce. Приєднавшись до нашої команди, Ви станете "
-"частиною міжнародної спільноти сотень людей, що працюють над створенням "
-"чудового вільного програмного забезпечення. Ви познайомитеся з новими "
-"друзями, отримаєте нові навички і відчуєте перевагу при роботі з людьми з "
-"усього світу. Є багато різних способів приєднатися до цих починань. Просто "
-"читайте і вибирайте область, яка Вас зацікавить, або в якій Ви відчуваєте, "
-"що досягнете успіху."
+msgstr "Ласкаво просимо до спільноти Xfce. Приєднавшись до нашої команди, Ви станете частиною міжнародної спільноти сотень людей, що працюють над створенням чудового вільного програмного забезпечення. Ви познайомитеся з новими друзями, отримаєте нові навички і відчуєте перевагу при роботі з людьми з усього світу. Є багато різних способів приєднатися до цих починань. Просто читайте і вибирайте область, яка Вас зацікавить, або в якій Ви відчуваєте, що досягнете успіху."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3290,11 +2725,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Можливі завдання включають в себе тестування, повідомлення про вади; "
-"написання коду, розробка документації або переклади; або розширення "
-"світогляду і допомога з просуванням і маркетингом вживу, а також на "
-"виставках та конференціях."
+msgstr "Можливі завдання включають в себе тестування, повідомлення про вади; написання коду, розробка документації або переклади; або розширення світогляду і допомога з просуванням і маркетингом вживу, а також на виставках та конференціях."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3302,13 +2733,10 @@ msgstr "Документація"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Дуже багато людей використовують та тестують Xfce. Даючи корисну постійно "
-"оновлювальну документацію, Ви робите великий вклад, допомагаючи людям "
-"зрозуміти, як створювати велику частину стільниці Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Дуже багато людей використовують та тестують Xfce. Даючи корисну постійно оновлювальну документацію, Ви робите великий вклад, допомагаючи людям зрозуміти, як створювати велику частину стільниці Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -3317,13 +2745,10 @@ msgstr "Переклад"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Знаєте кілька мов? Перекладаючи тексти для середовища робочого столу Xfce, "
-"Ви допомагаєте Xfce стати найкращою частиною глобального ринку і досяжним "
-"для мільйонів потенційних користувачів звідусіль."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Знаєте кілька мов? Перекладаючи тексти для середовища робочого столу Xfce, Ви допомагаєте Xfce стати найкращою частиною глобального ринку і досяжним для мільйонів потенційних користувачів звідусіль."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3335,11 +2760,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Ставши розробником, Ви ще більше розвинетеся, змагаючись з іншими та "
-"отримуючи цікавий досвід. Ви навчитеся краще програмувати, Ви зможете "
-"впроваджувати нові властивості, виправляти помилки,  створюючи чудовий "
-"продукт, і все це у співпраці з людьми з усього світу."
+msgstr "Ставши розробником, Ви ще більше розвинетеся, змагаючись з іншими та отримуючи цікавий досвід. Ви навчитеся краще програмувати, Ви зможете впроваджувати нові властивості, виправляти помилки,  створюючи чудовий продукт, і все це у співпраці з людьми з усього світу."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -3348,16 +2769,11 @@ msgstr "Просування"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Якщо Ви власник блогу або веб-сторінки, тоді Ви можете допомогти, "
-"розповсюджуючи інформацію про XFCE та заохочуючи нових користувачів "
-"спробувати покористуватися Xfce. Якщо Ви маєте рахунок на Identi.ca або "
-"Twitter, Ви теж можете допомогти, передруковуючи будь-які <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">сповіщення</a> від нас, щоб ми могли отримати більшу "
-"аудиторію."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Якщо Ви власник блогу або веб-сторінки, тоді Ви можете допомогти, розповсюджуючи інформацію про XFCE та заохочуючи нових користувачів спробувати покористуватися Xfce. Якщо Ви маєте рахунок на Identi.ca або Twitter, Ви теж можете допомогти, передруковуючи будь-які <a href=\"http://identi.ca/xfce\">сповіщення</a> від нас, щоб ми могли отримати більшу аудиторію."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3369,27 +2785,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Одним з найважливіших завдань, яке ми покладаємо на плечі спільноти, є "
-"випробовування і повідомлення про вади. Оскільки Xfce працює на багатьох "
-"платформах і з різними налаштуваннями, випробовування всіх змін у всіх "
-"можливих ситуаціях є неможливим завданням. Тому ми просимо користувачів "
-"допомогти нам у випробуваннях і повідомляти нам про усі знайдені вади, "
-"використовуючи наш <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-"\">відстежувач вад</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Одним з найважливіших завдань, яке ми покладаємо на плечі спільноти, є випробовування і повідомлення про вади. Оскільки Xfce працює на багатьох платформах і з різними налаштуваннями, випробовування всіх змін у всіх можливих ситуаціях є неможливим завданням. Тому ми просимо користувачів допомогти нам у випробуваннях і повідомляти нам про усі знайдені вади, використовуючи наш <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">відстежувач вад</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Як тільки знайдено ваду, потрібно взнати причину її виникнення, і тоді (по "
-"можливості) виправити її. Якщо Ви бажаєте брати участь у процесі розробки "
-"Xfce, тоді виправлення вад і створення латок є найкращим способом для цього."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Як тільки знайдено ваду, потрібно взнати причину її виникнення, і тоді (по можливості) виправити її. Якщо Ви бажаєте брати участь у процесі розробки Xfce, тоді виправлення вад і створення латок є найкращим способом для цього."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3397,9 +2803,9 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:8
@@ -3431,9 +2837,8 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "перегляд активності скриптів збирання"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr "Випущено Xfce 4.10"
+msgstr "Випущено Xfce 4.12"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
@@ -3444,14 +2849,11 @@ msgid "Source : Internet comments."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
 msgstr ""
-"Сьогодні, після року і 4 місяців праці, ми раді оголосити про вихід випуску "
-"Xfce 4.10, нової стабільної версії, що перевершує Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3470,9 +2872,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:20
-#, fuzzy
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr "Хто відповідає за зміну процесу виходу?"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -3498,8 +2899,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
 msgstr ""
 
@@ -3515,21 +2916,21 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:33
 msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
-msgstr ""
+msgstr "Xfsettingsd тепер підтримують libinput."
 
