[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 3 18:35:21 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 8aecd6c9fbe3b9872dfbce2c47bd0dc8d4a1cc1d
Author: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date:   Wed Jun 3 18:35:19 2015 +0200

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    679 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/sv.po | 2527 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 697 insertions(+), 1830 deletions(-)

diff --git a/lib/po/sv.po b/lib/po/sv.po
index 8482c00..499d7ff 100644
--- a/lib/po/sv.po
+++ b/lib/po/sv.po
@@ -1,34 +1,32 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
+# Alexander Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
+# Alexander Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2011
-# Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>, 2014
+# Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. Den här "
-"sidan ändrades senast den %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. Den här sidan ändrades senast den %s."
 
 #: projects/index.php:3 header.php:64
 msgid "Projects"
@@ -43,10 +41,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"Xfce-projektet innehåller flera separata projekt för varje del av "
-"skrivbordet. Varje projekt har sin egen projektsida för att tillhandahålla "
-"ytterligare information."
+msgstr "Xfce-projektet innehåller flera separata projekt för varje del av skrivbordet. Varje projekt har sin egen projektsida för att tillhandahålla ytterligare information."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -61,9 +56,7 @@ msgstr "Fönsterhanterare"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Den hanterar hanteringen av programfönster på skärmen, tillhandahåller "
-"fönsterdekorationer och hanterar arbetsytor eller virtuella skrivbord."
+msgstr "Den hanterar hanteringen av programfönster på skärmen, tillhandahåller fönsterdekorationer och hanterar arbetsytor eller virtuella skrivbord."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -75,9 +68,7 @@ msgstr "Panel"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Panelen är en rad som låter dig att alltid ha programstartare, panelmenyer, "
-"en klocka, en skrivbordsväxlare och annat."
+msgstr "Panelen är en rad som låter dig att alltid ha programstartare, panelmenyer, en klocka, en skrivbordsväxlare och annat."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -88,9 +79,7 @@ msgstr "Skrivbordshanterare"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Det här programmet ställer in bakgrundsbilden och tillhandahåller en "
-"fönstermeny för root, skrivbordsikoner och en fönsterlista."
+msgstr "Det här programmet ställer in bakgrundsbilden och tillhandahåller en fönstermeny för root, skrivbordsikoner och en fönsterlista."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -101,9 +90,7 @@ msgstr "Sessionshanterare"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Sessionshanteraren hanterar alla aspekter på start och avslutning av "
-"användarsessionen."
+msgstr "Sessionshanteraren hanterar alla aspekter på start och avslutning av användarsessionen."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour410.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -122,9 +109,7 @@ msgstr "Programlista"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Tillåter dig att söka, starta och hitta information om program som är "
-"installerade på ditt system."
+msgstr "Tillåter dig att söka, starta och hitta information om program som är installerade på ditt system."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -134,9 +119,7 @@ msgstr "Xfce-bibliotek"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"De tillhandahåller ytterligare funktioner och widgets som underlättar "
-"utveckling av program."
+msgstr "De tillhandahåller ytterligare funktioner och widgets som underlättar utveckling av program."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -150,9 +133,7 @@ msgstr "Filhanteraren Thunar"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar är en ny modern filhanterare utformad från grunden och upp för att "
-"vara snabb och lättanvänd."
+msgstr "Thunar är en ny modern filhanterare utformad från grunden och upp för att vara snabb och lättanvänd."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -174,9 +155,7 @@ msgstr "Terminal"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal är en modern terminalemulator som har flikar och genomskinliga "
-"bakgrunder."
+msgstr "Terminal är en modern terminalemulator som har flikar och genomskinliga bakgrunder."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -251,12 +230,9 @@ msgstr "Xfce 4.6 rundtur"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Den länge emotsedda 4.6.0 versionen av skrivbordsmiljön Xfce är äntligen "
-"tillgänglig. Vi kommer att försöka belysa några av de nya funktionerna som "
-"har lagts till sedan den senaste stabila utgåvan."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Den länge emotsedda 4.6.0 versionen av skrivbordsmiljön Xfce är äntligen tillgänglig. Vi kommer att försöka belysa några av de nya funktionerna som har lagts till sedan den senaste stabila utgåvan."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -264,11 +240,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Eftersom skrivbordsikoner har introducerats i Xfce 4.4, har folk uttryckt "
-"behovet av att kunna markera flera ikoner. Med <b>Xfce 4.6</b> implementerar "
-"<b>Xfdesktop</b>-hanteraren äntligen denna funktion: Du kan markera flera "
-"ikoner, ta bort dem, etcetera..."
+msgstr "Eftersom skrivbordsikoner har introducerats i Xfce 4.4, har folk uttryckt behovet av att kunna markera flera ikoner. Med <b>Xfce 4.6</b> implementerar <b>Xfdesktop</b>-hanteraren äntligen denna funktion: Du kan markera flera ikoner, ta bort dem, etcetera..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -280,11 +252,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> har en alldeles ny skrivbordsmeny som tillåter dig att "
-"hantera filer med filhanteraren <b>Thunars</b> kontextmeny, men också att "
-"öppna program, avsluta din session, eller få tillgång till "
-"hjälpdokumentationen."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> har en alldeles ny skrivbordsmeny som tillåter dig att hantera filer med filhanteraren <b>Thunars</b> kontextmeny, men också att öppna program, avsluta din session, eller få tillgång till hjälpdokumentationen."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -293,12 +261,9 @@ msgstr "Ny skrivbordsmeny"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Många gamla fel har rättats till i <b>Xfce4 Panelen</b>, särskilt i stödet "
-"för flera skärmar, men utgåvan har också en uppdaterad uppsättning av "
-"panelinsticksprogram."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Många gamla fel har rättats till i <b>Xfce4 Panelen</b>, särskilt i stödet för flera skärmar, men utgåvan har också en uppdaterad uppsättning av panelinsticksprogram."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -306,17 +271,12 @@ msgstr "Ny binärklocka"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Klockinsticksprogrammet</b har skrivits om så att det använder färre "
-"systemresurser och för att fixa några visningsbuggar, men det finns också "
-"ett nytt klockläge för nörden inom dig: binär klocka! Den nya "
-"<b>insticksprogrammet för meddelandefältet</b> låter dig dölja utvalda "
-"meddelandeikoner för att behålla ditt meddelandefält rent och läsligt."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Klockinsticksprogrammet</b har skrivits om så att det använder färre systemresurser och för att fixa några visningsbuggar, men det finns också ett nytt klockläge för nörden inom dig: binär klocka! Den nya <b>insticksprogrammet för meddelandefältet</b> låter dig dölja utvalda meddelandeikoner för att behålla ditt meddelandefält rent och läsligt."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -324,17 +284,13 @@ msgstr "Ljudmixer"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> har skrivits om från grunden för att använda <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Detta låter oss att enklare "
-"stödja flera ljudsystem, gränssnittet är mer slipat, och du kan hantera "
-"flera olika ljudkort. Förutom det, låter ett panelinsticksprogram dig att "
-"ställa in systemljud snabbt med mushjulet."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> har skrivits om från grunden för att använda <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Detta låter oss att enklare stödja flera ljudsystem, gränssnittet är mer slipat, och du kan hantera flera olika ljudkort. Förutom det, låter ett panelinsticksprogram dig att ställa in systemljud snabbt med mushjulet."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -344,16 +300,11 @@ msgstr "Ny ljudmixer"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> har förbättrad sessionshanterare: din session bör starta "
-"snabbare, och dialogfönstret för inställningar har gjorts om för att "
-"underlätta hantering av sessionsmedvetna program. Förutom det kommer nu "
-"sessionshanteraren automatiskt att starta om sessionsprogram som kraschat så "
-"att du inte står utan skrivbord, panel, fönsterhanterare, etc vid en krasch."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> har förbättrad sessionshanterare: din session bör starta snabbare, och dialogfönstret för inställningar har gjorts om för att underlätta hantering av sessionsmedvetna program. Förutom det kommer nu sessionshanteraren automatiskt att starta om sessionsprogram som kraschat så att du inte står utan skrivbord, panel, fönsterhanterare, etc vid en krasch."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -365,11 +316,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Sessionshanteraren inkluderar också en ny efterlängtad funktion: stöd för "
-"<b>vänteläge</b> och <b>viloläge</b> \"out of the box.\" Dialogfönstret för "
-"utloggning har nu två ytterligare knappar för att försätta din dator i "
-"vänte- eller vloläge."
+msgstr "Sessionshanteraren inkluderar också en ny efterlängtad funktion: stöd för <b>vänteläge</b> och <b>viloläge</b> \"out of the box.\" Dialogfönstret för utloggning har nu två ytterligare knappar för att försätta din dator i vänte- eller vloläge."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -378,20 +325,15 @@ msgstr "Sessionsutloggningsdialog"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Som vanligt har <b>Xfwm4</b> mognat en hel del under den här utgåvecykeln: "
-"Flera fel har fixats, stöd för flera skärmar har lagts till, och prestandan "
-"har förbättrats. "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Som vanligt har <b>Xfwm4</b> mognat en hel del under den här utgåvecykeln: Flera fel har fixats, stöd för flera skärmar har lagts till, och prestandan har förbättrats. "
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Förutom en del andra nya funktioner, kan nu <b>Xfwm4</b> upptäcka fönster "
-"som inte svarar och erbjuda sig att avsluta dem."
+msgstr "Förutom en del andra nya funktioner, kan nu <b>Xfwm4</b> upptäcka fönster som inte svarar och erbjuda sig att avsluta dem."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -399,12 +341,9 @@ msgstr "Dialogfönster för att avsluta upptagna program"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Det finns också en ny <b>kontextmeny</b> som låter dig flytta och "
-"storleksändra fönster snabbt, placera dem över eller under andra fönster "
-"eller i helskärmsläge."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Det finns också en ny <b>kontextmeny</b> som låter dig flytta och storleksändra fönster snabbt, placera dem över eller under andra fönster eller i fullskärmsläge."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -414,10 +353,7 @@ msgstr "Ny kontextmeny"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"En ny <b>fyll</b>operation har implementerats; den expanderar ett givet "
-"fönster till det tillgängliga utrymmet utan att överlappa andra närliggande "
-"fönster."
+msgstr "En ny <b>fyll</b>operation har implementerats; den expanderar ett givet fönster till det tillgängliga utrymmet utan att överlappa andra närliggande fönster."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -427,9 +363,7 @@ msgstr "Fylloperation"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>sammansättaren</b> har optimerats för att reducera fönsterflimmer under "
-"storleksändring."
+msgstr "<b>sammansättaren</b> har optimerats för att reducera fönsterflimmer under storleksändring."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -437,11 +371,9 @@ msgstr "Flimmerfi storleksändring"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Några <b>justerbara alternativ</b> har också lagts till: du kan nu till "
-"exempel inaktivera blinkande fönster då de får ett brådskande meddelande."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Några <b>justerbara alternativ</b> har också lagts till: du kan nu till exempel inaktivera blinkande fönster då de får ett brådskande meddelande."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -454,15 +386,11 @@ msgstr "Filhanterare"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Många fel har fixats och prestandan förbättrats i <b>Thunar</b>. Det kan "
-"använda musens framåt- och bakåtknappar (om sådana finns) för att navigera, "
-"och det inkluderar ett nytt insticksprogram som låter dig ställa in en bild "
-"som bakgrundsbild från kontextmenyn."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Många fel har fixats och prestandan förbättrats i <b>Thunar</b>. Det kan använda musens framåt- och bakåtknappar (om sådana finns) för att navigera, och det inkluderar ett nytt insticksprogram som låter dig ställa in en bild som bakgrundsbild från kontextmenyn."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -470,15 +398,11 @@ msgstr "Ställ in en bild i en Thunar-mapp som bakgrund"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> följer nu <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-"
-"user-dirs\"> XDG user directories</a> specifikationer; det tillåter dig att "
-"ha teman och lokala användarmappar för att lagra din musik, dokument, "
-"filmer, mallar etcetera..."
+msgstr "<b>Thunar</b> följer nu <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specifikationer; det tillåter dig att ha teman och lokala användarmappar för att lagra din musik, dokument, filmer, mallar etcetera..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -486,11 +410,9 @@ msgstr "Thunar meny för användarkataloger"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> kommer nu att visa genomskinliga ikoner för enheter eller "
-"volymer som inte är monterade, så att du kan skilja dem från monterade."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> kommer nu att visa genomskinliga ikoner för enheter eller volymer som inte är monterade, så att du kan skilja dem från monterade."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -512,16 +434,11 @@ msgstr "Inställningar"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 har en nytt gränssnitt för inställningar, <b>Xfce-"
-"inställningshanterare</b>, som låter dig konfigurera din skrivbordsmiljö "
-"mycket enklare än tidigare. Dialogfönstren som är tillgängliga med "
-"enkelklick på ikonerna har utformats för att vara mer kompakta och låter dig "
-"anpassa ditt skrivbord snabbt och på ett mer intuitivt sätt."
+msgstr "Xfce 4.6 har en nytt gränssnitt för inställningar, <b>Xfce-inställningshanterare</b>, som låter dig konfigurera din skrivbordsmiljö mycket enklare än tidigare. Dialogfönstren som är tillgängliga med enkelklick på ikonerna har utformats för att vara mer kompakta och låter dig anpassa ditt skrivbord snabbt och på ett mer intuitivt sätt."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -537,13 +454,10 @@ msgstr "Dialog fönster för tillgänglighetsinställningar"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <b>Tillgänglighetsinställningarna</b> låter dig ställa "
-"tillgänglighetsrelaterade mus-och tangentbordsalternativ , som klistriga "
-"tangenter, tangentstuds eller musemulering."
+msgstr "Dialogfönstret för <b>Tillgänglighetsinställningarna</b> låter dig ställa tillgänglighetsrelaterade mus-och tangentbordsalternativ , som klistriga tangenter, tangentstuds eller musemulering."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -557,9 +471,7 @@ msgstr "Dialogfönster för utseendeinställningar"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <b>utseendeinställningar</b> låter dig bestämma widget-"
-"stil, ikontema och teckensnitt, verktygsrad och menyalternativ."
+msgstr "Dialogfönstret för <b>utseendeinställningar</b> låter dig bestämma widget-stil, ikontema och teckensnitt, verktygsrad och menyalternativ."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -571,11 +483,9 @@ msgstr "Dialogfönster för visningsegenskaper"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"The <b>Visningsinställningar</b> låter dig att ställa in upplösning, "
-"uppdateringsfrekvens och rotation för varje ansluten skärm."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "The <b>Visningsinställningar</b> låter dig att ställa in upplösning, uppdateringsfrekvens och rotation för varje ansluten skärm."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -589,10 +499,7 @@ msgstr "Dialogfönstret tangentbordsinställningar, fliken layout"
