[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 30 00:31:41 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit bc6c922f431df85b1c0593fa8ed77856ca8e4c2a
Author: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>
Date:   Mon Mar 30 00:31:39 2015 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/es.po |  147 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f202e4..0714d52 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,11 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fito at libreoffice.org>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# cquike <cquike at gmail.com>, 2013
 # cquike <cquike at gmail.com>, 2013
 # David Segura Monroy <davidseg at gmail.com>, 2013
 # Francisco <fserrador at gmail.com>, 2013
 # gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2014
+# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2014
 # mc <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013-2014
 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2014
 msgid ""
@@ -15,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 03:04+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-panel-plugins/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Imposible abrir la siguiente URL: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
-msgstr "Actualizacion del tiempo"
+msgstr "Actualización del tiempo"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1677
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
@@ -133,16 +136,16 @@ msgstr "Datos de previsión a corto plazo no disponible"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1689
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "El son nunca sale hoy."
+msgstr "El Sol no sale hoy."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1691
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "El sol nunca se pone hoy."
+msgstr "El Sol no se pone hoy."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1698
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "El sol sale a las %s y se pone a las %s."
+msgstr "El Sol sale a las %s y se pone a las %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
@@ -196,7 +199,7 @@ msgstr "Actuali_zar"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2120
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas y previsiónes."
+msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas y previsiones."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2122
 msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Punto de Rocío (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Temperatura Aparente (A)"
+msgstr "Temperatura aparente (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr "Nubes bajas (NB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Nubes Medias (NM)"
+msgstr "Nubes medias (NM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Nubes Altas (NA)"
+msgstr "Nubes altas (NA)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
@@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Sin establecer"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:348
 msgid "Detecting..."
-msgstr "Detectando..."
+msgstr "Detectando…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "feet"
@@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Cambie el nombre de la ubicación a su gusto. Sólo se utiliza a título
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:514
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr "_Cambiar..."
+msgstr "_Cambiar…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
@@ -359,13 +362,13 @@ msgstr "<i>Cambie el nombre de la ubicación como prefiera y corrija la\naltitud
 msgid ""
 "Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
 "In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
-msgstr "Llamada así en honor al astrónomo Anders Celsius, quien inventó la escala original en 1742, la escala de grado Celsius es una unidad internacional estándar que hoy en día se define a partir de la escala Kelvin. 0 °C equivale a  273.15 K y 1 °C de diferencia en temperatura es exactamente la misma diferencia que 1 K. Se define con el 0 °C en en el punto de congelación del agua y con 100 °C en el punto de ebullición, todo ello a una atmósfera estándar (1 atm = 1013.5 hPa). La unidad [...]
+msgstr "Llamada así en honor al astrónomo Anders Celsius, quien inventó la escala original en 1742, la escala de grado Celsius es una unidad internacional estándar que hoy en día se define a partir de la escala Kelvin. 0 °C equivale a  273.15 K y 1 °C de diferencia en temperatura es exactamente la misma diferencia que 1 K. Se define con el 0 °C en en el punto de congelación del agua y con 100 °C en el punto de ebullición, todo ello a una atmósfera estándar (1 atm = 1013.5 hPa). La unidad [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:661
 msgid ""
 "The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
 "With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
-msgstr "La actual escala de temperatura Fahrenheit se basa en la propuesta en 1724 por el físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F era el punto de congelación de la salmuera a una presión atmosférica estándar, que era la temperatura mas baja que se podía conseguir con esa mezcla de hielo, sal y cloruro de amonio. El punto de fusión del agua se encuentra a 32 °F y el de ebullición a  212 °F. Las escalas Fahrenheit y Centígrado se intersectan a  -40 grados. Incluso en inviernos fríos, las te [...]
+msgstr "La actual escala de temperatura Fahrenheit se basa en la propuesta en 1724 por el físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F era el punto de congelación de la salmuera a una presión atmosférica estándar, que era la temperatura mas baja que se podía conseguir con esa mezcla de hielo, sal y cloruro de amonio. El punto de fusión del agua se encuentra a 32 °F y el de ebullición a 212 °F. Las escalas Fahrenheit y Centígrado se intersectan a -40 grados. Incluso en inviernos fríos, las temp [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:704
 msgid ""
@@ -382,7 +385,7 @@ msgid ""
 "elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
 " of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
 " of gravity."
-msgstr "Pulgadas de mercurio es utilizado todavía extensivamente en informes del tiempo, refrigeración y aviación en Estados Unidos, aunque raramente se utiliza en otros sitios. Se define como la presión ejercida por una columna circular de 1 pulgada de mercurio y 1 pulgada de altura a 32 °F (0 °C) bajo aceleración de la gravedad estándar."