 #: news-array.php:35
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:37
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
@@ -3545,16 +2946,16 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:46
@@ -3615,8 +3016,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:58
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:59
@@ -3626,26 +3027,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr "Живий тур про зміни в Xfce 4.10 можна переглянути тут:"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
 msgstr ""
-"Детальний огляд змін порівняно з Xfce 4.8 і тестовим випуском Xfce 4.10 "
-"можна знайти на наступній сторінці:"
 
 #: news-array.php:65 news-array.php:89
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Цей випуск можна звантажити або як індивідуальний випуск, або як архів tar, "
-"що містить всі ці індивідуальні версії:"
+msgstr "Цей випуск можна звантажити або як індивідуальний випуск, або як архів tar, що містить всі ці індивідуальні версії:"
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -3653,25 +3048,27 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
@@ -3687,66 +3084,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Сьогодні, після року і 4 місяців праці, ми раді оголосити про вихід випуску "
-"Xfce 4.10, нової стабільної версії, що перевершує Xfce 4.8."
+msgstr "Сьогодні, після року і 4 місяців праці, ми раді оголосити про вихід випуску Xfce 4.10, нової стабільної версії, що перевершує Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"У версії 4.10 ми в основному зосередилися на відшліфовуванню стільниці і "
-"додаванню пропозицій від користувачів. Основне в цьому випуску є таке:"
+msgstr "У версії 4.10 ми в основному зосередилися на відшліфовуванню стільниці і додаванню пропозицій від користувачів. Основне в цьому випуску є таке:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Новий шукач програм повністю переписаний і поєднує функціональність "
-"попередніх xfce4-appfinder та xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Новий шукач програм повністю переписаний і поєднує функціональність попередніх xfce4-appfinder та xfrun4."
 
 #: news-array.php:80
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Панель тепер має альтернативний вертикальний режим вигляду (вертикальна "
-"панель). Більше того, додатки панелі можна розміщувати в кілька рядів, що "
-"дуже вигідно у вертикальному режимі."
+msgstr "Панель тепер має альтернативний вертикальний режим вигляду (вертикальна панель). Більше того, додатки панелі можна розміщувати в кілька рядів, що дуже вигідно у вертикальному режимі."
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Новий редактор типів MIME, який дозволяє легко змінювати програми для "
-"відкриття файлів різних типів. Діалог налаштувань мишки і сенсорної панелі, "
-"а також редактор налаштувань, розширені новими можливостями. Тепер вони "
-"мають кращу підтримку планшетів. "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Новий редактор типів MIME, який дозволяє легко змінювати програми для відкриття файлів різних типів. Діалог налаштувань мишки і сенсорної панелі, а також редактор налаштувань, розширені новими можливостями. Тепер вони мають кращу підтримку планшетів. "
 
 #: news-array.php:82
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Тепер можна запускати програми і відкривати файли на робочому столі одним "
-"клацанням мишки. Додатково, стільниця 4.10 може показувати іконки."
+msgstr "Тепер можна запускати програми і відкривати файли на робочому столі одним клацанням мишки. Додатково, стільниця 4.10 може показувати іконки."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Менеджер вікон можна налаштувати так, щоб він мозаїкував вікна при "
-"перетягуванні їх до границь екрану. Вікна-вкладки (Alt-tab) підтримують "
-"більше тем і курсорної навігації."
+msgstr "Менеджер вікон можна налаштувати так, щоб він мозаїкував вікна при перетягуванні їх до границь екрану. Вікна-вкладки (Alt-tab) підтримують більше тем і курсорної навігації."
 
 #: news-array.php:85
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -3756,17 +3135,13 @@ msgstr "Живий тур про зміни в Xfce 4.10 можна перегл
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Детальний огляд змін порівняно з Xfce 4.8 і тестовим випуском Xfce 4.10 "
-"можна знайти на наступній сторінці:"
+msgstr "Детальний огляд змін порівняно з Xfce 4.8 і тестовим випуском Xfce 4.10 можна знайти на наступній сторінці:"
 
 #: news-array.php:91
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Дякуємо усім розробникам, тим хто повідомляв про вади, а також перекладачам, "
-"за Ваш вклад, який дав можливість випустити цю версію."
+msgstr "Дякуємо усім розробникам, тим хто повідомляв про вади, а також перекладачам, за Ваш вклад, який дав можливість випустити цю версію."
 
 #: news-array.php:94
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3777,41 +3152,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід другого оглядового випуску "
-"Xfce 4.10. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження стрічок "
-"і коду (тільки виправлення критичних вад і регресії) для фінального випуску "
-"4.10, який плановано випустити в світ 28 квітня 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід другого оглядового випуску Xfce 4.10. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження стрічок і коду (тільки виправлення критичних вад і регресії) для фінального випуску 4.10, який плановано випустити в світ 28 квітня 2012."
 
 #: news-array.php:100
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Цей випуск містить кілька нових властивостей, таких як краща робота з "
-"файлами в Thunar і покращене малювання фреймів в Xfwm4. Решта це виправлення "
-"вад і _багато_ оновлень перекладів."
+msgstr "Цей випуск містить кілька нових властивостей, таких як краща робота з файлами в Thunar і покращене малювання фреймів в Xfwm4. Решта це виправлення вад і _багато_ оновлень перекладів."
 
 #: news-array.php:101
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Надіємося, що Ви оціните цей випуск. Напишіть про Ваші враження на блозі, "
-"твітері або створивши повідомлення про ваду! З Вашою допомогою 4.10 стане "
-"найкращим випуском (ну хоча б поки не вийде 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Надіємося, що Ви оціните цей випуск. Напишіть про Ваші враження на блозі, твітері або створивши повідомлення про ваду! З Вашою допомогою 4.10 стане найкращим випуском (ну хоча б поки не вийде 4.12)!"
 
 #: news-array.php:102 news-array.php:115
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Поздоровлення і подяка усім, хто створював з нами цей випуск,<br />Команда "
-"розробників Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Поздоровлення і подяка усім, хто створював з нами цей випуск,<br />Команда розробників Xfce"
 
 #: news-array.php:104
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3819,29 +3182,25 @@ msgstr "Випущено Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід першого оглядового випуску "
-"Xfce 4.10. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження "
-"розробки властивостей для фінального випуску 4.10, який плановано випустити "
-"в світ 28 квітня 2012."
+msgstr "Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід першого оглядового випуску Xfce 4.10. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження розробки властивостей для фінального випуску 4.10, який плановано випустити в світ 28 квітня 2012."
 