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <b>Tangentbordsinställningar</b> låter dig ställa "
-"tangentbordsinställningarna som till exempel upprepning, "
-"tangentbordsgenvägar och tangentbordslayout."
+msgstr "Dialogfönstret för <b>Tangentbordsinställningar</b> låter dig ställa tangentbordsinställningarna som till exempel upprepning, tangentbordsgenvägar och tangentbordslayout."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -602,9 +509,7 @@ msgstr "Dialogfönstret tangentbordsinställningar, fliken genvägar"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Du kan nu konfigurera genvägar enklare, och eventuella konflikter mellan "
-"genvägar spåras automatiskt."
+msgstr "Du kan nu konfigurera genvägar enklare, och eventuella konflikter mellan genvägar spåras automatiskt."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -619,10 +524,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <b>musinställningar</b> låter dig konfigurera möss "
-"anslutna till datorn: knappordning, acceleration, dubbelklickshastighet, "
-"muspekartema, etcetera..."
+msgstr "Dialogfönstret för <b>musinställningar</b> låter dig konfigurera möss anslutna till datorn: knappordning, acceleration, dubbelklickshastighet, muspekartema, etcetera..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -637,24 +539,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <b>skrivbordsinställningar</b> är nu mycket mer kompakt; "
-"den låter dig att konfigurera inställningar per skärm: bakgrundsbild, "
-"ljusstyrka, skrivbordsmeny, visade ikoner, etcetera..."
+msgstr "Dialogfönstret för <b>skrivbordsinställningar</b> är nu mycket mer kompakt; den låter dig att konfigurera inställningar per skärm: bakgrundsbild, ljusstyrka, skrivbordsmeny, visade ikoner, etcetera..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> kommer nu också med en helt ny programsökare med ett renare "
-"gränssnitt. Den är också lättare att använda med tangentbordet, och den "
-"övervakar installerade program för att uppdatera listan \"i farten.\" Den "
-"låter dig också skapa panelstartare snabbt genom att dra en programikon till "
-"fönstret som skapar startare."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> kommer nu också med en helt ny programsökare med ett renare gränssnitt. Den är också lättare att använda med tangentbordet, och den övervakar installerade program för att uppdatera listan \"i farten.\" Den låter dig också skapa panelstartare snabbt genom att dra en programikon till fönstret som skapar startare."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -717,12 +611,9 @@ msgstr "Xfce 4.4 rundtur"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Från och med idag, är den efterlängtade version 4.4.0 av skrivbordsmiljön "
-"Xfce äntligen tillgänglig. Jag ska försöka att belysa några av de nya "
-"funktioner som har lagts till sedan den senaste stabila versionen."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Från och med idag, är den efterlängtade version 4.4.0 av skrivbordsmiljön Xfce äntligen tillgänglig. Jag ska försöka att belysa några av de nya funktioner som har lagts till sedan den senaste stabila versionen."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -733,25 +624,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Ett av de vanligaste önskemålen under 4.0 och 4.2 var stöd för ikoner på "
-"skrivbordet. Nu, med Xfce 4.4.0, har denna funktion slutligen lagts till "
-"skrivbordshanteraren <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Ett av de vanligaste önskemålen under 4.0 och 4.2 var stöd för ikoner på skrivbordet. Nu, med Xfce 4.4.0, har denna funktion slutligen lagts till skrivbordshanteraren <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Skrivbordshanteraren använder <b>Thunars</b> bibliotek för att hantera "
-"programstartare och vanliga filer/mappar på skrivbordet. "
-"Skrivbordshanteraren kan också visa ikoner för minimerade fönster på "
-"skrivbordet, som är en ganska populär funktion i CDE-världen. Du kan "
-"självklart inaktivera skrivbordsikoner helt om du föredrar ett rent "
-"skrivbord."
+msgstr "Skrivbordshanteraren använder <b>Thunars</b> bibliotek för att hantera programstartare och vanliga filer/mappar på skrivbordet. Skrivbordshanteraren kan också visa ikoner för minimerade fönster på skrivbordet, som är en ganska populär funktion i CDE-världen. Du kan självklart inaktivera skrivbordsikoner helt om du föredrar ett rent skrivbord."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -761,19 +643,14 @@ msgstr "Skrivbordsinställningar"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> fortsätter också att tillhandahålla tillgång till "
-"programmenyn, som det gjort i tidigare Xfce-utgåvor."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> fortsätter också att tillhandahålla tillgång till programmenyn, som det gjort i tidigare Xfce-utgåvor."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Stödet för skrivbordsikoner går hand i hand med den nya filhanteraren <a "
-"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> som ersätter den tidigare "
-"filhanteraren <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Stödet för skrivbordsikoner går hand i hand med den nya filhanteraren <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> som ersätter den tidigare filhanteraren <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -782,12 +659,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> skrevs från grunden för att tillhandahålla en lättanvänd, men "
-"alltjämt resurssnål filhanterare för Xfce. Dess användargränssnitt "
-"designades för att likna filväljaren som introducerades med GTK+ 2.4, och "
-"andra filhanterare som <b>Nautilus</b> och <b>pcmanfm</b> har också nappat "
-"på samma idé. "
+msgstr "<b>Thunar</b> skrevs från grunden för att tillhandahålla en lättanvänd, men alltjämt resurssnål filhanterare för Xfce. Dess användargränssnitt designades för att likna filväljaren som introducerades med GTK+ 2.4, och andra filhanterare som <b>Nautilus</b> och <b>pcmanfm</b> har också nappat på samma idé. "
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -795,11 +667,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> stöder all filhanterarfunktionalitet som användare förväntar "
-"sig, och även flera avancerade funktioner. Till exempel, finns en så kallad "
-"<i>Massomdöpare</i> som låter användare döpa om flera filer samtidigt genom "
-"att använda ett särskilt kriterium."
+msgstr "<b>Thunar</b> stöder all filhanterarfunktionalitet som användare förväntar sig, och även flera avancerade funktioner. Till exempel, finns en så kallad <i>Massomdöpare</i> som låter användare döpa om flera filer samtidigt genom att använda ett särskilt kriterium."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -812,14 +680,10 @@ msgstr "Flyttbara enheter och media"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 erbjuder lätt tillgång till data på flyttbara enheter och media. "
-"Sätt bara in mediet eller anslut den nya enheten till datorn och en ikon som "
-"representerar den flyttbara volymen dyker upp på skrivbordet och i "
-"<b>Thunars</b> sidomeny."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 erbjuder lätt tillgång till data på flyttbara enheter och media. Sätt bara in mediet eller anslut den nya enheten till datorn och en ikon som representerar den flyttbara volymen dyker upp på skrivbordet och i <b>Thunars</b> sidomeny."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -827,19 +691,14 @@ msgstr "Flyttbara volymer"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Klicka på ikonen för att montera volymen automatiskt. Högerklicka på ikonen "
-"för att avmontera enheten eller mata ut media från enheten. Observera att "
-"den här funktionen kräver <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> och är då detta skrivs därför bara tillgänglig för "
-"Linux 2.6.x och FreeBSD 6.x och högre (det finns ett begränsat stöd för "
-"flyttbara media för FreeBSD 4.x och 5.x som inte kräver HAL)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Klicka på ikonen för att montera volymen automatiskt. Högerklicka på ikonen för att avmontera enheten eller mata ut media från enheten. Observera att den här funktionen kräver <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> och är då detta skrivs därför bara tillgänglig för Linux 2.6.x och FreeBSD 6.x och högre (det finns ett begränsat stöd för flyttbara media för FreeBSD 4.x och 5.x som inte kräver HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
 msgid "Text Editor"
@@ -850,10 +709,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Den nya textredigeraren <b>MousePad</b> finns med i denna utgåva. "
-"<b>MousePad</b> tillhandahåller alla grundläggande redigeringsfunktioner, "
-"varken mer eller mindre."
+msgstr "Den nya textredigeraren <b>MousePad</b> finns med i denna utgåva. <b>MousePad</b> tillhandahåller alla grundläggande redigeringsfunktioner, varken mer eller mindre."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -864,10 +720,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Du kan se <b>MousePad</b> som motsvarigheten till <b>NotePad</b> på Windows. "
-"Den startar mycket snabbt, oftast på mindre än en sekund, även på äldre "
-"datorer."
+msgstr "Du kan se <b>MousePad</b> som motsvarigheten till <b>NotePad</b> på Windows. Den startar mycket snabbt, oftast på mindre än en sekund, även på äldre datorer."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -881,9 +734,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Den här utgåvan har en förbättrad kompositor som stöder genomskinliga ARGB-"
-"fönster, skuggor, genomskinlighet för fönsterramar och mycket mer."
+msgstr "Den här utgåvan har en förbättrad kompositor som stöder genomskinliga ARGB-fönster, skuggor, genomskinlighet för fönsterramar och mycket mer."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -891,13 +742,10 @@ msgstr "Xfwm4 Switcher"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> inkluderar också en helt ny programväxlare, som syns på "
-"skärmbilden ovan, som visar alla fönster från den aktuella arbetsytan med "
-"ikoner och fönsternamn."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> inkluderar också en helt ny programväxlare, som syns på skärmbilden ovan, som visar alla fönster från det aktiva skrivbordet med ikoner och fönsternamn."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -907,9 +755,7 @@ msgstr "Xfwm4 teman"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Dessutom lades stöd för flera bildformat som fönsterdekorationsteman till, "
-"som <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> och <tt>SVG</tt> bilder."
+msgstr "Dessutom lades stöd för flera bildformat som fönsterdekorationsteman till, som <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> och <tt>SVG</tt> bilder."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -919,19 +765,14 @@ msgstr "Xfwm4 justeringar"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Avancerade kontroller för fönsterhanteraren lades också till, som tillåter "
-"ingående justering av fönsterbeteende."
+msgstr "Avancerade kontroller för fönsterhanteraren lades också till, som tillåter ingående justering av fönsterbeteende."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panelen</b> skrevs helt om för Xfce 4.4 utgåvan. Flera paneler "
-"stöds nu <i>out of the box</i> och kan enkelt konfigureras genom att använda "
-"den nya <b>Panel hanteraren</b> som visas i skärmdumpen nedan."
+msgstr "<b>Xfce4-panelen</b> skrevs helt om för Xfce 4.4 utgåvan. Flera paneler stöds nu <i>out of the box</i> och kan enkelt konfigureras genom att använda den nya <b>Panel hanteraren</b> som visas i skärmdumpen nedan."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -943,11 +784,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Ett av de största problemen i tidigare Xfce-utgåvor var att varje "
-"insticksprogram måste köras i samma process som panelen, och följaktligen "
-"kunde varje insticksprogram krascha hela panelen. För att avhjälpa "
-"problemet, lades stöd för externa insticksprogram till för för panelen."
+msgstr "Ett av de största problemen i tidigare Xfce-utgåvor var att varje insticksprogram måste köras i samma process som panelen, och följaktligen kunde varje insticksprogram krascha hela panelen. För att avhjälpa problemet, lades stöd för externa insticksprogram till för för panelen."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -956,12 +793,9 @@ msgstr "Panel lägg till objekt dialogfönster"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Utvecklare av panelinsticksprogram kan nu bestämma huruvida "
-"insticksprogrammet ska köras som en extern process eller som en del av "
-"panelprocessen, beroende på insticksprogrammets stabilitet."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Utvecklare av panelinsticksprogram kan nu bestämma huruvida insticksprogrammet ska köras som en extern process eller som en del av panelprocessen, beroende på insticksprogrammets stabilitet."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -969,27 +803,20 @@ msgstr "Panel ikon ruta insticksprogram"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Eftersom det nu finns stöd för flera paneler, behövs inte längre de separata "
-"<b>Xftaskbar4</b> och <b>Xfce4-iconbox</b> verktygen längre. Istället är nu "
-"både aktivitetshanteraren och iconbox tillgängliga som panelinsticksprogram."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Eftersom det nu finns stöd för flera paneler, behövs inte längre de separata <b>Xftaskbar4</b> och <b>Xfce4-iconbox</b> verktygen längre. Istället är nu både aktivitetshanteraren och iconbox tillgängliga som panelinsticksprogram."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"De flesta av de extra panelinsticksprogram, tillgängliga via <a href="
-"\"http://goodies.xfce.org/\"> Xfce Godsakerprojekt</ a>, har uppdaterats för "
-"den nya panelen, och flera nya insticksprogram har lagts till. Till exempel "
-"låter den helt nya <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> användaren lägga till GNOME "
-"panelprogram för Xfce-panelen."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "De flesta av de extra panelinsticksprogram, tillgängliga via <a href=\"http://goodies.xfce.org/\"> Xfce Godsakerprojekt</ a>, har uppdaterats för den nya panelen, och flera nya insticksprogram har lagts till. Till exempel låter den helt nya <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> användaren lägga till GNOME panelprogram för Xfce-panelen."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -997,28 +824,19 @@ msgstr "Tidshantering"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Det nya tidshanteringsprogrammet <b>Orage</b> ersätter <b>Xfcalendar</b>, "
-"som infördes med Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> har flera funktioner för att "
-"effektivt hantera din tid."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Det nya tidshanteringsprogrammet <b>Orage</b> ersätter <b>Xfcalendar</b>, som infördes med Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> har flera funktioner för att effektivt hantera din tid."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Även <b>Orage</b> är mycket resurssnål och enkel att använda, har det har "
-"stöd för alla viktiga funktioner som finns i större kalenderprogram som "
-"<b>Outlook</b> eller <b>Evolution</b>. Även om <b>Xfcalendar</b> förr "
-"använde den anpassade <tt>dbh</tt> format för att spara dina inställningar, "
-"är <b>Orage</b> baserat på <tt>ical</tt> och därför kompatibelt med andra "
-"kalenderprogram."
+msgstr "Även <b>Orage</b> är mycket resurssnål och enkel att använda, har det har stöd för alla viktiga funktioner som finns i större kalenderprogram som <b>Outlook</b> eller <b>Evolution</b>. Även om <b>Xfcalendar</b> förr använde den anpassade <tt>dbh</tt> format för att spara dina inställningar, är <b>Orage</b> baserat på <tt>ical</tt> och därför kompatibelt med andra kalenderprogram."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1029,10 +847,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Även om <b>Terminal</b> fanns redan under 4.2-tiden, var det då inte "
-"tillräckligt moget för att vara en del av kärnan. Med denna huvudutgåva, "
-"flyttades det till kärnskrivbordet."
+msgstr "Även om <b>Terminal</b> fanns redan under 4.2-tiden, var det då inte tillräckligt moget för att vara en del av kärnan. Med denna huvudutgåva, flyttades det till kärnskrivbordet."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1042,13 +857,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Förutom de grundläggande funktioner som man kan förvänta sig från en "
-"terminalemulator, innehåller det några trevliga extrafunktioner, som flera "
-"flikar per fönster, anpassningsbara verktygsfält och möjligheten att "
-"konfigurera nästan varje aspekt av programmet via <i>dolda alternativ</i>. "
-"Som framgår av skärmdumpen ovan, stöder den här versionen också verklig "
-"transparens med hjälp <b>Xfwm4</b>:s integrerade sammansättningshanterare."