+msgstr "Las pulgadas de mercurio son utilizadas todavía extensivamente en informes del tiempo, refrigeración y aviación en Estados Unidos, aunque raramente se utiliza en otros sitios. Se define como la presión ejercida por una columna circular de 1 pulgada de mercurio y 1 pulgada de altura a 32 °F (0 °C) bajo la aceleración estándar de la gravedad."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:719
 msgid ""
@@ -401,7 +404,7 @@ msgid ""
 "demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
 "of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr "La unidad Torr fue nombrado en honor del físico y matemático Evangelista Torricelli quien descubrió el principio del barómetro en 1644 y demostró el primer barómetro de mercurio al público en general. Una presión de 1 Torr es aproximadamente igual a un milímetro de mercurio, y una atmósfera estándar (atm) es igual a 760 Torr."
+msgstr "La unidad Torr fue llamada así en honor al físico y matemático Evangelista Torricelli, quien descubrió el principio del barómetro en 1644 e hizo una demostración del primer barómetro de mercurio al público en general. Una presión de 1 Torr es aproximadamente igual a un milímetro de mercurio, y una atmósfera estándar (atm) es igual a 760 Torr."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:762
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
@@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "Velocidad del viento en televisión o en las noticias son generalmente p
 msgid ""
 "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
 " miles covered in one hour."
-msgstr "Millas por hora es una unidad de velocidad del sistema metrico imperial que expresa el número de millas estatales cubiertas en el periodo de una hora."
+msgstr "Millas por hora es una unidad de velocidad del sistema métrico imperial que expresa el número de millas internacionales cubiertas en el periodo de una hora."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:770
 msgid ""
@@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Metros por segundos es <i>la</i> unidad típica utilizada por meteorólo
 msgid ""
 "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
 " counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr "Pie por segundo (pl. pies por segundo) en el Sistema Imperial de unidades es el homólogo a metro por segundo en el Sistema Internacional de unidades."
+msgstr "Pie por segundo (pl. pies por segundo) en el Sistema Imperial de Unidades es el homólogo a metro por segundo en el Sistema Internacional de Unidades."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:779
 msgid ""
@@ -431,13 +434,13 @@ msgid ""
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
 "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr "El nudo es una unidad de velocidad equivalente a una milla náutica internacional (1.852 km) por hora, o aproximadamente 1.151 mph, y tiene un amplio uso mundial tanto en meteorología como en navegación aerea y marítima. Un barco viajando a 1 nudo a lo largo de un meridiano, navega un minuto de latitud geográfica en hora."
+msgstr "El nudo es una unidad de velocidad equivalente a una milla náutica internacional (1.852 km) por hora, o aproximadamente 1.151 mph, y tiene un amplio uso mundial tanto en meteorología como en navegación aérea y marítima. Un barco viajando a 1 nudo a lo largo de un meridiano, navega un minuto de latitud geográfica en hora."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:812
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr "1 milímetro es la milésima parte de un metro - la unidad fundamental de longitud en el Sistema Internacional de Unidades -, o aproximadamente 0.04 pulgadas."
+msgstr "1 milímetro es la milésima parte de un metro -la unidad fundamental de longitud en el Sistema Internacional de Unidades-, o aproximadamente 0.04 pulgadas."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:817
 msgid ""
@@ -446,7 +449,7 @@ msgid ""
 "have been many different standards of the inch with varying sizes of "
 "measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
 "millimeters."
-msgstr "En inglés la palabra <i>pulgada</i> proviene del latín <i>uncia</i> que significa <i>una doceaba parte</i> (en este caso, una doceaba parte del un pie). Antiguamente, hubo diferentes estandares de pulgadas que diferían en tamaño, aunque actualmente el valor aceptado internacionalmente es exactamente 25.4 millimetros."
+msgstr "En inglés la palabra <i>pulgada</i> proviene del latín <i>uncia</i> que significa <i>una doceava parte</i> (en este caso, una doceava parte del un pie). Antiguamente, hubo diferentes estándares de pulgadas que diferían en tamaño, aunque actualmente el valor aceptado internacionalmente es exactamente 25.4 milímetros."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:850
 msgid ""
@@ -455,7 +458,7 @@ msgid ""
 "Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
 "periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
 "of measurement)."
-msgstr "El metro es la unidad fundamental de longitud en el sistema internacional de unidades. Pensado originalmente como una diezmillonésima de la distancia entre el ecuador de la tierra y el polo norte a nivel del mar, la definición ha sido refinada periódicamente, reflejando nuevos conocimientos en metrología (la ciencia de la medición)."