 #: news-array.php:110
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -3849,74 +3208,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Цей випуск містить в основному зміни в ядрі Xfce, про які вже давно була "
-"мова. Серед найбільш важливіших оновлень є новий шукач програм, що об’єднує "
-"функціональність старого appfinder і xfrun4. Панель також має новий "
-"вертикальний режим для кращого використання місця на широкоформатних "
-"моніторах, а також новий додаток дій. Переписано діалог налаштувань з "
-"категоріями і з діалогами-додатками, які ввімкнено по замовчуванню. Додано "
-"основні налаштування Synaptic і Wacom в налаштуваннях миші і новий редактор "
-"MIME-типів. З налаштувань тепер помічник налаштувань вбудовано в "
-"xfsettingsd, економлячи 1 запущений процес. Thunar отримав більш приязний "
-"вигляд і генератор значків. Оскільки ми на разі не вирішили, як включити "
-"функціональність стільниці в Thunar, тому Xfdesktop отримав різні "
-"покращення, в тому числі підтримку одного клацання, значки іконок на "
-"стільниці і краще вставляння файлів. Менеджер сесій отримав покращення коду "
-"керування живленням, підказки були вилучено і очищення сесій з інтерфейсу. "
-"Останнє, але не найостанніше, це те, що менеджер вікон тепер має підтримку "
-"мозаїчних вікон і дозволяє навігацію клавішами в менеджері задач."
+msgstr "Цей випуск містить в основному зміни в ядрі Xfce, про які вже давно була мова. Серед найбільш важливіших оновлень є новий шукач програм, що об’єднує функціональність старого appfinder і xfrun4. Панель також має новий вертикальний режим для кращого використання місця на широкоформатних моніторах, а також новий додаток дій. Переписано діалог налаштувань з категоріями і з діалогами-додатками, які ввімкнено по замовчуванню. Додано основні налаштування Synaptic і Wacom в налаштуваннях [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Інша велика зміна - це вилучення користувацької документації про пакунок і "
-"введення <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Причиною цієї "
-"зміни стало обмеження в достарчанню документації, починаючи з версії Xfce "
-"4.8. Надіємося, що вікі більше надихне на написання нових документів. Кнопка "
-"допомоги все ще працює, однак тепер вона переводить на відкриття веб-"
-"сторінки в переглядачі тенет."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "Інша велика зміна - це вилучення користувацької документації про пакунок і введення <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Причиною цієї зміни стало обмеження в достарчанню документації, починаючи з версії Xfce 4.8. Надіємося, що вікі більше надихне на написання нових документів. Кнопка допомоги все ще працює, однак тепер вона переводить на відкриття веб-сторінки в переглядачі тенет."
 
 #: news-array.php:112
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Також ми викинули xfce-utils. Його вміст або вилучено, або перенесено до "
-"інших пакунків Xfce. Всі інші зміни описані в списку змін 4.10pre. Ядро Xfce "
-"отримало кілка нових компонентів: xfce4-power-manager (керування живленням), "
-"tumbler (створення значків для Thunar і його компонент), garcon (бібліотека "
-"меню, раніше була в залежностях 4.8), thunar-volman (керування дисками для "
-"Thunar)."
+msgstr "Також ми викинули xfce-utils. Його вміст або вилучено, або перенесено до інших пакунків Xfce. Всі інші зміни описані в списку змін 4.10pre. Ядро Xfce отримало кілка нових компонентів: xfce4-power-manager (керування живленням), tumbler (створення значків для Thunar і його компонент), garcon (бібліотека меню, раніше була в залежностях 4.8), thunar-volman (керування дисками для Thunar)."
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Також поновлено багато перекладів завдяки чудовій роботі команді "
-"перекладачів."
+msgstr "Також поновлено багато перекладів завдяки чудовій роботі команді перекладачів."
 
 #: news-array.php:114
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Надіємося, що Ви оціните цей випуск. Напишіть про Ваші враження на блозі, "
-"твітері або створивши повідомлення про ваду! З Вашою допомогою, 4.10 стане "
-"найкращим випуском (ну хоча б поки не вийде 4.12)!"
+msgstr "Надіємося, що Ви оціните цей випуск. Напишіть про Ваші враження на блозі, твітері або створивши повідомлення про ваду! З Вашою допомогою, 4.10 стане найкращим випуском (ну хоча б поки не вийде 4.12)!"
 
 #: news-array.php:117
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -3925,61 +3252,42 @@ msgstr "Випущено Xfce 4.8"
 #: news-array.php:122
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Сьогодні, після майже двох років праці, ми маємо чудову нагоду оголосити про "
-"вихід найбільш очікуваного випуску Xfce 4.8, нової стабільної версії, що "
-"перевершить Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Сьогодні, після майже двох років праці, ми маємо чудову нагоду оголосити про вихід найбільш очікуваного випуску Xfce 4.8, нової стабільної версії, що перевершить Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Ми сподіваємося, що всі будуть насолоджуватися цією версією так, як  це "
-"робимо ми. На жаль, це не буде так для людей, що використовують будь-які BSD "
-"системи, які помітять раптову втрату можливостей. Ми вважаємо, що це "
-"оголошення є гарною можливістю, щоб висловити свою незгоду з недавніми "
-"\"Linux-тільки\" розробками в екосистемі з відкритими джерелами, особливо "
-"щодо утиліт, які нам потрібно в середовищах стільниць."
+msgstr "Ми сподіваємося, що всі будуть насолоджуватися цією версією так, як  це робимо ми. На жаль, це не буде так для людей, що використовують будь-які BSD системи, які помітять раптову втрату можливостей. Ми вважаємо, що це оголошення є гарною можливістю, щоб висловити свою незгоду з недавніми \"Linux-тільки\" розробками в екосистемі з відкритими джерелами, особливо щодо утиліт, які нам потрібно в середовищах стільниць."
 
 #: news-array.php:124
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 є нашою спробою оновити базовий код Xfce для всіх нових розробок, "
-"впроваджених за останні кілька років. Ми надіємося, що наші зусилля по "
-"викиданню кусків, як ThunarVFS і HAL з GIO, udev, ConsoleKit і PolicyKit "
-"допоможуть перенести стільницю Xfce на сучасні дистрибутиви."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 є нашою спробою оновити базовий код Xfce для всіх нових розробок, впроваджених за останні кілька років. Ми надіємося, що наші зусилля по викиданню кусків, як ThunarVFS і HAL з GIO, udev, ConsoleKit і PolicyKit допоможуть перенести стільницю Xfce на сучасні дистрибутиви."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"З Xfce 4.8 наші користувачі будуть в змозі переглядати віддалені місця, "
-"використовуючи різні протоколи (SFTP, SMB, FTP і багато інших). Усі діалоги "
-"дій над файлами тепер об’єднано в один, щоб зменшити безлад на стільниці."
+msgstr "З Xfce 4.8 наші користувачі будуть в змозі переглядати віддалені місця, використовуючи різні протоколи (SFTP, SMB, FTP і багато інших). Усі діалоги дій над файлами тепер об’єднано в один, щоб зменшити безлад на стільниці."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Всі програми панелі повністю переписані, покращено позиціювання, прозорість "
-"і запуск програм. Також введено новий додаток меню для перегляду тек. "
-"Додатки також узгоджуються з додатками з випуску 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Всі програми панелі повністю переписані, покращено позиціювання, прозорість і запуск програм. Також введено новий додаток меню для перегляду тек. Додатки також узгоджуються з додатками з випуску 4.6."
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
@@ -3989,12 +3297,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Ми також покращили діалог налаштувань. Діалог налаштування дисплею підтримує "
-"тепер RandR 1.2, визначає автоматично дисплеї і дозволяє користувачам "
-"виставити бажану роздільну здатність, частоту оновлення, обертання. Екрани "
-"можна налаштувати для роботи у режимі клонування або розмістити один коло "
-"одного. Вибирання клавіатури стало набагато легшим і приязним."
+msgstr "Ми також покращили діалог налаштувань. Діалог налаштування дисплею підтримує тепер RandR 1.2, визначає автоматично дисплеї і дозволяє користувачам виставити бажану роздільну здатність, частоту оновлення, обертання. Екрани можна налаштувати для роботи у режимі клонування або розмістити один коло одного. Вибирання клавіатури стало набагато легшим і приязним."
 