+msgstr "Förutom de grundläggande funktioner som man kan förvänta sig från en terminalemulator, innehåller det några trevliga extrafunktioner, som flera flikar per fönster, anpassningsbara verktygsfält och möjligheten att konfigurera nästan varje aspekt av programmet via <i>dolda alternativ</i>. Som framgår av skärmdumpen ovan, stöder den här versionen också verklig transparens med hjälp <b>Xfwm4</b>:s integrerade sammansättningshanterare."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1061,12 +870,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, Xfce-utskriftshanteringsprogram, fick med den här versionen "
-"flera små förbättringar. För det första är <tt>a2ps</tt> omvandlaren inte "
-"obligatorisk längre, även om den rekommenderas. Stöd för <tt>CUPS</tt> 1.2 "
-"lades till och <b>Xfprint</b> kan nu visa skrivarens tillstånd med <tt>CUPS</"
-"tt>-backend."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, Xfce-utskriftshanteringsprogram, fick med den här versionen flera små förbättringar. För det första är <tt>a2ps</tt> omvandlaren inte obligatorisk längre, även om den rekommenderas. Stöd för <tt>CUPS</tt> 1.2 lades till och <b>Xfprint</b> kan nu visa skrivarens tillstånd med <tt>CUPS</tt>-backend."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1075,12 +879,9 @@ msgstr "Xfce utskrifter"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> integrerar även med <b>MousePad</b> för att ge allmänt "
-"utskriftsstöd för olika typer av textdokument som använder <tt>a2ps</tt> "
-"konverteraren."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> integrerar även med <b>MousePad</b> för att ge allmänt utskriftsstöd för olika typer av textdokument som använder <tt>a2ps</tt> konverteraren."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1093,12 +894,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Som du ser ser är utskriftsdialogfönstret relativt likt det i Xfce 4.2, men "
-"de interna utskriftsfunktionerna har förbättrats, speciellt stödet för "
-"<tt>CUPS</tt>. Förutom det, flyttades funktionaliteten för "
-"utskriftshantering till ett bibliotek, så att andra program kan använda API:"
-"et för att komma åt skrivarkonfigurationen. "
+msgstr "Som du ser ser är utskriftsdialogfönstret relativt likt det i Xfce 4.2, men de interna utskriftsfunktionerna har förbättrats, speciellt stödet för <tt>CUPS</tt>. Förutom det, flyttades funktionaliteten för utskriftshantering till ett bibliotek, så att andra program kan använda API:et för att komma åt skrivarkonfigurationen. "
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1106,15 +902,11 @@ msgstr "Autostart"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementerar den nya <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - Xfce var i "
-"själva verket det första skrivbord att implementera funktionen, men de andra "
-"var snabbare att publicera. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementerar den nya <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - Xfce var i själva verket det första skrivbord att implementera funktionen, men de andra var snabbare att publicera. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1124,29 +916,19 @@ msgstr "Xfce autostartredigerare"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Specifikationen består av två delar, <i>Autostart av program vid start</i>, "
-"som genomförs i <b>xfce4-session</b> och <i>Autostart av program efter "
-"montering</i> som genomförs i <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/"
-"projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Den här versionen "
-"innehåller också <b>xfce4-autostart-redigeraren</b>, som visas i skärmbilden "
-"ovan, som tillåter användare att enkelt lägga till, ta bort eller inaktivera "
-"automatiskt startade program."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Specifikationen består av två delar, <i>Autostart av program vid start</i>, som genomförs i <b>xfce4-session</b> och <i>Autostart av program efter montering</i> som genomförs i <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Den här versionen innehåller också <b>xfce4-autostart-redigeraren</b>, som visas i skärmbilden ovan, som tillåter användare att enkelt lägga till, ta bort eller inaktivera automatiskt startade program."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Denna utgåva introducerar nya alternativ för att anpassa skrivbordet till "
-"dina behov. Några exempel på inställningsdialoger visades redan i styckena "
-"ovan."
+msgstr "Denna utgåva introducerar nya alternativ för att anpassa skrivbordet till dina behov. Några exempel på inställningsdialoger visades redan i styckena ovan."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1154,20 +936,13 @@ msgstr "Föredragna program"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Ramverket för rekommenderad program, som tidigare endast var tillgängligt i "
-"<b>Terminalen</b>, importerades till Xfce, så att användare inte längre "
-"behöver redigera skalprofiler för att ange vilken webbläsare och "
-"terminalemulator som ska användas av Xfce-program. Målet var att göra det så "
-"enkelt som möjligt att ändra ett program för en viss kategori (GNOME "
-"användare kanske redan har märkt att GNOME antog detta synsätt, eftersom det "
-"är så enkelt)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Ramverket för rekommenderad program, som tidigare endast var tillgängligt i <b>Terminalen</b>, importerades till Xfce, så att användare inte längre behöver redigera skalprofiler för att ange vilken webbläsare och terminalemulator som ska användas av Xfce-program. Målet var att göra det så enkelt som möjligt att ändra ett program för en viss kategori (GNOME användare kanske redan har märkt att GNOME antog detta synsätt, eftersom det är så enkelt)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1177,15 +952,10 @@ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"Och sedan var det problemet med tangentbordsgenvägar i Xfce 4.2... Xfce 4.2 "
-"begränsade antalet av fritt tillgängliga genvägar, medan folk ville tilldela "
-"ett valfritt antal tangentbordsgenvägar. Med Xfce 4.4 utgåvan är denna "
-"begränsning historia och programgenvägar är nu separerade från "
-"fönsterhanterargenvägar."
+msgstr "Och sedan var det problemet med tangentbordsgenvägar i Xfce 4.2... Xfce 4.2 begränsade antalet av fritt tillgängliga genvägar, medan folk ville tilldela ett valfritt antal tangentbordsgenvägar. Med Xfce 4.4 utgåvan är denna begränsning historia och programgenvägar är nu separerade från fönsterhanterargenvägar."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1193,15 +963,11 @@ msgstr "Återkoppling"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Posta gärna kommentarer på denna artikel på min <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> och använd <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> e-postlista om du har frågor om Xfce 4.4 "
-"eller installationsproblem."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Posta gärna kommentarer på denna artikel på min <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> och använd <a href=\"/community/lists\">xfce</a> e-postlista om du har frågor om Xfce 4.4 eller installationsproblem."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1216,10 +982,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce är en resurssnål skrivbordsmiljö för UNIX-liknande operativsystem. Den "
-"siktar mot att vara snabb och låg på systemresurser, medan den fortfarande "
-"är visuellt tilltalande och användarvänlig."
+msgstr "Xfce är en resurssnål skrivbordsmiljö för UNIX-liknande operativsystem. Den siktar mot att vara snabb och låg på systemresurser, medan den fortfarande är visuellt tilltalande och användarvänlig."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1228,30 +991,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce förkroppsligar den traditionella UNIX-filosofin för modularitet och "
-"återanvändning. Det består av ett antal komponenter som tillhandahåller den "
-"fulla funktionalitet man kan förvänta sig av en modern skrivbordsmiljö. De "
-"är paketerade separat och du kan välja bland tillgängliga paket för att "
-"skapa den optimala personliga arbetsmiljön."
+msgstr "Xfce förkroppsligar den traditionella UNIX-filosofin för modularitet och återanvändning. Det består av ett antal komponenter som tillhandahåller den fulla funktionalitet man kan förvänta sig av en modern skrivbordsmiljö. De är paketerade separat och du kan välja bland tillgängliga paket för att skapa den optimala personliga arbetsmiljön."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"En annan prioritering för Xfce är följa standarder, särskilt dem som "
-"definieras på <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "En annan prioritering för Xfce är följa standarder, särskilt dem som definieras på <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce kan installeras på flera UNIX-plattformar. Det kan kompileras på Linux, "
-"NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin och MacOS X, på x86, PPC, Sparc, "
-"Alpha..."
+msgstr "Xfce kan installeras på flera UNIX-plattformar. Det kan kompileras på Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin och MacOS X, på x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1259,59 +1012,45 @@ msgstr "Funktioner"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce innehåller ett antal kärnkomponenter för de minimala uppgifter du "
-"förväntar dig från en skrivbordsmiljö:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce innehåller ett antal kärnkomponenter för de minimala uppgifter du förväntar dig från en skrivbordsmiljö:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Hanterar placeringen av fönster på skärmen, tillhandahåller "
-"fönsterdekorationer och hanterar arbetsytor eller virtuella skrivbord."
+msgstr "Hanterar placeringen av fönster på skärmen, tillhandahåller fönsterdekorationer och hanterar arbetsytor eller virtuella skrivbord."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Ställer in bakgrundsbilden och tillhandahåller en root-fönstermeny, "
-"skrivbordsikoner eller minimerade ikoner och en fönsterlista."
+msgstr "Ställer in bakgrundsbilden och tillhandahåller en root-fönstermeny, skrivbordsikoner eller minimerade ikoner och en fönsterlista."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Växla mellan öppna fönster, starta program, växla mellan arbetsytor och "
-"menyinsticksprogram för att bläddra i program och kataloger."
+msgstr "Växla mellan öppna fönster, starta program, växla mellan skrivbord och menyinsticksprogram för att bläddra i program och kataloger."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Kontrollerar inloggningen och strömhantering för skrivbordet och låter dig "
-"lagra flera inloggningssessioner."
+msgstr "Kontrollerar inloggningen och strömhantering för skrivbordet och låter dig lagra flera inloggningssessioner."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Visar programmen som är installerade på ditt system i kategorier, så att du "
-"snabbt kan hitta och starta dem."
+msgstr "Visar programmen som är installerade på ditt system i kategorier, så att du snabbt kan hitta och starta dem."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Tillhandahåller grundläggande filhanteringsfunktioner och unika verktyg som "
-"massomdöpning."
+msgstr "Tillhandahåller grundläggande filhanteringsfunktioner och unika verktyg som massomdöpning."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -1321,9 +1060,7 @@ msgstr "Inställningshanterare"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Verktyg för att kontrollera olika inställningar på skrivbordet som "
-"tangentbordsgenvägar, utseende, visningsegenskaper etcetera."
+msgstr "Verktyg för att kontrollera olika inställningar på skrivbordet som tangentbordsgenvägar, utseende, visningsegenskaper etcetera."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1331,15 +1068,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Förutom den grundläggande uppsättningen av moduler, tillhandahåller Xfce "
-"också många andra program och insticksprogram så att du kan utöka "
-"skrivbordet så som du vill ha det, till exempel en terminalemulator, "
-"textredigerare, ljudmixer, programsökare, bildvisare, iCal-baserad kalender "
-"och ett CD- och DVD-brännarprogram. Du kan läsa mer om modulerna i Xfce på "
-"<a href=\"/projects\">projects</a> sidan."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Förutom den grundläggande uppsättningen av moduler, tillhandahåller Xfce också många andra program och insticksprogram så att du kan utöka skrivbordet så som du vill ha det, till exempel en terminalemulator, textredigerare, ljudmixer, programsökare, bildvisare, iCal-baserad kalender och ett CD- och DVD-brännarprogram. Du kan läsa mer om modulerna i Xfce på <a href=\"/projects\">projects</a> sidan."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1350,11 +1081,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Denna rundtur introducerar dig till alla viktigare nya visuella funktioner i "
-"Xfce 4.8. Detta är bara den synliga delen av vad som har gjorts; för en "
-"komplett lista över ändringar, se <a href=\"/download/changelogs/"
-"\">ändringsloggar</a>."
+msgstr "Denna rundtur introducerar dig till alla viktigare nya visuella funktioner i Xfce 4.8. Detta är bara den synliga delen av vad som har gjorts; för en komplett lista över ändringar, se <a href=\"/download/changelogs/\">ändringsloggar</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -1364,9 +1091,7 @@ msgstr "Bläddra i fjärresurser"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar har nu valfritt stöd för GVFS som låter dig bläddra i fjärresurser "
-"med Thunar: FTP, Windowsresurser, WebDav och SSH-servrar..."
+msgstr "Thunar har nu valfritt stöd för GVFS som låter dig bläddra i fjärresurser med Thunar: FTP, Windowsresurser, WebDav och SSH-servrar..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1381,9 +1106,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Då flera filoperationer (kopiera eller flytta) hanteras parallellt, visar "
-"Thunar nu en enda förloppsdialog med all relevant information."
+msgstr "Då flera filoperationer (kopiera eller flytta) hanteras parallellt, visar Thunar nu en enda förloppsdialog med all relevant information."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1397,9 +1120,7 @@ msgstr "Utmatningsknapp för flyttbara enheter"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Det är nu möjligt att mata ut flyttbara enheter genom att klicka på knappen "
-"mata ut nära varje flyttbar enhets namn i sidopanelen."
+msgstr "Det är nu möjligt att mata ut flyttbara enheter genom att klicka på knappen mata ut nära varje flyttbar enhets namn i sidopanelen."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -1409,9 +1130,7 @@ msgstr "Utmatningsknapp"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Xfce-panelen har skrivits om totalt i 4.8, här är de mest synliga "
-"ändringarna."
+msgstr "Xfce-panelen har skrivits om totalt i 4.8, här är de mest synliga ändringarna."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -1423,10 +1142,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Panelen har mycket bättre stöd för att placera paneler på skärmen. Den kan "
-"dras och fästas till skärmkanter; flytande placering blir bara hågkommet då "
-"en panel flyttas och panellängden kan justeras som procent av skärmstorleken."
+msgstr "Panelen har mycket bättre stöd för att placera paneler på skärmen. Den kan dras och fästas till skärmkanter; flytande placering blir bara hågkommet då en panel flyttas och panellängden kan justeras som procent av skärmstorleken."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1437,10 +1153,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Panelen klarar nu att rita genomskinliga panelbakgrunder med ogenomskinliga "
-"objekt. Dina panelobjekt förblir läsbara och du kan njuta av ett vackert "
-"panelutseende."
+msgstr "Panelen klarar nu att rita genomskinliga panelbakgrunder med ogenomskinliga objekt. Dina panelobjekt förblir läsbara och du kan njuta av ett vackert panelutseende."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1456,11 +1169,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Panelen har nu en objekteditor som tillåter modifiering, flyttning, lägga "
-"till och ta bort objekt snabbt. Detta är speciellt användbart för objekt som "
-"är svåra att högerklicka och ger dig ett enkelt sätt att ändra din panel "
-"från ett enda ställe."
+msgstr "Panelen har nu en objekteditor som tillåter modifiering, flyttning, lägga till och ta bort objekt snabbt. Detta är speciellt användbart för objekt som är svåra att högerklicka och ger dig ett enkelt sätt att ändra din panel från ett enda ställe."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1474,13 +1183,9 @@ msgstr "Dra och släpp för att skapa programstartare"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Du kan nu dra och släppa menyposter från panelprogrammenyn, programsökaren "
-"eller Thunar till panelen för att skapa startare. Denna funktion bör glädja "
-"alla dem som önskat den sedan lång tid. Startaren har också en integrerad "