+msgstr "El metro es la unidad fundamental de longitud en el sistema internacional de unidades. Pensado originalmente como una diezmillonésima de la distancia entre el ecuador de la Tierra y el polo norte a nivel del mar, la definición ha sido refinada periódicamente, reflejando nuevos conocimientos en metrología (la ciencia de la medición)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:858
 msgid ""
@@ -464,7 +467,7 @@ msgid ""
 "It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
 " industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
-msgstr "Un pie (pies en plural) es una unidad de longitud definida exactamente como 0.3048 m, utilizada en el Sistema Métrico Imperial y en las unidades habituales de los Estados Unidos. Se subdivide en 12 pulgadas. La medición de la altitud en aviación es una de las pocas áreas donde el pie es ampliamente utilizado fuera del mundo de habla Inglesa."
+msgstr "Un pie es una unidad de longitud definida exactamente como 0.3048 m, utilizada en el Sistema Métrico Imperial y en las unidades habituales de los Estados Unidos. Se subdivide en 12 pulgadas. La medición de la altitud en aviación es una de las pocas áreas donde el pie es ampliamente utilizado fuera del mundo de habla inglesa."
 
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
@@ -478,7 +481,7 @@ msgid ""
 "air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
 " at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
-msgstr "Utilizado en Norteamérica, se mostrará la sensación térmica para bajas temperaturas y la temperatura de bochorno para las altas. Por la noche, la temperatura de bochorno será remplazada por el Índice «Summer Simmer». Para la sensación térmica, la velocidad del viento debe estar por encima de 3.0 mph (4.828 kmh) y la temperatura del aire por debajo de 50.0 °F (10.0 °C). Para la temperatura de bochorno, la temperatura del aire debe estar por encima de 80 °F (26.7 °C) - o por encima [...]
+msgstr "Utilizado en norteamérica, mostrará la sensación térmica para bajas temperaturas y la temperatura de bochorno para las altas. Por la noche, la temperatura de bochorno será remplazada por el Índice «Summer Simmer». Para la sensación térmica, la velocidad del viento debe estar por encima de 3.0 mph (4.828 kmh) y la temperatura del aire por debajo de 50.0 °F (10.0 °C). Para la temperatura de bochorno, la temperatura del aire debe estar por encima de 80 °F (26.7 °C) - o por encima de [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:908
 msgid ""
@@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Hectopascales (hPa)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:980
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Pulgadas de Mercurio (inHg)"
+msgstr "Pulgadas de mercurio (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
@@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "_Velocidad del viento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:992
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometros por hora (km/h)"
+msgstr "Kilómetros por hora (km/h)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:994
 msgid "Miles per hour (mph)"
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Pies por segundo (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Nudos (kt)"
+msgstr "Nudos (kn)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Prec_ipitations:"
@@ -593,11 +596,11 @@ msgstr "Te_mperatura aparente:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Sensación Térmica/ Temperatura de bochorno"
+msgstr "Sensación térmica/ Temperatura de bochorno"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Sensación Térmica/ Índice Humidex"
+msgstr "Sensación térmica/ Índice Humidex"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
 msgid "Steadman"
@@ -621,7 +624,7 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr "<b>Directorio:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descripcion:</b> %s\n\n<b>Licencia:</b> %s"
+msgstr "<b>Directorio:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descripción:</b> %s\n\n<b>Licencia:</b> %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
 msgid ""
@@ -662,11 +665,11 @@ msgstr "Utilizar sólo una fila del _panel"
 msgid ""
 "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
 "in deskbar mode."
-msgstr "Marcar para utilizar siempre una única fila en el panel multi-renglón y un icono pequeño en modo de barra de escritorio."
+msgstr "Marcar para utilizar siempre una única fila en el panel multirenglón y un icono pequeño en modo de barra de escritorio."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Estilo de las _sugerencias"
+msgstr "Estilo de i_información"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
 msgid "Simple"
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "Marque para redondear los valores en todas partes excepto en la página
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
 msgid "Select _font"
-msgstr "_Seleccione  el tipo de letra"
+msgstr "_Seleccione el tipo de letra"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
 msgid "Select font"
@@ -808,7 +811,7 @@ msgid ""
 " ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr "Esto nos indica la nubosidad de bajo nivel en porcentaje. Según la definición de la WMO, las nubes bajas se encuentran a altitudes inferiores a 4.000 m (13.000 pies), o 5000 m (16.000 pies) en el ecuador, aunque su orígen se encuentra a menudo por debajo de 2.000 m (6.500 pies). Están compuestas principalmente por gotas de agua o partículas de hielo y nieve, si las temperatura es lo suficientemente fría."