 #: news-array.php:128
 msgid ""
@@ -4007,61 +3310,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Серед інших можливостей, закладених у Xfce, цикл розробки 4.8 приніс також "
-"нові цікаві штуки. Перший раз ми  мали серйозну стратегію випусків, "
-"сформовану після \"Випуск Xfce і модель розробки\", і розроблену на Ubuntu "
-"Desktop Summit  в травні 2009. Нова веб-програма набагато спростила "
-"керування випусками. Ми тяжко працювали, щоб покращити умови для "
-"перекладачів, що привело нас до нашого нового серверу Transifex. Також ми "
-"надіємося зауважити, що покращилася робота нашого серверу і інфраструктура "
-"дзеркал."
+msgstr "Серед інших можливостей, закладених у Xfce, цикл розробки 4.8 приніс також нові цікаві штуки. Перший раз ми  мали серйозну стратегію випусків, сформовану після \"Випуск Xfce і модель розробки\", і розроблену на Ubuntu Desktop Summit  в травні 2009. Нова веб-програма набагато спростила керування випусками. Ми тяжко працювали, щоб покращити умови для перекладачів, що привело нас до нашого нового серверу Transifex. Також ми надіємося зауважити, що покращилася робота нашого серверу і [...]
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Тут можна багато чого досліджувати, і ми надіємося, що Ви спробуєте Xfce "
-"4.8! Далі є короткий онлайн тур про "
+msgstr "Тут можна багато чого досліджувати, і ми надіємося, що Ви спробуєте Xfce 4.8! Далі є короткий онлайн тур про "
 
 #: news-array.php:131
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Підсумок про зміни від версії 4.8pre3 доступні за наступною адресою URL (так "
-"само є посилання до змін, впроваджених в усіх початкових випусках):"
+msgstr "Підсумок про зміни від версії 4.8pre3 доступні за наступною адресою URL (так само є посилання до змін, впроваджених в усіх початкових випусках):"
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Цей випуск можна звантажити або як індивідуальний випуск, або як архів tar, "
-"що містить всі індивідуальні версії:"
+msgstr "Цей випуск можна звантажити або як індивідуальний випуск, або як архів tar, що містить всі індивідуальні версії:"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 тільки розпочався, і ми вже плануємо майбутнє. Будемо розробляти графік "
-"випуску версії 4.10 найближчим часом і сподіваємося, що ми зможемо "
-"перетворити Xfce в некомерційну організацію на цьогорічному FOSDEM в цьому "
-"році, так що слідкуйте за оновленнями!"
+msgstr "2011 тільки розпочався, і ми вже плануємо майбутнє. Будемо розробляти графік випуску версії 4.10 найближчим часом і сподіваємося, що ми зможемо перетворити Xfce в некомерційну організацію на цьогорічному FOSDEM в цьому році, так що слідкуйте за оновленнями!"
 
 #: news-array.php:136
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Але до тих пір ми сподіваємося, що Вам сподобається сьогоднішній випуск і Ви "
-"приєднаєтеся до нас у святкуванні. Дякуємо всім нашим учасникам, тим, хто "
-"повідомляв про вади, а також зусиллям наших перекладачів і пакувальників."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Але до тих пір ми сподіваємося, що Вам сподобається сьогоднішній випуск і Ви приєднаєтеся до нас у святкуванні. Дякуємо всім нашим учасникам, тим, хто повідомляв про вади, а також зусиллям наших перекладачів і пакувальників."
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -4069,19 +3351,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Сьогодні ми з гордістю представляємо про третій і останній передфінальний "
-"випуск Xfce 4.8, який заплановано випустити в світ 16 січня 2011. В "
-"порівнянні з Xfce 4.8pre2 цей випуск містить більше оновлень перекладів і "
-"виправлень вад."
+msgstr "Сьогодні ми з гордістю представляємо про третій і останній передфінальний випуск Xfce 4.8, який заплановано випустити в світ 16 січня 2011. В порівнянні з Xfce 4.8pre2 цей випуск містить більше оновлень перекладів і виправлень вад."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Із-за Різдва і Нового Року зрозуміло, що між версіями 4.8pre2 і 4.8pre3 було "
-"вирішено тільки кілька проблем."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Із-за Різдва і Нового Року зрозуміло, що між версіями 4.8pre2 і 4.8pre3 було вирішено тільки кілька проблем."
 
 #: news-array.php:146
 msgid ""
@@ -4092,41 +3368,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Серед іншого ми оновили типові скорочення клавіш, включивши монітор "
-"повторів. Іконка статусу діалог прогресу менеджера файлів тепер правильно "
-"ховається після закінчення діалогу. Додаток шпалер тепер може обслуговувати "
-"назви файлів з пропусками. Також ми виправили ваду у змінних середовища, "
-"тепер команда, яка запускається з діалогу, завжди переймає змінні середовища "
-"Xfce."
+msgstr "Серед іншого ми оновили типові скорочення клавіш, включивши монітор повторів. Іконка статусу діалог прогресу менеджера файлів тепер правильно ховається після закінчення діалогу. Додаток шпалер тепер може обслуговувати назви файлів з пропусками. Також ми виправили ваду у змінних середовища, тепер команда, яка запускається з діалогу, завжди переймає змінні середовища Xfce."
 
 #: news-array.php:147
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Тепер --reboot  і --halt параметри в xfce4-session-logout працюють знову. Ми "
-"перестали використовувати xrdb для оновлення xft і налаштування курсору, "
-"натомість оновлюються відповідні параметри XSETTINGS."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Тепер --reboot  і --halt параметри в xfce4-session-logout працюють знову. Ми перестали використовувати xrdb для оновлення xft і налаштування курсору, натомість оновлюються відповідні параметри XSETTINGS."
 