-"programsökare för att lägga till nya objekt."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Du kan nu dra och släppa menyposter från panelprogrammenyn, programsökaren eller Thunar till panelen för att skapa startare. Denna funktion bör glädja alla dem som önskat den sedan lång tid. Startaren har också en integrerad programsökare för att lägga till nya objekt."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -1488,15 +1193,11 @@ msgstr "Insticksprogram för fönsterknappar"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Iconbox och uppgiftslists-plugin har nu slagits samman till 1 plugin, som "
-"kallas fönsterknappar. Den implementerar olika sorteringssätt, förbättrad "
-"hantering i vertikala paneler och kan rita en liknande ram som Xfwm4 Alt+tab "
-"då pekaren svävar över en knapp."
+msgstr "Iconbox och uppgiftslists-plugin har nu slagits samman till 1 plugin, som kallas fönsterknappar. Den implementerar olika sorteringssätt, förbättrad hantering i vertikala paneler och kan rita en liknande ram som Xfwm4 Alt+tab då pekaren svävar över en knapp."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1506,9 +1207,7 @@ msgstr "Ny suddig klocka"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"En Xfce-utgåva utan ett nytt klockläge vore ingen riktig Xfce-utgåva. Låt "
-"oss presentera det nya 'suddiga' klockläget för dig!"
+msgstr "En Xfce-utgåva utan ett nytt klockläge vore ingen riktig Xfce-utgåva. Låt oss presentera det nya 'suddiga' klockläget för dig!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1521,12 +1220,9 @@ msgstr "Ny katalogmeny-plugin"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Katalogmeny-plugin tillhandahåller en meny som återger trädstrukturen i en "
-"viss mapp. Detta gör att du kan öppna en terminal eller en filhanterare i en "
-"undermapp på ett mycket snabbt och effektivt sätt."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Katalogmeny-plugin tillhandahåller en meny som återger trädstrukturen i en viss mapp. Detta gör att du kan öppna en terminal eller en filhanterare i en undermapp på ett mycket snabbt och effektivt sätt."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1540,9 +1236,7 @@ msgstr "Programmeny redigering"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Du kan nu redigera programmenyn genom att använda en Freedesktop "
-"menyredigerare, Alacarte är den vi brukat testa."
+msgstr "Du kan nu redigera programmenyn genom att använda en Freedesktop menyredigerare, Alacarte är den vi brukat testa."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1553,19 +1247,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce kan nu hantera och sätta upp flerskärmsinställningar för alla randr 1.2-"
-"kompatibla drivrutiner. Tyvärr innebär detta att det inte kommer att fungera "
-"med Nvidia proprietära drivrutiner."
+msgstr "Xfce kan nu hantera och sätta upp flerskärmsinställningar för alla randr 1.2-kompatibla drivrutiner. Tyvärr innebär detta att det inte kommer att fungera med Nvidia proprietära drivrutiner."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Du kan aktivera och avaktivera inkopplade skärmar, ställa in deras "
-"upplösning, uppdateringsfrekvens, rotation och reflektion, klona skärmar "
-"eller utöka skrivbord."
+msgstr "Du kan aktivera och avaktivera inkopplade skärmar, ställa in deras upplösning, uppdateringsfrekvens, rotation och reflektion, klona skärmar eller utöka skrivbord."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1580,10 +1268,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Alla ändringar som görs i inställningsdialogrutan måste bekräftas inom tio "
-"sekunder, annars återställs de. Detta förhindrar att trasiga "
-"grafikdrivrutiner gör datorn obrukbar."
+msgstr "Alla ändringar som görs i inställningsdialogrutan måste bekräftas inom tio sekunder, annars återställs de. Detta förhindrar att trasiga grafikdrivrutiner gör datorn obrukbar."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1598,10 +1283,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Snabbinställningsdialogen låter dig konfigurera dubbla skärmar på en sekund. "
-"Anslut den andra skärmen, tryck på skärmtangenten eller Windows + p och välj "
-"önskad layout. Klart!"
+msgstr "Snabbinställningsdialogen låter dig konfigurera dubbla skärmar på en sekund. Anslut den andra skärmen, tryck på skärmtangenten eller Windows + p och välj önskad layout. Klart!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1616,11 +1298,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Xfce:s inställningsredigerare förtjänar nu sitt namn. Det är inte längre en "
-"enklare Xfconf-inställningsvisare. Du kan nu modifiera, ta bort, lägga till "
-"och återställa inställningar genom gränssnittet. Den övervakar också "
-"ändringar för att uppdatera vyn."
+msgstr "Xfce:s inställningsredigerare förtjänar nu sitt namn. Det är inte längre en enklare Xfconf-inställningsvisare. Du kan nu modifiera, ta bort, lägga till och återställa inställningar genom gränssnittet. Den övervakar också ändringar för att uppdatera vyn."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1633,14 +1311,10 @@ msgstr "Förbättrad tangentbordsvalslayout"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för val av layout har fått mycket kärlek: den visar inte "
-"längre kryptiska språk/variant-koder utan använder lokaliserade språk/"
-"variant-namn. Layoutinställning underlättades också genom förifyllning av "
-"dialogerna med aktuella värden."
+msgstr "Dialogfönstret för val av layout har fått mycket kärlek: den visar inte längre kryptiska språk/variant-koder utan använder lokaliserade språk/variant-namn. Layoutinställning underlättades också genom förifyllning av dialogerna med aktuella värden."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1655,10 +1329,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Rundturen kommer att introducera dig för nya viktiga funktioner i Xfce 4.10. "
-"Den täcker bara den visuella delen av vad som gjorts; för den fulla listan "
-"över ändringar se <a href=\"/download/changelogs/\">ändringslloggar</a>."
+msgstr "Rundturen kommer att introducera dig för nya viktiga funktioner i Xfce 4.10. Den täcker bara den visuella delen av vad som gjorts; för den fulla listan över ändringar se <a href=\"/download/changelogs/\">ändringslloggar</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -1667,31 +1338,23 @@ msgstr "Onlinedokumentation"
 #: about/tour410.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Under utvecklingen av 4.10 bestämde vi att ta bort användarmanualerna från "
-"paketen och flytta dem till en onlinewiki på <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. Orsaken till denna ändring är att göra det lättare att "
-"<a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">bidra</a> och uppdatera "
-"dokumentationen."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Under utvecklingen av 4.10 bestämde vi att ta bort användarmanualerna från paketen och flytta dem till en onlinewiki på <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Orsaken till denna ändring är att göra det lättare att <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">bidra</a> och uppdatera dokumentationen."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Då du klickar på en hjälpknapp kommer Xfce att be dig att gå till online "
-"wiki-sidan"
+msgstr "Då du klickar på en hjälpknapp kommer Xfce att be dig att gå till online wiki-sidan"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Vi hoppas att introduktionen av wikin kommer att underlätta för utvecklare "
-"och bidragsgivare att underhålla dokumentationen."
+msgstr "Vi hoppas att introduktionen av wikin kommer att underlätta för utvecklare och bidragsgivare att underhålla dokumentationen."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1703,11 +1366,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Programsökaren har skrivits om helt och kombinerar funktionaliteten i den "
-"gamla programsökaren och xfrun4. Förutom förbättringar av "
-"användargränssnittet, tillåter den nu skapandet av anpassade åtgärder som "
-"matchar ett prefix eller ett reguljärt uttryck."
+msgstr "Programsökaren har skrivits om helt och kombinerar funktionaliteten i den gamla programsökaren och xfrun4. Förutom förbättringar av användargränssnittet, tillåter den nu skapandet av anpassade åtgärder som matchar ett prefix eller ett reguljärt uttryck."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1723,11 +1382,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"I 4.10 finns en enda panelomfattande alternativ för att konfigurera antalet "
-"rader i panelen. Vissa insticksprogram (t.ex. <em>programstartare</ em>) "
-"passar en enda rad, medan andra, som fönsterknappar tillåts uppta hela "
-"panelens höjd."
+msgstr "I 4.10 finns en enda panelomfattande alternativ för att konfigurera antalet rader i panelen. Vissa insticksprogram (t.ex. <em>programstartare</ em>) passar en enda rad, medan andra, som fönsterknappar tillåts uppta hela panelens höjd."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1740,14 +1395,10 @@ msgstr "Skrivbordsläge"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Panelen har en ny inställning som kallas <em>skrivbords</em>läge. I "
-"skrivbordsläge är panelen inställd vertikalt, precis som i det vertikala "
-"läget, men insticksprogram visas horisontellt. Med flera rader, blir det "
-"möjligt att skapa breda vertikala paneler lämpliga för bredbildssystem."
+msgstr "Panelen har en ny inställning som kallas <em>skrivbords</em>läge. I skrivbordsläge är panelen inställd vertikalt, precis som i det vertikala läget, men insticksprogram visas horisontellt. Med flera rader, blir det möjligt att skapa breda vertikala paneler lämpliga för bredbildssystem."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1761,9 +1412,7 @@ msgstr "Insticksprogram för åtgärder"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Ett sessions-plugin från paketet xfce4-session har slagits samman med ett "
-"omskrivet <em>åtgärds</em>-plugin"
+msgstr "Ett sessions-plugin från paketet xfce4-session har slagits samman med ett omskrivet <em>åtgärds</em>-plugin"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1775,23 +1424,18 @@ msgstr "Fönsterknappar"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Insticksprogrammet för <em>fönsterknappar</em> expanderar inte längre, "
-"vilket gör placeringen mer flexibel. För att återställa det tidigare "
-"beteendet lägger du till ett genomskinlig <em>platshållar</em>plugin med "
-"alternativet </starkt> aktiverat precis bakom fönsterknapparna."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Insticksprogrammet för <em>fönsterknappar</em> expanderar inte längre, vilket gör placeringen mer flexibel. För att återställa det tidigare beteendet lägger du till ett genomskinlig <em>platshållar</em>plugin med alternativet </starkt> aktiverat precis bakom fönsterknapparna."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Det finns få synliga ändringar i denna utgåva för Thunar. Fönstret har "
-"mindre fyllning och placeringen av statusfältet har justerats."
+msgstr "Det finns få synliga ändringar i denna utgåva för Thunar. Fönstret har mindre fyllning och placeringen av statusfältet har justerats."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1799,11 +1443,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <em>sessionshanteraren</em>'s har en knapp för att "
-"rensa sparade sessioner (inget mer <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce-"
-"tips har tagits bort och sessionshanteraren kan nu låsa skärmen innan "
-"systemet försätts i vänte- eller viloläge."
+msgstr "Dialogfönstret för <em>sessionshanteraren</em>'s har en knapp för att rensa sparade sessioner (inget mer <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce-tips har tagits bort och sessionshanteraren kan nu låsa skärmen innan systemet försätts i vänte- eller viloläge."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1816,18 +1456,10 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"En annan märkbar förändring är sättet GNOME och KDE kompatibilitet fungerar. "
-"Kompatibilitetskryssrutor aktiverar endast tjänster, som måste startas innan "
-"andra program (<em>gnome-nyckelring</ em oc <em>gconf</ em> för GNOME och "
-"<em>kdeinit</em>för KDE). Alla andra autostart program finns tillgängliga "
-"från <strong>Program Autostart</ strong>, men de listas med hjälp av ett "
-"kursivt typsnitt och inte aktiverade som standard för att skilja dem från "
-"Xfce-program. Till skillnad från tidigare versioner av Xfce kan "
-"kompatibilitetstjänster startas oberoende av varandra."
+msgstr "En annan märkbar förändring är sättet GNOME och KDE kompatibilitet fungerar. Kompatibilitetskryssrutor aktiverar endast tjänster, som måste startas innan andra program (<em>gnome-nyckelring</ em oc <em>gconf</ em> för GNOME och <em>kdeinit</em>för KDE). Alla andra autostart program finns tillgängliga från <strong>Program Autostart</ strong>, men de listas med hjälp av ett kursivt typsnitt och inte aktiverade som standard för att skilja dem från Xfce-program. Till skillnad från ti [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
@@ -1843,30 +1475,21 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 använde två processer för att tillämpa inställningar: <tt>xfce4-"
-"settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. I 4.10 har de slagits ihop "
-"till xfsettingsd, som nu hanterar alla systeminställningar."
+msgstr "Xfce 4.8 använde två processer för att tillämpa inställningar: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. I 4.10 har de slagits ihop till xfsettingsd, som nu hanterar alla systeminställningar."
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Den nya <em>inställningshanteraren</em> ordnar konfigurationsdialoger i "
-"kategorier och låter dig söka efter deras namn eller beskrivningar. De "
-"flesta dialogfönster är nu inbäddade i inställningshanterarfönstret (det var "
-"ett kompileringsalternativ i Xfce 4.8). "
+msgstr "Den nya <em>inställningshanteraren</em> ordnar konfigurationsdialoger i kategorier och låter dig söka efter deras namn eller beskrivningar. De flesta dialogfönster är nu inbäddade i inställningshanterarfönstret (det var ett kompileringsalternativ i Xfce 4.8). "
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Inställningshanteraren med ikoner grupperade efter kategorier och tillämpat "
-"sökfilter"
+msgstr "Inställningshanteraren med ikoner grupperade efter kategorier och tillämpat sökfilter"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1878,30 +1501,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Inställningshanteraren</em> kollapsar inte längre hela trädet när du "
-"redigerar en egenskap (detta beror på att det nu laddar om en enda cell "
-"istället för hela trädet). De flesta egenskaper kan nu redigeras på plats, "
-"vilket gör det enklare att snabbt justera inställningar."
+msgstr "<em>Inställningshanteraren</em> kollapsar inte längre hela trädet när du redigerar en egenskap (detta beror på att det nu laddar om en enda cell istället för hela trädet). De flesta egenskaper kan nu redigeras på plats, vilket gör det enklare att snabbt justera inställningar."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Genom att använda inställningsredigeraren kan du också övervaka "
-"inställningsändringar i en vald kanal. Högerklicka på en kanal i "
-"huvudfönstret och välj <strong>Övervaka</strong> för att visa "
-"övervakningsfönstret."
+msgstr "Genom att använda inställningsredigeraren kan du också övervaka inställningsändringar i en vald kanal. Högerklicka på en kanal i huvudfönstret och välj <strong>Övervaka</strong> för att visa övervakningsfönstret."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Inställningsredigerare med en öppenkanal övervakare, medan egenskaper "
-"redigeras på plats"
+msgstr "Inställningsredigerare med en öppenkanal övervakare, medan egenskaper redigeras på plats"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1915,20 +1528,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Under de senaste åren har många bett om ett verktyg för att hantera sina "
-"filtypsassociationer. Den nya <em> MIME-typ reigeraren</ m> gör just detta. "
-"Den låter dig enkelt tilldela ett standardprogram för en filtyp, se dina "
-"ändringar och återställa dem till standardinställningarna vid behov. "
-"Observera att det inte tillåter dig att ändra systemets MIME-typ "
-"definitioner (lägga till eller ta bort typer och ändra ikoner)."
+msgstr "Under de senaste åren har många bett om ett verktyg för att hantera sina filtypsassociationer. Den nya <em> MIME-typ reigeraren</ m> gör just detta. Den låter dig enkelt tilldela ett standardprogram för en filtyp, se dina ändringar och återställa dem till standardinställningarna vid behov. Observera att det inte tillåter dig att ändra systemets MIME-typ definitioner (lägga till eller ta bort typer och ändra ikoner)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"MIME-typer matchande ett mönster och en meny för att välja ett "
-"standardprogram"
+msgstr "MIME-typer matchande ett mönster och en meny för att välja ett standardprogram"
 