+msgstr "Esto nos indica la nubosidad de bajo nivel en porcentaje. Según la definición de la WMO, las nubes bajas se encuentran a altitudes inferiores a 4.000 m (13.000 pies), o 5000 m (16.000 pies) en el ecuador, aunque su origen se encuentra a menudo por debajo de 2.000 m (6.500 pies). Están compuestas principalmente por gotas de agua o partículas de hielo y nieve, si las temperatura es lo suficientemente fría."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
@@ -827,7 +830,7 @@ msgid ""
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr "Esto nos indica la nubosidad de alto nivel en porcentaje. Según la definición de la WMO, las nubes de alto nivel se encuentran en altitudes de 8.000 a 15.000 metros (26.000 a 49.000 pies), o 10.000 m-18, 000 m (33,000-59,000 pies) en el ecuador, donde las temperaturas son tan bajas que son compuesto principalmente de cristales de hielo. Aunque generalmente son finas y de apariencia blanca, que se pueden ver en una magnífica gama de colores cuando el sol está bajo en el horizonte."
+msgstr "Esto nos indica la nubosidad de alto nivel en porcentaje. Según la definición de la WMO, las nubes de alto nivel se encuentran en altitudes de 8.000 a 15.000 metros (26.000 a 49.000 pies), o 10.000 m-18, 000 m (33,000-59,000 pies) en el ecuador, donde las temperaturas son tan bajas que son compuesto principalmente de cristales de hielo. Aunque generalmente son finas y de apariencia blanca, que se pueden ver en una magnífica gama de colores cuando el Sol está bajo en el horizonte."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
 msgid ""
@@ -865,7 +868,7 @@ msgid ""
 "</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
-msgstr "La cantidad de lluvia, llovizna, aguanieve, granizo, nieve, granizo blando y otras formas de agua que caen del cielo durante un período específico.\n\nLos valores reportados por met.no son las de la precipitación en el estado líquido - o en otras palabras: de lluvia -, por lo que si se espera nieve (pero no aguanieve), entonces la cantidad de nieve será <i>estimada</i> multiplicando el valor original por una proporción que depende de la temperatura del aire:\n\n<tt><small> T < [...]
+msgstr "La cantidad de lluvia, llovizna, aguanieve, granizo, nieve, granizo blando y otras formas de agua que caen del cielo durante un período específico.\n\nLos valores reportados por met.no son las de la precipitación en el estado líquido -o en otras palabras: de lluvia-, por lo que si se espera nieve (pero no aguanieve), entonces la cantidad de nieve será <i>estimada</i> multiplicando el valor original por una proporción que depende de la temperatura del aire:\n\n<tt><small> T < - [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
 msgid "Show scroll_box"
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr "ft/s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:503
 msgid "kt"
-msgstr "kt"
+msgstr "kn"
 
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
@@ -1130,7 +1133,7 @@ msgstr "Resultados"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
 msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Buscando…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
@@ -1232,7 +1235,7 @@ msgid ""
 "\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
 "\telse has done so yet.\n"
 "\n"
-msgstr "Met.no LocationforecastLTS API indica que esta versión del servicio web está en desuso, y el plugin necesita ser adaptado para utilizar una versión más reciente, o dejará de funcionar dentro de unos pocos meses.\nPor favor, abra una incidencia en https://bugzilla.xfce.org si nadie más lo ha hecho aún.\n"
+msgstr "Met.no LocationforecastLTS API indica que esta versión del servicio web está en desuso, y el complemento necesita ser adaptado para utilizar una versión más reciente, o dejará de funcionar dentro de unos pocos meses.\nPor favor, abra una incidencia en https://bugzilla.xfce.org si nadie más lo ha hecho aún.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
 #, c-format
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgid ""
 "\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
 "\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
 "\telse has done so yet.\n"
-msgstr "\nMet.no sunrise API indica que esta versión del servicio web está en desuso, y el plugin necesita ser adaptado para utilizar una versión más reciente, o dejará de funcionar dentro de unos pocos meses.\nPor favor, abra una incidencia en https://bugzilla.xfce.org si nadie más lo ha hecho aún.\n"
+msgstr "\nMet.no sunrise API indica que esta versión del servicio web está en desuso, y el complemento necesita ser adaptado para utilizar una versión más reciente, o dejará de funcionar dentro de unos pocos meses.\nPor favor, abra una incidencia en https://bugzilla.xfce.org si nadie más lo ha hecho aún.\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
@@ -1275,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "\tusing the following time interval:\n"
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
-msgstr "\nPrecipitación y símbolo meteorológico han sido calculados\nutilizando el siguiente intervalo de tiempo:\nInicio: %s\nFin: %s\n"
+msgstr "\nLa precipitación y el símbolo meteorológico han sido calculados\nutilizando el siguiente intervalo de tiempo:\nInicio: %s\nFin: %s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
@@ -1286,50 +1289,50 @@ msgstr "\nDatos atronómicos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr "\tSalida del sol:\t\tEl sol no sale hoy.\n\n"
+msgstr "\tSalida del Sol:\t\tEl Sol no sale hoy.\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tPuesta del sol:\t\tEl sol no se pone hoy.\n"
+msgstr "\tPuesta del Sol:\t\tEl Sol no se pone hoy.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr "\tSalida del sol:\t\t%s\n"