 #: news-array.php:148
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"У менеджері вікон xfwm4 ми вирівняли відрізок часу, що потрібен для "
-"подвійного клацання із тим, що треба на звичайну програму. Тепер, "
-"використовуючи прихований параметр /загальне/прокрутка_коліщатка_миші можна "
-"тепер виключити скручування вікна рухом коліщатка миші. Менеджер вікон тепер "
-"правильно сприймає зміни вікна у повноекранному режимі. Перемикач програм у "
-"Xfwm4 тепер появляється тільки в режимі клонування."
+msgstr "У менеджері вікон xfwm4 ми вирівняли відрізок часу, що потрібен для подвійного клацання із тим, що треба на звичайну програму. Тепер, використовуючи прихований параметр /загальне/прокрутка_коліщатка_миші можна тепер виключити скручування вікна рухом коліщатка миші. Менеджер вікон тепер правильно сприймає зміни вікна у повноекранному режимі. Перемикач програм у Xfwm4 тепер появляється тільки в режимі клонування."
 
 #: news-array.php:149
 msgid ""
@@ -4139,23 +3400,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Це виглядає як як кілька виправлень, одна робота над новою панеллю була "
-"пророблена колосальна. Виправлено біля 20+ знаних вад і помилок. Тут "
-"наведено тільки короткий витяг з повного списку змін: виправлено переклади "
-"зовнішніх додатків, додатки можна перевпорядкувати за допомогою DND знову, "
-"подвійне клацання на елементах в редакторі показує їх властивості, "
-"перенесення елементів до діалогу редагування видаляє їх знову з панелі, "
-"вікна списку задач можна фільтрувати монітором. Також були виправлення "
-"розміри значків в лотку задач панелі."
+msgstr "Це виглядає як як кілька виправлень, одна робота над новою панеллю була пророблена колосальна. Виправлено біля 20+ знаних вад і помилок. Тут наведено тільки короткий витяг з повного списку змін: виправлено переклади зовнішніх додатків, додатки можна перевпорядкувати за допомогою DND знову, подвійне клацання на елементах в редакторі показує їх властивості, перенесення елементів до діалогу редагування видаляє їх знову з панелі, вікна списку задач можна фільтрувати монітором. Також  [...]
 
 #: news-array.php:150
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Випуск Xfce 4.8pre3 також містить багато оновлень перекладів, як це видно в "
-"повному списку змін."
+msgstr "Випуск Xfce 4.8pre3 також містить багато оновлень перекладів, як це видно в повному списку змін."
 
 #: news-array.php:151
 msgid ""
@@ -4163,38 +3414,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Оскільки ми слідуємо <a href=\"/about/releasemodel\">моделі випуску</a> "
-"Xfce, для ми нормально оголошуємо сьогодні замороження коду. Ми так "
-"вирішили, оскільки зараз немає достатньо активних розробників. Тому ми "
-"продовжимо виправляти вади в головних гілках, так як це робили між випусками "
-"4.8pre2 і 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Оскільки ми слідуємо <a href=\"/about/releasemodel\">моделі випуску</a> Xfce, для ми нормально оголошуємо сьогодні замороження коду. Ми так вирішили, оскільки зараз немає достатньо активних розробників. Тому ми продовжимо виправляти вади в головних гілках, так як це робили між випусками 4.8pre2 і 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:158
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Ми раді оголосити про вихід другого оглядового випуску Xfce 4.8. З цим "
-"випуском розпочинаємо замороження стрічок. Від сьогодні аж до фінального "
-"випуску не можна змінювати стрічок в головній гілці коду основних компонент "
-"Xfce. Це допоможе перекладачам підготувати переклади для кінцевого випуску, "
-"планованого 16 січня 2011."
+msgstr "Ми раді оголосити про вихід другого оглядового випуску Xfce 4.8. З цим випуском розпочинаємо замороження стрічок. Від сьогодні аж до фінального випуску не можна змінювати стрічок в головній гілці коду основних компонент Xfce. Це допоможе перекладачам підготувати переклади для кінцевого випуску, планованого 16 січня 2011."
 
 #: news-array.php:159
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"У цьому випуску ми зосередилися на виправленню вад в усіх компонентах Xfce. "
-"Ми виправили багато з них, дякуючи людям, які повідомили про них і швидко "
-"протестували запропоновані латки."
+msgstr "У цьому випуску ми зосередилися на виправленню вад в усіх компонентах Xfce. Ми виправили багато з них, дякуючи людям, які повідомили про них і швидко протестували запропоновані латки."
 
 #: news-array.php:160
 msgid ""
@@ -4204,51 +3442,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Незважаючи на замороження, було додано кілька основних властивостей до "
-"панелі. Ми також працювали над двома старими запитами: правильною підтримкою "
-"редагування меню редакторами меню (тестували на Alacarte) і інтеграції з "
-"Compiz. Звичайно, цей випуск містить також багато інших змін, а також "
-"поновлення перекладів, дякуючи чудовій роботі наших команд перекладачів."
+msgstr "Незважаючи на замороження, було додано кілька основних властивостей до панелі. Ми також працювали над двома старими запитами: правильною підтримкою редагування меню редакторами меню (тестували на Alacarte) і інтеграції з Compiz. Звичайно, цей випуск містить також багато інших змін, а також поновлення перекладів, дякуючи чудовій роботі наших команд перекладачів."
 
 #: news-array.php:167
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід першого оглядового випуску "
-"Xfce 4.8. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження розробки "
-"властивостей для фінального випуску 4.8, який плановано випустити в світ 16 "
-"січня 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Команда розробників Xfce гордо оголошує про вихід першого оглядового випуску Xfce 4.8. Разом з цим випуском проект Xfce оголошує про замороження розробки властивостей для фінального випуску 4.8, який плановано випустити в світ 16 січня 2011."
 
 #: news-array.php:168
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Цей випуск містить зміни в ядрі середовища стільниці Xfce і задовольняє "
-"давніші запити щодо нових функцій. Серед найважливіших оновлень можна "
-"відзначити повне портування ядра Xfce (Thunar, xfdesktop і thunar-volman) з "
-"ThunarVFS до GIO, що дало доступ до віддалених систем для стільниці Xfce. "
-"Панель повністю переписано з нуля, додано нове керування запусками. Список "
-"змін досить довгий, тому його ту повністю не наводимо. Дякуючи новій "
-"бібліотеці garcon (давніше відомої як libxfce4menu, але тепер знову "
-"переписаної) ми тепер можемо підтримувати редагування меню за допомогою "
-"зовнішніх програм-редакторів, таких як Alacarte (ми ще написали свою "
-"програму для цього). Наші бібліотеки ядра теж змінилися, наприклад, "
-"libxfce4ui заміняє libxfcegui4."
+msgstr "Цей випуск містить зміни в ядрі середовища стільниці Xfce і задовольняє давніші запити щодо нових функцій. Серед найважливіших оновлень можна відзначити повне портування ядра Xfce (Thunar, xfdesktop і thunar-volman) з ThunarVFS до GIO, що дало доступ до віддалених систем для стільниці Xfce. Панель повністю переписано з нуля, додано нове керування запусками. Список змін досить довгий, тому його ту повністю не наводимо. Дякуючи новій бібліотеці garcon (давніше відомої як libxfce4me [...]
 