 #: about/tour410.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -1941,18 +1546,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Dialogfönstret för <em>mus och pekplatta</em> kan hantera grundläggande "
-"Synaptics och Wacom-egenskaper i det grafiska gränssnittet. En "
-"inställningsdemon som körs i bakgrunden hanterar alla typer av "
-"enhetsegenskaper som dokumenterats i <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"xfce4-settings/mouse\">musinställningar</ a> wiki."
+msgstr "Dialogfönstret för <em>mus och pekplatta</em> kan hantera grundläggande Synaptics och Wacom-egenskaper i det grafiska gränssnittet. En inställningsdemon som körs i bakgrunden hanterar alla typer av enhetsegenskaper som dokumenterats i <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">musinställningar</ a> wiki."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Synaptics pekplatteinställningar i dialogfönstret för <em>mus och pekplatta</"
-"em>"
+msgstr "Synaptics pekplatteinställningar i dialogfönstret för <em>mus och pekplatta</em>"
 
 #: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
 msgid "Appearance Settings"
@@ -1962,24 +1560,17 @@ msgstr "Utseendeinställningar"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"I 4.10 kan du dra och släppa ett tar-arkiv med nedladdat tema på <em>stil</"
-"em> eller <em>ikon</em> listan. Xfce kommer att försöka extrahera och "
-"installera filerna till <tt>~/.themes</tt> eller <tt>~/.icons</tt> "
-"katalogerna."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "I 4.10 kan du dra och släppa ett tar-arkiv med nedladdat tema på <em>stil</em> eller <em>ikon</em> listan. Xfce kommer att försöka extrahera och installera filerna till <tt>~/.themes</tt> eller <tt>~/.icons</tt> katalogerna."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Även om den ursprungliga planen för Xfce 4.10 var att integrera "
-"skrivbordshantering i Thunar, bestämde vi att inte göra det än. Under tiden, "
-"har Xfdesktop fått stöd för enkelklicksoperationer, automatisk växling "
-"mellan bakgrundsbilder och rendering av miniatyrbilder."
+msgstr "Även om den ursprungliga planen för Xfce 4.10 var att integrera skrivbordshantering i Thunar, bestämde vi att inte göra det än. Under tiden, har Xfdesktop fått stöd för enkelklicksoperationer, automatisk växling mellan bakgrundsbilder och rendering av miniatyrbilder."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1991,15 +1582,11 @@ msgstr "Xfdesktop skeppas nu med en ny standardbakgrundsbild."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 kan nu fästa ett fönster då du drar det till skärmkanten. Denna "
-"funktion är valfri och är inaktiverad som standard. I sådan fall kan fönster "
-"fortfarande fästas med en tangentbordsgenväg. En annan förbättring är bättre "
-"stöd för teman och pekartangentnavigering i flikfönstret (alt+Tab)."
+msgstr "Xfwm4 kan nu fästa ett fönster då du drar det till skärmkanten. Denna funktion är valfri och är inaktiverad som standard. I sådan fall kan fönster fortfarande fästas med en tangentbordsgenväg. En annan förbättring är bättre stöd för teman och pekartangentnavigering i flikfönstret (alt+Tab)."
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
 msgid "Release Model"
@@ -2009,9 +1596,7 @@ msgstr "Utgivningsmodell"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"I det förgångna har samma frågor och diskussioner kommit upp gång på gång då "
-"en ny utgåva varit nära, som:"
+msgstr "I det förgångna har samma frågor och diskussioner kommit upp gång på gång då en ny utgåva varit nära, som:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -2021,9 +1606,7 @@ msgstr "Vilka är Xfce:s kärnkomponenter?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Hur ofta vill vi publicera och på vilket sätt (tidsbaserat, "
-"funktionsbaserat)?"
+msgstr "Hur ofta vill vi publicera och på vilket sätt (tidsbaserat, funktionsbaserat)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2043,16 +1626,13 @@ msgstr "Hur många försläppsversioner bör vi ha och vad ska vi kalla dem?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Vad ska vi använda som ersättning för SVN revision versionshantering med Git?"
+msgstr "Vad ska vi använda som ersättning för SVN revision versionshantering med Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Detta dokument försöker att besvara dessa frågor och syftar till att "
-"definiera en policy som vi kan hänvisa till när vi planerar utgåvor."
+msgstr "Detta dokument försöker att besvara dessa frågor och syftar till att definiera en policy som vi kan hänvisa till när vi planerar utgåvor."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2062,9 +1642,7 @@ msgstr "Xfce:s kärnskrivbord"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Alla kärnkomponenter i Xfce-skrivbordet måste hålla sig till utgåvepolicyn "
-"som definieras i detta dokument."
+msgstr "Alla kärnkomponenter i Xfce-skrivbordet måste hålla sig till utgåvepolicyn som definieras i detta dokument."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2077,27 +1655,19 @@ msgstr "Utgåvecykeln"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Utgåvecykeln omfattar en kort planeringsfas, en utvecklingsfas med "
-"utvecklingsutgåvor och en utgivningsfas, som slutligen leder till en ny "
-"stabil utgåva av hela Xfce:s kärnskrivbord. Parallellt med dessa faser, "
-"fortsätter en underhållsprocess av den nuvarande stabila utgåvan. Under "
-"denna fas kommer utgivningar av felrättningar och säkerhetsfixar att släppas "
-"för Xfce:s stabila version."
+msgstr "Utgåvecykeln omfattar en kort planeringsfas, en utvecklingsfas med utvecklingsutgåvor och en utgivningsfas, som slutligen leder till en ny stabil utgåva av hela Xfce:s kärnskrivbord. Parallellt med dessa faser, fortsätter en underhållsprocess av den nuvarande stabila utgåvan. Under denna fas kommer utgivningar av felrättningar och säkerhetsfixar att släppas för Xfce:s stabila version."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Nedan kan du se en grafisk tidslinje på en exempelutgåvecykel och "
-"underhållsprocess för Xfce 4.8 med tre komponenter: Thunar, exo och xfwm4."
+msgstr "Nedan kan du se en grafisk tidslinje på en exempelutgåvecykel och underhållsprocess för Xfce 4.8 med tre komponenter: Thunar, exo och xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -2110,14 +1680,10 @@ msgstr "Planeringsfas (2(+2) veckor)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Denna fas markerar utgåvecykelns början och används för att bestämma vilka "
-"beroenden som ska användas och för att utse publiceringsgrupp för cykeln "
-"(första 2 veckorna). Den leder slutligen till beroendefrysning (efter 4 "
-"veckor)."
+msgstr "Denna fas markerar utgåvecykelns början och används för att bestämma vilka beroenden som ska användas och för att utse publiceringsgrupp för cykeln (första 2 veckorna). Den leder slutligen till beroendefrysning (efter 4 veckor)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -2128,16 +1694,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"I början av planeringsfasen finns en (formell eller informell) omröstning om "
-"publiceringsgrupp. Publiceringsgruppen övervakar utvecklings- och "
-"underhållsutgåvor under utgivningscykeln. Dess främsta syfte är att utföra "
-"och dubbelkolla utgivningen av Xfce:s kärnskrivbord under utgivningsfasen i "
-"slutet av cykeln. Detta förklaras mer i detalj i stycket om "
-"publiceringsgruppen i det här dokumentet."
+msgstr "I början av planeringsfasen finns en (formell eller informell) omröstning om publiceringsgrupp. Publiceringsgruppen övervakar utvecklings- och underhållsutgåvor under utgivningscykeln. Dess främsta syfte är att utföra och dubbelkolla utgivningen av Xfce:s kärnskrivbord under utgivningsfasen i slutet av cykeln. Detta förklaras mer i detalj i stycket om publiceringsgruppen i det här dokumentet."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -2146,18 +1706,12 @@ msgstr "Publiceringsgrupp"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Publiceringsgruppen består av åtminstone två personer: en utgåveansvarig som "
-"kan assisteras av andra för den faktiska publiceringen (märkning, skapa tar-"
-"arkiv, skriva utgåvenoteringar och tillkännagivanden) och en annan person "
-"för kvalitetskontroll (kontrollera om alla komponenter kompilerar, "
-"märkningar är på plats, utgåvenoteringar aktuella och så vidare). Detta "
-"beskrivs mer i detalj nedan. "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Publiceringsgruppen består av åtminstone två personer: en utgåveansvarig som kan assisteras av andra för den faktiska publiceringen (märkning, skapa tar-arkiv, skriva utgåvenoteringar och tillkännagivanden) och en annan person för kvalitetskontroll (kontrollera om alla komponenter kompilerar, märkningar är på plats, utgåvenoteringar aktuella och så vidare). Detta beskrivs mer i detalj nedan. "
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -2175,9 +1729,7 @@ msgstr "Organisering av utgåvecykeln"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Tillkännage deadlines för utvecklare och översättare (upprepade och "
-"tillräckligt tidigt)"
+msgstr "Tillkännage deadlines för utvecklare och översättare (upprepade och tillräckligt tidigt)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -2224,9 +1776,9 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "QA funktionär"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Hålla ett öga på libtool-versioner av underhålls- och utvecklingsutgåvor"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "Hålla ett öga på libtool-versioner av underhålls- och utvecklingsutgåvor"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
@@ -2248,9 +1800,7 @@ msgstr "Individuella utvecklare"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
-"Skapa komponentspecifika märkningar för sina underhålls- och "
-"utvecklingsversioner"
+msgstr "Skapa komponentspecifika märkningar för sina underhålls- och utvecklingsversioner"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -2280,8 +1830,7 @@ msgstr "Beroendefrysning"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
-"Under de första 2 veckorna av planeringsfasen är varje utvecklare skyldig att"
+msgstr "Under de första 2 veckorna av planeringsfasen är varje utvecklare skyldig att"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -2293,36 +1842,25 @@ msgstr "Undersöka vilka beroenden som krävs för det"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"I slutet av detta, fattas ett beslut om vilka beroenden nästa stabila utgåva "
-"av Xfce:s kärnskrivbord ska vara beroende av. Detta inbegriper i synnerhet "
-"de minimiversioner som krävs för alla viktiga beroenden för Xfce:"
-"skärnskrivbord."
+msgstr "I slutet av detta, fattas ett beslut om vilka beroenden nästa stabila utgåva av Xfce:s kärnskrivbord ska vara beroende av. Detta inbegriper i synnerhet de minimiversioner som krävs för alla viktiga beroenden för Xfce:skärnskrivbord."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Utvecklare som inte är tillgängliga under de första 2 veckorna av "
-"planeringsfasen har chansen att begära ändringar av beroenden under 2 veckor "
-"efteråt."
+msgstr "Utvecklare som inte är tillgängliga under de första 2 veckorna av planeringsfasen har chansen att begära ändringar av beroenden under 2 veckor efteråt."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Vid slutet av dessa 4 veckor, går alla komponenter in i beroendefrysning "
-"vilket betyder att de inte får ändra de beroenden (och dessas versioner) de "
-"är beroende av. Det är dock fortfarande tillåtet att lägga till valfria "
-"beroenden."
+msgstr "Vid slutet av dessa 4 veckor, går alla komponenter in i beroendefrysning vilket betyder att de inte får ändra de beroenden (och dessas versioner) de är beroende av. Det är dock fortfarande tillåtet att lägga till valfria beroenden."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -2333,10 +1871,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"I slutet av planeringsfasen, skickas ett mail med planerade funktioner och "
-"beroenden för alla komponenter i Xfce:s kärnskrivbord till e-postlistorna "
-"xfce4-dev at xfce.org och xfce at xfce.org."
+msgstr "I slutet av planeringsfasen, skickas ett mail med planerade funktioner och beroenden för alla komponenter i Xfce:s kärnskrivbord till e-postlistorna xfce4-dev at xfce.org och xfce at xfce.org."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -2346,9 +1881,7 @@ msgstr "Utvecklingsfas (5 månader)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Under utvecklingsfasen är varje utvecklare fri att släppa underhålls- och "
-"utvecklingsutgåvor av sina komponenter oberoende av resten av Xfce."
+msgstr "Under utvecklingsfasen är varje utvecklare fri att släppa underhålls- och utvecklingsutgåvor av sina komponenter oberoende av resten av Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -2359,43 +1892,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Utvecklingsutgåvor brukar ge en förhandsvisning av funktioner för nästa "
-"stabila utgåva. De måste följa X.Y.Z versionshanteringsformatet, där Y är "
-"ett udda tal (t.ex. xfwm4-4.7.3 eller thunar-1.3.10)."
+msgstr "Utvecklingsutgåvor brukar ge en förhandsvisning av funktioner för nästa stabila utgåva. De måste följa X.Y.Z versionshanteringsformatet, där Y är ett udda tal (t.ex. xfwm4-4.7.3 eller thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Ansvariga uppmuntras att göra utvecklingsutgåvor för nya funktioner de vill "
-"göra tillgänglig för andra. Frekventa utvecklingsutgåvor kan fungera som en "
-"ersättning av SVN revision och versionshantering vi hade tidigare. Om "
-"komponent A är beroende av en ny funktion i komponent B, kan A endast ges ut "
-"om det finns en utvecklingsversion av B med denna funktion. För att detta "
-"ska fungera måste libtool-versioner uppdateras korrekt med varje "
-"utvecklingsversion."
+msgstr "Ansvariga uppmuntras att göra utvecklingsutgåvor för nya funktioner de vill göra tillgänglig för andra. Frekventa utvecklingsutgåvor kan fungera som en ersättning av SVN revision och versionshantering vi hade tidigare. Om komponent A är beroende av en ny funktion i komponent B, kan A endast ges ut om det finns en utvecklingsversion av B med denna funktion. För att detta ska fungera måste libtool-versioner uppdateras korrekt med varje utvecklingsversion."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Försiktighet måste iakttas för master-grenen av varje komponent. Master-"