+msgstr "\tSalida del Sol:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr "\tPuesta del sol:\t\t%s\n\n"
+msgstr "\tPuesta del Sol:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tFase Lunar:\t%s\n"
+msgstr "\tFase lunar:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tFase Lunar:\tDesconocida\n"
+msgstr "\tFase lunar:\tDesconocida\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr "\tSalida de la Luna:\tLa luna no sale hoy.\n"
+msgstr "\tSalida de la Luna:\tLa Luna no sale hoy.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr "\tPuesta Lunar:\tLa luna no se pone hoy.\n"
+msgstr "\tPuesta lunar:\tLa Luna no se pone hoy.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tSalida de la luna:\t%s\n"
+msgstr "\tSalida de la Luna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tPuesta de la luna:\t%s\n"
+msgstr "\tPuesta de la Luna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -1391,11 +1394,11 @@ msgstr "\nAtmosfera\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr "Presión Barométrica"
+msgstr "Presión barométrica"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
 msgid "Relative humidity"
-msgstr "Humedad Relativa"
+msgstr "Humedad relativa"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
@@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "Nubes medias"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
 msgid "High clouds"
-msgstr "Nubes Altas"
+msgstr "Nubes altas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid "Cloudiness"
@@ -1457,7 +1460,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr "\n\tDatos climáticas y astronómicos de\n\t\t"
+msgstr "\n\tDatos climáticos y astronómicos de\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
@@ -1484,12 +1487,12 @@ msgstr "<b>Horas utilizadas para los cálculos </b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Inicio del Intervalo:       %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Inicio del intervalo:       %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Final del Intervalo:         %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Final del intervalo:         %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
 #, c-format
@@ -1505,14 +1508,14 @@ msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Punto de Rocío: %s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Punto de rocío: %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Temperature aparente: %s%s%s</small></tt>\n\n"
+msgstr "<tt><small>Temperatura aparente: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
@@ -1521,14 +1524,14 @@ msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Presión Barométrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Presión barométrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Humedad Relativa:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
+msgstr "<tt><small>Humedad relativa:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "<tt><small>Nubes medias: %5s%s%s</small></tt>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Nubes Altas:   %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Nubes altas:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
 #, c-format
@@ -1580,11 +1583,11 @@ msgstr "<b>%s</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
 msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Amanecer: El sol no saldrá hoy.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Amanecer: El Sol no saldrá hoy.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
 msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Atardecer: El sol no se pondrá hoy.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Atardecer: El Sol no se pondrá hoy.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
 #, c-format
@@ -1605,15 +1608,15 @@ msgstr "<tt><small>Fase lunar: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
 msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Face lunar: Desconocida</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: Desconocida</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
 msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Anochecer: La luna no saldrá hoy.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Anochecer: La Luna no saldrá hoy.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
 msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Madrugada: La luna no se pondrá hoy.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Madrugada: La Luna no se pondrá hoy.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
 #, c-format
@@ -1648,7 +1651,7 @@ msgstr "Informe del tiempo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Por favor seleccione una ubicación en las configuraciones del complemento"
+msgstr "Por favor, seleccione una ubicación en las configuraciones del complemento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
 msgid "Currently no data available."
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgstr "_Detalles"
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "New moon"
-msgstr "Luna Nueva"
+msgstr "Luna nueva"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "Waxing crescent"
@@ -1753,7 +1756,7 @@ msgstr "Chubascos"
 #. *    short-lived."
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Thunder showers"
-msgstr "Lluvia con truenos y relampagos"
+msgstr "Lluvia con truenos y relámpagos"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
@@ -1768,7 +1771,7 @@ msgstr "Nevada"
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light rain"
-msgstr "Luvia ligera"
+msgstr "Lluvia ligera"
 
 #. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
 #. I find light

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list