 #: news-array.php:169
 msgid ""
@@ -4259,23 +3477,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Напевно нашим найбільшим досягненням у версії Xfce 4.8, незважаючи на малу "
-"групу розробників від часу до часу, є ядро середовища, яке відповідає "
-"теперішнім стандартам технології стільниць, таких як GIO, ConsoleKit, "
-"PolicyKit, udev та багато іншим. Також багато старих технологій, таких як це "
-"сталося з HAL і ThunarVFS, вилучено з ядра (однак вони ще є з міркувань "
-"узгодження)."
+msgstr "Напевно нашим найбільшим досягненням у версії Xfce 4.8, незважаючи на малу групу розробників від часу до часу, є ядро середовища, яке відповідає теперішнім стандартам технології стільниць, таких як GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev та багато іншим. Також багато старих технологій, таких як це сталося з HAL і ThunarVFS, вилучено з ядра (однак вони ще є з міркувань узгодження)."
 
 #: news-array.php:170
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Дякуючи чудовій перекладацькій платформі Transifex, наші команди "
-"перекладачів можуть оновлювати свої переклади неймовірними темпами. Згадайте "
-"про перекладачів, коли будете вихвалювати цей випуск!"
+msgstr "Дякуючи чудовій перекладацькій платформі Transifex, наші команди перекладачів можуть оновлювати свої переклади неймовірними темпами. Згадайте про перекладачів, коли будете вихвалювати цей випуск!"
 
 #: news-array.php:177
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4285,9 +3494,7 @@ msgstr "Випущено другий випуск xfce 4.6 з виправле
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Цей випуск містить багато оновлених перекладів, виправлення деяких вад або "
-"помилок, пов’язаних з новою версією GTK+."
+msgstr "Цей випуск містить багато оновлених перекладів, виправлення деяких вад або помилок, пов’язаних з новою версією GTK+."
 
 #: news-array.php:185
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4299,18 +3506,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Дякуємо всім, хто використовував xfce 4.6 і присвятив час на надсилання нам "
-"помилки про вади в програмах, що не працювали так як потрібно. Ми "
-"спромоглися виправити деякі з них протягом останніх кілька тижнів."
+msgstr "Дякуємо всім, хто використовував xfce 4.6 і присвятив час на надсилання нам помилки про вади в програмах, що не працювали так як потрібно. Ми спромоглися виправити деякі з них протягом останніх кілька тижнів."
 
 #: news-array.php:187
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"дякуємо всім перекладачам, кілька перекладів було затверджено і завершено, "
-"починаючи з випуску 4.6.0."
+msgstr "дякуємо всім перекладачам, кілька перекладів було затверджено і завершено, починаючи з випуску 4.6.0."
 
 #: news-array.php:194
 msgid ""
@@ -4323,16 +3525,12 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 має нову конфігурацію, новий менеджер налаштувань, новий міксер "
-"аудіо, і кілька великих покращень менеджера сесій і решти компонент ядра "
-"Xfce. Список всіх змін з часу останнього випуску можна знайти на цій "
-"сторінці."
+msgstr "Xfce 4.6 має нову конфігурацію, новий менеджер налаштувань, новий міксер аудіо, і кілька великих покращень менеджера сесій і решти компонент ядра Xfce. Список всіх змін з часу останнього випуску можна знайти на цій сторінці."
 
 #: news-array.php:196
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr "Візуальний огляд Xfce 4.6 доступний <a href=\"/about/tour46\">тут</a>."
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
@@ -4343,22 +3541,15 @@ msgstr "Журнали змін"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Примітки до випусків Xfce індивідуальні для кожної версії. Виберіть Вашу "
-"версію зі списку нижче і перегляньте зміни в цьому випуску. "
+msgstr "Примітки до випусків Xfce індивідуальні для кожної версії. Виберіть Вашу версію зі списку нижче і перегляньте зміни в цьому випуску. "
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"Більшість дистрибутивів вже містять Xfce у своєму власному пакетному "
-"форматі, але, якщо Ви бажаєте новішу версію або ж бажаєте зібрати Xfce з "
-"\"нуля\", тоді Ви можете знайти пакети нижче. Інструкцію, як скомпілювати "
-"Xfce, можна знайти <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class="
-"\"external\">тут</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "Більшість дистрибутивів вже містять Xfce у своєму власному пакетному форматі, але, якщо Ви бажаєте новішу версію або ж бажаєте зібрати Xfce з \"нуля\", тоді Ви можете знайти пакети нижче. Інструкцію, як скомпілювати Xfce, можна знайти <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">тут</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -4369,11 +3560,9 @@ msgstr "Стабільний випуск %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s є найостаннішою версією оточення робочого столу Xfce. Зміни в цьому "
-"випуску можна знайти <a href=\"/download/changelogs/%s\">тут</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s є найостаннішою версією оточення робочого столу Xfce. Зміни в цьому випуску можна знайти <a href=\"/download/changelogs/%s\">тут</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -4382,20 +3571,13 @@ msgstr "Індивідуальні випуски"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Кожен пакунок в Xfce може мати стабільні або тестові випуски, разом з "
-"основними пакунками (так як це описано в <a href=\"/about/releasemodel"
-"\">моделі випуску</a>). Ви можете слідкувати за оголошеннями про випуски на "
-"<a href=\"/community/lists\">списку розсилки користувачів Xfce</a>, "
-"переглядаючи <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">стрічки про "
-"випуски</a>, або слідкуючи за каналом Xfce на <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Кожен пакунок в Xfce може мати стабільні або тестові випуски, разом з основними пакунками (так як це описано в <a href=\"/about/releasemodel\">моделі випуску</a>). Ви можете слідкувати за оголошеннями про випуски на <a href=\"/community/lists\">списку розсилки користувачів Xfce</a>, переглядаючи <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">стрічки про випуски</a>, або слідкуючи за каналом Xfce на <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -4410,12 +3592,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s є найостаннішим розробницьким випуском оточення робочого столу Xfce. "
-"Цей випуск повинен використовуватися тільки для тестування і власного "
-"вжитку. Якщо Ви не впевнені щодо цього випуску, тоді Вам можливо потрібно "
-"звернути увагу на <a href=\"#stable\">стабільний випуск</a> вище. Зміни в "
-"цьому випуску можна знайти <a href=\"/download/changelogs/%s\">тут</a>."
+msgstr "Xfce %s є найостаннішим розробницьким випуском оточення робочого столу Xfce. Цей випуск повинен використовуватися тільки для тестування і власного вжитку. Якщо Ви не впевнені щодо цього випуску, тоді Вам можливо потрібно звернути увагу на <a href=\"#stable\">стабільний випуск</a> вище. Зміни в цьому випуску можна знайти <a href=\"/download/changelogs/%s\">тут</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -4425,23 +3602,17 @@ msgstr "Розповсюдження"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Багато різних дистрибутивів містять пакунки Xfce. Популярними прикладами "
-"систем з Xfce можуть бути <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> і <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>."
+msgstr "Багато різних дистрибутивів містять пакунки Xfce. Популярними прикладами систем з Xfce можуть бути <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> і <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Повний список можна знайти на <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
-"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Повний список можна знайти на <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -4453,9 +3624,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Ви можете звантажити архів з малюнками, банерами і лого Xfce <a href=\"%s"
-"\">тут</a>. Копіювання лого Xfce можливе за умови дотримання ліцензії LGPL."
+msgstr "Ви можете звантажити архів з малюнками, банерами і лого Xfce <a href=\"%s\">тут</a>. Копіювання лого Xfce можливе за умови дотримання ліцензії LGPL."
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -4492,42 +3661,32 @@ msgstr "Сторінка відсутня"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Нам шкода, але запитувана сторінка або файл не знайдено на цьому сервері."
+msgstr "Нам шкода, але запитувана сторінка або файл не знайдено на цьому сервері."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Якщо Ви натиснули на посилання, яке привело Вас до цієї сторінки, або Ви "
-"потрапили на цю сторінку через пошукові системи або закладки, цілком може "
-"бути, що сторінка, яку Ви шукаєте, була видалена, перейменована або "
-"тимчасово недоступна."
+msgstr "Якщо Ви натиснули на посилання, яке привело Вас до цієї сторінки, або Ви потрапили на цю сторінку через пошукові системи або закладки, цілком може бути, що сторінка, яку Ви шукаєте, була видалена, перейменована або тимчасово недоступна."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, спробуйте один з наступних способів, щоб знайти сторінку, яку Ви "
-"шукаєте:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Будь ласка, спробуйте один з наступних способів, щоб знайти сторінку, яку Ви шукаєте:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Якщо Ви набрали адресу сторінки в адресному рядку, перевірте правильність "
-"набору."
+msgstr "Якщо Ви набрали адресу сторінки в адресному рядку, перевірте правильність набору."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Відкрийте <a href=\"/\">Домашню сторінку Xfce</a> і пошукайте посилання на "
-"інформацію, яку Вам потрібно."
+msgstr "Відкрийте <a href=\"/\">Домашню сторінку Xfce</a> і пошукайте посилання на інформацію, яку Вам потрібно."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -4536,12 +3695,9 @@ msgstr "Натисність кнопку Назад, щоб спробуват
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Ви можете завжди <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попросити вебмайстра</"
-"a> допомогти Вам з пошуком, або надішліть звіт про проблему у випадку, якщо "
-"вважаєте це необхідним."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Ви можете завжди <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попросити вебмайстра</a> допомогти Вам з пошуком, або надішліть звіт про проблему у випадку, якщо вважаєте це необхідним."
 