-"grenen bör alltid förbli i ett utgivningsklart tillstånd. Nya funktioner bör "
-"utvecklas i grenar tills de är redo (som i: kompilering och komponenten "
-"förblir funktionell även efter en sammanslagning av funktionen(erna) till "
-"master-grenen), för att minska risken för att försena den slututgåvan av "
-"hela Xfce:s kärnskrivbord."
+msgstr "Försiktighet måste iakttas för master-grenen av varje komponent. Master-grenen bör alltid förbli i ett utgivningsklart tillstånd. Nya funktioner bör utvecklas i grenar tills de är redo (som i: kompilering och komponenten förblir funktionell även efter en sammanslagning av funktionen(erna) till master-grenen), för att minska risken för att försena den slututgåvan av hela Xfce:s kärnskrivbord."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2403,12 +1920,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Nya funktioner som har sönder API:s eller andra kärnkomponenter ska "
-"kommuniceras. Ansvariga rekommenderas att förbereda andra komponenter för "
-"dessa funktioner i en separat gren innan funktionen inkluderas i en ny "
-"utvecklingsutgåva. På det sättet behåller de andra komponenterna "
-"utgivningsfärdigt tillstånd."
+msgstr "Nya funktioner som har sönder API:s eller andra kärnkomponenter ska kommuniceras. Ansvariga rekommenderas att förbereda andra komponenter för dessa funktioner i en separat gren innan funktionen inkluderas i en ny utvecklingsutgåva. På det sättet behåller de andra komponenterna utgivningsfärdigt tillstånd."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2426,9 +1938,7 @@ msgstr "Publiceringsfas (10+ veckor)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"Under publiceringsfasen, kommer det att bli tre försläppta och en slutgiltig "
-"utgåva:"
+msgstr "Under publiceringsfasen, kommer det att bli tre försläppta och en slutgiltig utgåva:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -2454,14 +1964,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"där Y måste vara ett jämnt nummer. Var och en av dessa versioner ska "
-"inkludera de senaste utvecklingsutgåvorna av alla komponenter (eller "
-"stabila, om det inte fanns några utvecklingsutgåvor sedan den senaste "
-"stabila utgåvan) av Xfce:s kärnskrivbord. Versionsnumren för dessa "
-"komponenter kan (till och med måste) skilja sig från benämningarna ovan. T."
-"ex. för Xfce 4.8.0pre2 kunde xfwm4 ha version 4.7.17 och Thunar kunde ha "
-"1.1.9."
+msgstr "där Y måste vara ett jämnt nummer. Var och en av dessa versioner ska inkludera de senaste utvecklingsutgåvorna av alla komponenter (eller stabila, om det inte fanns några utvecklingsutgåvor sedan den senaste stabila utgåvan) av Xfce:s kärnskrivbord. Versionsnumren för dessa komponenter kan (till och med måste) skilja sig från benämningarna ovan. T.ex. för Xfce 4.8.0pre2 kunde xfwm4 ha version 4.7.17 och Thunar kunde ha 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2469,19 +1972,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Detta betyder att ansvariga inte nödvändigtvis måste släppa nya versioner av "
-"sina komponenter tillsammans med en av förhandsutgåvorna. Utgivningsgruppen "
-"väljer alltid den senaste tillgängliga utvecklings- eller stabila utgåvan av "
-"varje komponent för förhandsutgåvor och slututgåva."
+msgstr "Detta betyder att ansvariga inte nödvändigtvis måste släppa nya versioner av sina komponenter tillsammans med en av förhandsutgåvorna. Utgivningsgruppen väljer alltid den senaste tillgängliga utvecklings- eller stabila utgåvan av varje komponent för förhandsutgåvor och slututgåva."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Slutet av denna fas markerar en ny stabil utgåva av Xfce:s kärnskrivbord och "
-"därmed början på en ny utgåvecykel."
+msgstr "Slutet av denna fas markerar en ny stabil utgåva av Xfce:s kärnskrivbord och därmed början på en ny utgåvecykel."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -2497,13 +1994,10 @@ msgstr "Funktionsfrysning"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Med Xfce X.Ypre1, går alla komponenter in i funktionsfrysning vilket betyder "
-"att från och med nu tillåts bara översättningar och felrättningar att "
-"släppas in i master-grenen."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre1, går alla komponenter in i funktionsfrysning vilket betyder att från och med nu tillåts bara översättningar och felrättningar att släppas in i master-grenen."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -2512,13 +2006,9 @@ msgstr "Sträng/UI frysning"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Med Xfce X.Ypre2, går alla kärnkomponenter in i sträng/UI frysning vilket "
-"betyder att från och med nu får inga strängar som påverkar översättningar "
-"ändras. Det samma gäller användargränssnittet som inte får ändras efter "
-"denna punkt."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre2, går alla kärnkomponenter in i sträng/UI frysning vilket betyder att från och med nu får inga strängar som påverkar översättningar ändras. Det samma gäller användargränssnittet som inte får ändras efter denna punkt."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -2529,10 +2019,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Det finns en kort 2-dagars kodfrysning innan varje förhandsutgåva. Under "
-"denna tidsperiod, kan inga bidrag skickas såvida de inte godkänts av "
-"utgåveansvarig."
+msgstr "Det finns en kort 2-dagars kodfrysning innan varje förhandsutgåva. Under denna tidsperiod, kan inga bidrag skickas såvida de inte godkänts av utgåveansvarig."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -2540,12 +2027,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Med Xfce X.Ypre3, går alla kärnkomponenter in i kodfrysning vilket betyder "
-"att från och med nu är inga kodändringar tillåtna, såvida de inte är "
-"godkända av utgåveansvarig. Dessa bör i regel bara vara rättningar av "
-"blockerande eller kritiska fel. Översättningar är fortfarande tillåtna att "
-"komma med."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre3, går alla kärnkomponenter in i kodfrysning vilket betyder att från och med nu är inga kodändringar tillåtna, såvida de inte är godkända av utgåveansvarig. Dessa bör i regel bara vara rättningar av blockerande eller kritiska fel. Översättningar är fortfarande tillåtna att komma med."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -2556,19 +2038,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Med Xfce X.Ypre3, går alla kärnkomponenter in i kodfrysning. Denna fas "
-"illustreras i följande figur och förklaras mer detaljerat i detta stycke."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre3, går alla kärnkomponenter in i kodfrysning. Denna fas illustreras i följande figur och förklaras mer detaljerat i detta stycke."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Kodfrysningen och dess undantag stöds av commit hooks. Det finns en update "
-"hook som inte tillåter några ändringar till master såvida inte de är "
-"godkända av "
+msgstr "Kodfrysningen och dess undantag stöds av commit hooks. Det finns en update hook som inte tillåter några ändringar till master såvida inte de är godkända av "
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -2585,22 +2062,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Om en kärnkomponent kräver korrigeringar eller ändringar under kodfrysning, "
-"är utvecklaren tvungen att skapa en ny gren som kallas ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) till vilken han eller hon bifogar rättningarna. Se stycket om "
-"undantag från kodfrysning om dessa är utgåvekritiska ändringar eller "
-"korrigeringar för blockerande fel."
+msgstr "Om en kärnkomponent kräver korrigeringar eller ändringar under kodfrysning, är utvecklaren tvungen att skapa en ny gren som kallas ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) till vilken han eller hon bifogar rättningarna. Se stycket om undantag från kodfrysning om dessa är utgåvekritiska ändringar eller korrigeringar för blockerande fel."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"ELS-grenen finns bara under en kort tidsperiod. Den sammanfogas med master "
-"och komponentens stabila gren (t.ex. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) efter "
-"slututgåvan. Endast felrättningar är tillåtna i denna gren."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "ELS-grenen finns bara under en kort tidsperiod. Den sammanfogas med master och komponentens stabila gren (t.ex. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) efter slututgåvan. Endast felrättningar är tillåtna i denna gren."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -2614,9 +2083,7 @@ msgstr "Blockerande fel"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Vissa fel kan försena den slutliga utgåvan om de anses vara blockerande fel. "
-"Detta är fallet under någon av följande omständigheter: "
+msgstr "Vissa fel kan försena den slutliga utgåvan om de anses vara blockerande fel. Detta är fallet under någon av följande omständigheter: "
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -2642,17 +2109,13 @@ msgstr "Ett fel kan inte försena en utgåva om den har följande egenskaper:"
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"hårdvaran eller arkitekturen på vilken felet inträffar är exotiska och/eller "
-"det inte finns något sätt för utvecklare att återskapa felet"
+msgstr "hårdvaran eller arkitekturen på vilken felet inträffar är exotiska och/eller det inte finns något sätt för utvecklare att återskapa felet"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Korrigeringar för dessa fel får tillämpas under kodfrys om och endast om de "
-"godkänns av utgåveansvarig."
+msgstr "Korrigeringar för dessa fel får tillämpas under kodfrys om och endast om de godkänns av utgåveansvarig."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2663,9 +2126,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Vissa förändringar kan ha stor betydelse för kvaliteten på utgåvan. De får "
-"gå in om, och endast om de godkända av utgåveansvarig."
+msgstr "Vissa förändringar kan ha stor betydelse för kvaliteten på utgåvan. De får gå in om, och endast om de godkända av utgåveansvarig."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -2678,12 +2139,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"För slututgåvan (Xfce X.Y), är alla kärnkomponenter märkta (två gånger, en "
-"gång med sin egen version och en gång med xfce-X.Y.0) och grenade för "
-"underhållscykeln (t.ex. som thunar-1.2 eller xfwm4-4.8). Efter det fogas ELS-"
-"grenen samman med master (där utvecklingen inför nästa utgåva äger rum) och "
-"i t.ex. thunar-1.2 eller xfwm4-4.8."
+msgstr "För slututgåvan (Xfce X.Y), är alla kärnkomponenter märkta (två gånger, en gång med sin egen version och en gång med xfce-X.Y.0) och grenade för underhållscykeln (t.ex. som thunar-1.2 eller xfwm4-4.8). Efter det fogas ELS-grenen samman med master (där utvecklingen inför nästa utgåva äger rum) och i t.ex. thunar-1.2 eller xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -2695,11 +2151,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Efter utgivningen av en slutversion, kommer felrättningar och "
-"översättningsuppdateringar att skickas till en stabil komponent-specifik "
-"gren (som thunar-1.2 eller xfwm4-4.8). Underhållsutgåvor av enskilda "
-"komponenter behöver inte synkroniseras."
+msgstr "Efter utgivningen av en slutversion, kommer felrättningar och översättningsuppdateringar att skickas till en stabil komponent-specifik gren (som thunar-1.2 eller xfwm4-4.8). Underhållsutgåvor av enskilda komponenter behöver inte synkroniseras."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -2712,12 +2164,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Det behöver inte finnas några API/ABI-ändringar i underhållsutgåvor jämfört "
-"med motsvarande slututgåva av Xfce:s kärnskrivbord. De måste också följa "
-"versionsformatet X.Y.Z, där Y är ett jämnt nummer (t.ex. xfwm4-4.8.4 eller "
-"thunar-1.2.4). Inga nya funktioner eller strängar kan introduceras i dessa "
-"utgåvår"
+msgstr "Det behöver inte finnas några API/ABI-ändringar i underhållsutgåvor jämfört med motsvarande slututgåva av Xfce:s kärnskrivbord. De måste också följa versionsformatet X.Y.Z, där Y är ett jämnt nummer (t.ex. xfwm4-4.8.4 eller thunar-1.2.4). Inga nya funktioner eller strängar kan introduceras i dessa utgåvår"
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -2732,9 +2179,8 @@ msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "allmän information om Xfce-skrivbordet"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "4.10 Rundtur"
+msgstr "4.12 rundvandring"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -2779,10 +2225,9 @@ msgstr "Xfce:s publiceringspolicy för kärnmoduler"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Ett stort antal personer bidrog till Xfce-projektet. Även om fler personer "
-"bidrog till projektet än de som listas nedan, vill vi säga:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Ett stort antal personer bidrog till Xfce-projektet. Även om fler personer bidrog till projektet än de som listas nedan, vill vi säga:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2817,141 +2262,134 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Tidigare bidragsgivare"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr "Xfce 4.10 rundtur"
+msgstr "Xfce 4.12 rundvandring"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Rundturen kommer att introducera dig för nya viktiga funktioner i Xfce 4.10. "
-"Den täcker bara den visuella delen av vad som gjorts; för den fulla listan "
-"över ändringar se <a href=\"/download/changelogs/\">ändringslloggar</a>."
+msgstr "Denna rundtur kommer att introducera dig för nya viktiga funktioner i Xfce 4.12. Det omfattar endast förbättringar som gjorts på ytan; för en fullständig lista över förändringar, se <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterväxlingsdialog"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterhanterarens Alt+Tab dialog är nu fullt inställbart för teman och har även fått två nya lägen: ett \"list\"-läge och ett \"Förhandsvisning av fönster\"-läge. Dessutom använder användare sin mus för att klicka/välja fönstret de vill ge fokus till."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
-msgstr ""
+msgstr "Den traditionella dialogen är nu fullt inställbar för teman"
 