 #: header.php:55
 msgid "Categories"
@@ -4569,10 +3725,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Окрім вирішення проблем або інших дискусій, спільнота Xfce також є добрим "
-"місцем для отримання допомоги або поширення своїх задумок. Ви також можете "
-"заглядати в спільноти інших дистрибутивів, які містять Xfce. "
+msgstr "Окрім вирішення проблем або інших дискусій, спільнота Xfce також є добрим місцем для отримання допомоги або поширення своїх задумок. Ви також можете заглядати в спільноти інших дистрибутивів, які містять Xfce. "
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -4581,22 +3734,17 @@ msgstr "Списки розсилки"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Майже всі роботи по розробці і координуванню відбуваються у списку розсилки "
-"Xfce. Огляд всіх списків доступний на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail."
-"xfce.org</a>. Там також є спеціальні тематичні списки, де Ви зможете задати "
-"питання і вільно обговорити питання, пов’язані з робочим столом Xfce."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Майже всі роботи по розробці і координуванню відбуваються у списку розсилки Xfce. Огляд всіх списків доступний на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Там також є спеціальні тематичні списки, де Ви зможете задати питання і вільно обговорити питання, пов’язані з робочим столом Xfce."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>ПРИМІТКА:</strong> Щоб дописувати в цей список розсилання, спочатку "
-"Вам потрібно підписатися на нього."
+msgstr "<strong>ПРИМІТКА:</strong> Щоб дописувати в цей список розсилання, спочатку Вам потрібно підписатися на нього."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -4605,17 +3753,12 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Якщо існує проблема, яку Ви не в змозі вирішити, тоді спробуйте задати "
-"питання на нашому каналі IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"на irc.freenode.net</a>. Канал має кілька активних користувачів. Також "
-"рекомендовано перед тим перевірити <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">документацією</a> на предмет Вашого питання."
+msgstr "Якщо існує проблема, яку Ви не в змозі вирішити, тоді спробуйте задати питання на нашому каналі IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce на irc.freenode.net</a>. Канал має кілька активних користувачів. Також рекомендовано перед тим перевірити <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">документацією</a> на предмет Вашого питання."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -4623,13 +3766,10 @@ msgstr "Форуми"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Для тих, хто надає перевагу форуму, маємо <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
-"class=\"external\">Форум Xfce</a>. Активні дописувачі можуть нам допомогти, "
-"але не використовуйте його для повідомлення про вади."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Для тих, хто надає перевагу форуму, маємо <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Форум Xfce</a>. Активні дописувачі можуть нам допомогти, але не використовуйте його для повідомлення про вади."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -4641,11 +3781,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"На <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">каналі Xfce</a> на "
-"Identi.ca  автоматично повідомляється про нові випуски. І, звичайно, багато "
-"соціальних мереж, таких як Facebook, Twitter і Google+ містять сторінки про "
-"Xfce."
+msgstr "На <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">каналі Xfce</a> на Identi.ca  автоматично повідомляється про нові випуски. І, звичайно, багато соціальних мереж, таких як Facebook, Twitter і Google+ містять сторінки про Xfce."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4666,208 +3802,3 @@ msgstr "ВІКІ"
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "вікі спільноти і ресурси розробника"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "translation platform as a portal for translators. This allows translators "
-#~ "to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations "
-#~ "and view statistics. All translation updates are directly submitted in "
-#~ "the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they "
-#~ "are directly available for the rest of the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce використовує платформу <a href=\"https://www.transifex.com/"
-#~ "\">Transifex</a> як портал для перекладачів. Це дозволяє перекладати "
-#~ "вживу, надсилати нові <em>po</em>-файли, слідкувати за перекладами і "
-#~ "переглядати статистику. Всі оновлення перекладу надсилаються "
-#~ "безпосередньо до <a href=\"http://git.xfce.org\">сховища GIT для Xfce "
-#~ "GIT</a>, тому вони негайно стають доступні для світу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we "
-#~ "are always looking for new translation contributors. If you're interested "
-#~ "in this, read the <em>getting started</em> section below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оскільки ми б хотіли перекласти Xfce на всі можливі мови, тому ми завжди "
-#~ "відкриті для нових перекладачів. Якщо Ви зацікавлені у перекладі, "
-#~ "прочитайте для початку розділ <em>початок роботи</em> нижче."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Початок роботи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-#~ "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перед тим, як вислати переклад, Вам потрібно пройти через всі кроки, "
-#~ "наведені нижче. Зауважте, що <em>ВСІ</em> ці кроки потрібні:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
-#~ "create a new profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спочатку відкрийте <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</"
-#~ "a> і створіть новий профіль."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation "
-#~ "communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. "
-#~ "On this list developer will also announce when releases are planned, "
-#~ "translations system changes or anything else you should know as a "
-#~ "translators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Підпишіться на <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Список розсилки перекладачів Xfce</a>. Це є місце, де координується "
-#~ "перекладацька діяльність, тому добре було б представити там свою особу. В "
-#~ "цьому списку розробники тільки оголошують про наближення нових випусків, "
-#~ "зміни в системі перекладання, або інші деталі і події, потрібні "
-#~ "перекладачам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
-#~ "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
-#~ "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-#~ "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects "
-#~ "outsource the permissions of the Xfce hub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейдіть на сторінку <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
-#~ "\">проекту Xfce hub</a> і попросіть дозволу долучитися до команди або "
-#~ "попросіть додати нову мову, якщо вона ще не існує. Один з розробників або "
-#~ "координаторів перекладів додасть Вас (або відкине запит)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the "
-#~ "translation mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "А тепер терпляче зачекайте. Якщо ж це триває задовго, тоді залишіть "
-#~ "повідомлення в списку розсилки для перекладачів."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once this has all happened, you should have permission to submit and "
-#~ "update translations in your language. You can find more information about "
-#~ "this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in "
-#~ "your language (you can find them in the translation groups) to coordinate "
-#~ "the translation work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Як тільки Ви отримали всі дозволи, тоді Ви можете надсилати або "
-#~ "поновлювати переклади Вашою мовою. Про це Ви можете знайти більше "
-#~ "матеріалу нижче. Не забувайте спілкуватися з іншими перекладачами з Вашої "
-#~ "мови (їх Ви можете знайти в групі перекладачів), щоб координувати роботу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email "
-#~ "to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви помітили, що щось відбувається не так, або маєте якісь ідеї? Не "
-#~ "соромтеся і напишіть нам про це в список розсилки перекладачів Xfce, ми "
-#~ "завжди допоможемо Вам!"
-
-#~ msgid "Team Work"
-#~ msgstr "Робота в команді"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-#~ "translated or being translated by someone else, then you should try to "
-#~ "work together with the current translator(s) of that language, and split "
-#~ "up the work so you are reducing the workload and increasing the quality "
-#~ "of the translation. Many translators are happy to share the work or even "
-#~ "appreciate people discussing translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спілкуйтеся з поточним перекладачем(ми). Найкраще працювати разом з "
-#~ "перекладачем(ами), розділивши завдання, оскільки це зменшить об’єм "
-#~ "роботи, полегшить роботу і підвищить якість перекладу. Багато "
-#~ "перекладачів будуть раді розділити свою роботу, або й навіть "
-#~ "подискутувати на тему перекладу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" "
-#~ "As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заголовок файлів PO містить поле "Last-Translator" Наприклад, "
-#~ "як у французькому перекладі xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/"
-#~ "xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) "
-#~ "to the current translator if you did find out his email. Let know your "
-#~ "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-#~ "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-#~ "translating the different projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете послати лист до учасників  розсилки i18n, а копію (CC) до "
-#~ "теперішнього перекладача, якщо маєте його адресу. Дайте нам знати про "
-#~ "Ваші наміри і почекайте на відповідь від перекладача(ів). Якщо ж Ви не "
-#~ "отримаєте відповіді в найближчі тижні (2~3 тижні), тоді Вам, скоріш за "
-#~ "все, доведеться перекладати якийсь інший проект."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other than getting in touch with current translators, you can use a "
-#~ "private page to share progress on translations. The defacto place is on "
-#~ "<a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you "
-#~ "can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Google Groups</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Іншим методом, крім спілкування з перекладачами, може бути використання "
-#~ "приватної сторінки для показу поступу перекладу. Де-факто цим місцем є <a "
-#~ "href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, але також "
-#~ "є інші альтернативи, як, наприклад, <a href=\"http://groups.google.com/"
-#~ "support/\">Групи Google</a>."
-
-#~ msgid "Team Coordinator"
-#~ msgstr "Координатор групи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-#~ "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is "
-#~ "allowed to perform the following tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transifex дозволяє Вам керувати командою з списку перекладачів і "
-#~ "координаторів. Зазвичай є один координатор команди, якому дозволено "
-#~ "виконувати наступні завдання:"
-
-#~ msgid "Accept or deny new translators in the team"
-#~ msgstr "Приймати або відкидати нові переклади в команді"
-
-#~ msgid "Accept or deny a translation review"
-#~ msgstr "Приймати або відкидати перевірки перекладу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coordinator should not accept new translators without having a little "
-#~ "history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-#~ "member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-#~ "the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-#~ "point the coordinator can either accept the new member who will be "
-#~ "allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the "
-#~ "coordinator can ask the new member to submit the work for review. This "
-#~ "process is important whenever the translations have to use a standard "
-#~ "vocabulary for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Координатор не повинен приймати нових перекладачів, не знаючи історію "
-#~ "їхньої участі в інших проектах. Якщо не впевнені, що новий перекладач має "
-#~ "глибокі знання у перекладах, тоді можна перевірити новий обліковий запис "
-#~ "Transifex і почати коротке обговорення по електронній пошті. Після цього "
-#~ "координатор може або прийняти нового члена, якому буде дозволено "
-#~ "здійснювати зміни безпосередньо в наших сховищах, або ж координатор може "
-#~ "попросити нового учасника показати свою роботу для ознайомлення і "
-#~ "перевірки. Цей процес важливий, оскільки переклади повинні "
-#~ "використовувати стандартний словник."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-#~ "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-#~ "latest translations and making sure everything is in good shape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доброю практикою для координатора є перевіряння перекладів перед новим "
-#~ "випуском. Це включає в себе збирання кожної компоненти Xfce з "
-#~ "найостаннішими перекладами і перевірки на можливі помилки або неточності."
-
-#~ msgid "Transifex Usage"
-#~ msgstr "Використання Transifex"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">support section</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете прочитати про Transifex в <a href=\"http://support.transifex."
-#~ "com/\">розділі про підтримку</a>."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list