 #: about/tour.php:15
 msgid "The List mode of the Alt-Tab dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Listläget för Alt-Tab dialogen."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "List mode of Alt-Tab, showing all window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Listläge för Alt-Tab, som visar alla fönsternamn"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "Förhandsvisning av fönster läge visar miniatyrbilder av fönsterinnehåll tillsammans med deras ikon. Att aktivera kompositorn är ett krav för detta läge."
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr "Fönsterknappar"
+msgstr "Fönsterminiatyrbilder"
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Tiling, Zooma, Klientsidodekorationer"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för klientside dekorationer (CSD:s) har förbättrats. De fäster nu korrekt till skärm- och panelkanter, och staplas korrekt, även med skuggor."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3-program med dekorationer ritade av klienten"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Tiling-läge för fönster förbättrades genom att ge stöd för fästning till hörn, och ett nytt zoomläge som använder Alt + mushjul lades till."
 
 #: about/tour.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr "Dra och släpp för att skapa programstartare"
+msgstr "Dra och släpp ett fönster till ett hörn för att fästa det"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för HiDPI"
 
 #: about/tour.php:34
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "För att ge bättre stöd för moderna högupplösta skärmar, lades två nya Xfwm4-teman till (hdpi, xhdpi)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent döljning"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Panelen kan nu dölja sig själv intelligent då ett fönster dras nära den."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "Oj vad är det här fönstret??"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "Kom inte närmare!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha! Nu kan du inte se mig!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3-insticksprogram"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Infrastruktur lades till för att kunna läsa in Gtk3-instickprogram vid sidan av Gtk2-insticksprogram."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbordet har en ny skrivbordsbakgrundsdialog med många nya alternativ och bättre stöd för flera skärmar. Dra dialogen till skärmen eller arbetsytan där du vill ändra skrivbordsbakgrunden."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
-msgstr ""
+msgstr "Bättre stöd för flera skärmar"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Avmarkera \"verkställ för alla skrivbord\" för att ställa in olika bakgrunder för varje skrivbord."
 
 #: about/tour.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Skärminställningar"
 
@@ -2960,37 +2398,35 @@ msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för flera bildskärmar har förbättrats betydligt i dialogrutan Bildskärmsinställningar. När du ansluter en ny skärm, erbjuder en snabb installations-popup-ruta användare några av de mest använda lägena för att snabbt ändra layout."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in flera bildskärmar"
 
 #: about/tour.php:66
 msgid "Choose your layout when plugging in a new display"
-msgstr ""
+msgstr "Välj din layout då en ny bildskärm ansluts"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogrutan för utseende förhandsvisar nu stilar och ikoner."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk-stil förhandsvisning"
 
 #: about/tour.php:74
 msgid "Icon theme preview"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsvisning av ikontema"
 
 #: about/tour.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Panelhanterare"
+msgstr "Strömhanterare"
 
 #: about/tour.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr "Panel ikon ruta insticksprogram"
+msgstr "Panelinsticksprogram"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -3000,186 +2436,180 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "Ett nytt panelinsticksprogram skapades som tillåter dig att snabbt styra skärmens ljusstyrka, antingen via menyn eller genom att bara använda mushjulet på insticksprogrammet. Insticksprogrammets meny visar också alla andra anslutna enheter med en effektstatus, t. ex. bluetoothtangentbord eller trådlösa möss. Det finns fortfarande snabbåtkomst till presentationsläge, vilket hindrar din skärmsläckare så länge funktionen är aktiverad."
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "Insticksprogrammets meny tillåter användare att kontrollera skärmens ljusstyrka och kontrollera återstående drifttid som deras batteri ger."
 
 #: about/tour.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Inställningsdemen"
+msgstr "Inställningsdialog"
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "Inställningsdialogen omstrukturerades helt (separerar knappar-/lockhändelser från system och skärmbeteende) och erbjuder ett tydligare sätt för att ställa in dina preferenser."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
-msgstr ""
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
+msgstr "Ställ in vilken åtgärd att utföra då vissa knappar trycks ner eller laptopens lock stängs"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in vad som ska göras då användaren är inaktiv eller batteriet töms"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera skärmströmhantering"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Visa information på alla anslutna enheter"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "Då light-locker är tillgängligt, kan du kontrollera dess inställningar direkt via strömhanteraren."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in light-locker integration"
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Flikstöd"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "En länge efterlängtad funktion lades till: du kan nu öppna flera mappar i samma Thunar-fönster."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra i flera kataloger"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar visar nu återstående ledigt utrymme med en stapel i en mapps egenskaper."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Stapel för ledigt utrymme"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "Och du kan markera flera filer för att se deras egenskaper samtidigt."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper för flera filer"
 
 #: about/tour.php:114
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Det har skett flera förbättringar bland våra godsaker, och några nya och skinande program har lagts till av nya medarbetare."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt menyinsticksprogram"
 
 #: about/tour.php:118
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Whisker-menyn är ett alternativ till det traditionella menyinsticksprogrammet, som visar favoriter, tillåter sökningar bland befintliga program och mycket mer."
 
 #: about/tour.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Browse through categories"
-msgstr "bläddra i källkodförråden"
+msgstr "Bläddra bland kategorier"
 
 #: about/tour.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Search for an application"
-msgstr "den kraschar ett kärnprogram"
+msgstr "Sök efter ett program"
 
 #: about/tour.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Skrivbordshanterare"
+msgstr "Aktivitetshanterare"
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetshanteraren fick ett nytt användargränssnitt, ett filter och stöder nu även Gtk3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Visa processer som ett träd"
 
 #: about/tour.php:130
 msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera processer efter namn"
 
 #: about/tour.php:132
 msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaspelare"
 
 #: about/tour.php:134
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Paroles gränssnitt gjordes helt om i Gtk3. Det har nu stöd för flera videobakändar, använder dina resurser mer effektivt och innehåller några nya insticksprogram."
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "Se filmer"
 
 #: about/tour.php:138
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "Mediekontrollerna ingår nu i en glid-över överlägg (med en konfigurerbar timeout)."
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna på musik"
 
 #: about/tour.php:144
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad skrev om helt, fick en inställningsdialog och stöder nu Gtk3."
 
 #: about/tour.php:146
-#, fuzzy
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr "Musinställningar"
+msgstr "Mousepads nya inställningar"
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "En notering om Xfce:s portabilitet"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "Alla utom en av dessa skärmbilder togs på maskiner som kör OpenBSD-current, ett bra bevis för att Xfce fortfarande är portabelt och vänligt mot alla Unixsystem."
 
 #: about/screenshots.php:20
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Några skärmdumpar av Xfce, ordnade efter version."
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.12"
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -3209,61 +2639,42 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Standard Xfce-skrivbordet tillhandahåller ett enkelt och attraktivt "
-"skrivbord för Unixanvändare."
+msgstr "Standard Xfce-skrivbordet tillhandahåller ett enkelt och attraktivt skrivbord för Unixanvändare."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar är filhanteraren för Xfce-skrivbordet. Den har utformats från botten "
-"och upp för att vara snabb och lättanvänd. Användargränssnittet är rent och "
-"intuitivt, och innehåller som standard inga förvirrande eller onödiga "
-"alternativ."
+msgstr "Thunar är filhanteraren för Xfce-skrivbordet. Den har utformats från botten och upp för att vara snabb och lättanvänd. Användargränssnittet är rent och intuitivt, och innehåller som standard inga förvirrande eller onödiga alternativ."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Xfce-skrivbordet tillhandahåller nödvändiga inställningar för att "
-"konfigurera din hårdvara, skrivbordets utseende och andra viktiga "
-"inställningar för skrivbordet som gör det möjligt för dig att enkelt hantera "
-"ditt system."
+msgstr "Xfce-skrivbordet tillhandahåller nödvändiga inställningar för att konfigurera din hårdvara, skrivbordets utseende och andra viktiga inställningar för skrivbordet som gör det möjligt för dig att enkelt hantera ditt system."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Xfce:s fönsterhanterare är skrivbordets kärna. Den kan ställas in för att "
-"göra fönsterhantering snabbt och förutsägbart. Den har också cirka 100 "
-"kantstilar som ger den det utseende du vill!"
+msgstr "Xfce:s fönsterhanterare är skrivbordets kärna. Den kan ställas in för att göra fönsterhantering snabbt och förutsägbart. Den har också cirka 100 kantstilar som ger den det utseende du vill!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Xfce-panelen kan ställas in på många sätt så att den tillhandahåller alla "
-"saker du behöver precis där du behöver dem. Den har tre olika visningslägen, "
-"genomskinlighet och några dussin insticksprogram. "
+msgstr "Xfce-panelen kan ställas in på många sätt så att den tillhandahåller alla saker du behöver precis där du behöver dem. Den har tre olika visningslägen, genomskinlighet och några dussin insticksprogram. "
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Vid sidan av kärnfunktionalitet för skrivbordet, utvecklas ett antal andra "
-"program i Xfce-förråden, som en bildvisare, webbläsaren Midori, "
-"aktivitetshanterare, anteckningsinsticksprogram och kalender."
+msgstr "Vid sidan av kärnfunktionalitet för skrivbordet, utvecklas ett antal andra program i Xfce-förråden, som en bildvisare, webbläsaren Midori, aktivitetshanterare, anteckningsinsticksprogram och kalender."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3305,17 +2716,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Välkommen till Xfce-gemenskapen. Genom att gå med i vårt team, kommer du att "
-"bli del i en internationell ansträngning av hundratals personer som arbetar "
-"för att leverera en fantastisk datorupplevelse med fri programvara. Du "
-"kommer att träffa nya vänner, lära nya färdigheter och göra skillnad för "
-"miljoner användare medan du arbetar med personer från hela världen. Det "
-"finns flera olika sätt du kan bli delaktig i detta, fortsätt läs och välj "
-"ett område du är intresserad av eller verkar utmanande."
+msgstr "Välkommen till Xfce-gemenskapen. Genom att gå med i vårt team, kommer du att bli del i en internationell ansträngning av hundratals personer som arbetar för att leverera en fantastisk datorupplevelse med fri programvara. Du kommer att träffa nya vänner, lära nya färdigheter och göra skillnad för miljoner användare medan du arbetar med personer från hela världen. Det finns flera olika sätt du kan bli delaktig i detta, fortsätt läs och välj ett område du är intresserad av eller ver [...]
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3323,10 +2727,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Möjliga uppgifter inkluderar testning, felrapportering, skriva kod, utveckla "
-"utseende, dokumentation eller översättning; eller sprida information och "
-"hjälpa till med marknadsföring både på Nätet och på mässor och konferenser."
+msgstr "Möjliga uppgifter inkluderar testning, felrapportering, skriva kod, utveckla utseende, dokumentation eller översättning; eller sprida information och hjälpa till med marknadsföring både på Nätet och på mässor och konferenser."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3334,13 +2735,10 @@ msgstr "Dokumentation"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Det finns många som använder och testar Xfce. Genom att tillhandahålla "
-"uppdaterad dokumentation, kommer du att ha stor inverkan på att hjälpa "
-"människor förstå hur man kan få ut det mesta av skrivbordsmiljön Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Det finns många som använder och testar Xfce. Genom att tillhandahålla uppdaterad dokumentation, kommer du att ha stor inverkan på att hjälpa människor förstå hur man kan få ut det mesta av skrivbordsmiljön Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -3349,14 +2747,10 @@ msgstr "Översättning"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Behärskar du flera språk flytande? Genom att bidra med dina "
-"textöversättningar till skrivbordsmiljön Xfce, kommer du att hjälpa Xfce att "
-"bli en bättre del av den globala marknaden och mer tillgängligt för miljoner "
-"möjliga användare."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Behärskar du flera språk flytande? Genom att bidra med dina textöversättningar till skrivbordsmiljön Xfce, kommer du att hjälpa Xfce att bli en bättre del av den globala marknaden och mer tillgängligt för miljoner möjliga användare."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3368,12 +2762,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Genom att bli en utvecklare, kan du göra stor skillnad medan du njuter av en "
-"utmanande och rolig erfarenhet. Du kommer att lära dig bli en bättre kodare, "
-"du kommer att få implementera nya funktioner och besegra skrämmande buggar, "
-"skapa en fantastisk produkt, allt medan du samarbetar med människor från "
-"hela världen."
+msgstr "Genom att bli en utvecklare, kan du göra stor skillnad medan du njuter av en utmanande och rolig erfarenhet. Du kommer att lära dig bli en bättre kodare, du kommer att få implementera nya funktioner och besegra skrämmande buggar, skapa en fantastisk produkt, allt medan du samarbetar med människor från hela världen."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -3382,15 +2771,11 @@ msgstr "Marknadsföring"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Om du äger en blogg eller hemsida kan du hjälpa till mycket genom att sprida "
-"information och uppmuntra nya användare att testa Xfce. Om du har ett Identi."
-"ca- eller Twitterkonto kan du också hjälpa till genom att skicka vidare <a "
-"href=\"http://identi.ca/xfce\">tillkännagivanden</a> vi gör för att hjälpa "
-"oss att nå en större publik."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Om du äger en blogg eller hemsida kan du hjälpa till mycket genom att sprida information och uppmuntra nya användare att testa Xfce. Om du har ett Identi.ca- eller Twitterkonto kan du också hjälpa till genom att skicka vidare <a href=\"http://identi.ca/xfce\">tillkännagivanden</a> vi gör för att hjälpa oss att nå en större publik."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3402,38 +2787,28 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"En av de mest användbara uppgifter som vi är beroende av gemenskapen för är "
-"felrapportering och testning. Eftersom Xfce kan köras på olika plattformar "
-"och med en hel rad olika inställningar, är testning av varje tänkbar "
-"kombination en omöjlig uppgift. Som sådan ber vi användare att testa och "
-"rapportera alla fel de kan hitta, med hjälp av vårt <a href=\"https://"
-"bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">felrapporteringssystem</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "En av de mest användbara uppgifter som vi är beroende av gemenskapen för är felrapportering och testning. Eftersom Xfce kan köras på olika plattformar och med en hel rad olika inställningar, är testning av varje tänkbar kombination en omöjlig uppgift. Som sådan ber vi användare att testa och rapportera alla fel de kan hitta, med hjälp av vårt <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">felrapporteringssystem</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Då ett fel har hittats, måste orsaken till felet spåras, och därefter "
-"(självklart) fixas. Om du vill engagera dig i den faktiska "
-"utvecklingsprocessen av Xfce är ett bra sätt att börja att rätta till fel "
-"och sedan inkomma med en korrigeringsfil. "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Då ett fel har hittats, måste orsaken till felet spåras, och därefter (självklart) fixas. Om du vill engagera dig i den faktiska utvecklingsprocessen av Xfce är ett bra sätt att börja att rätta till fel och sedan inkomma med en korrigeringsfil. "
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
-msgstr ""
+msgstr "Belöningar"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
+msgstr "Om du vill finansiera projektet, kan du utdela en belöning till Xfce-projektet [och lämna till utvecklarna hur den ska spenderas] eller sätta en belöning på en bugg eller funktion du vill få fixad."
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -3464,28 +2839,23 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "visa buildslaves aktivitet"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr "Xfce 4.10 publicerad"
+msgstr "Xfce 4.12 släppt"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 är den bästa versionen någonsin (ja, vi tycker om att festa!)!"
 
 #: news-array.php:16
 msgid "Source : Internet comments."
-msgstr ""
+msgstr "Källa: Internetkommentarer."
 
 #: news-array.php:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"Idag, efter 1 år och 4 månaders arbete, har vi nöjet att tillkännage "
-"utgivningen av Xfce-skrivbordet 4.10, en ny stabil version som ersätter Xfce "
-"4.8."
+msgstr "Idag, efter 2 år och 10 månaders arbete, har vi glädjen att tillkännage lanseringen av Xfce-skrivbordet 4.12, en ny stabil version som ersätter Xfce 4.10."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3494,19 +2864,18 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
+msgstr "Denna långa period kan bara förklaras med hur fantastiskt Xfce 4.10 var. Men som allting, behövde den viss uppfriskning - och för att vi såg massor av nya medarbetare bidra med värdefull feedback, funktioner och buggfixar. Som alltid, följer Xfce sin stadiga utvecklingstakt utan revolution som verkar matcha våra användares behov."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
+msgstr "I dennaa 4.12 cykel, fokuserade vi främst på att polera vår användarupplevelse på skrivbordet och fönsterhanteraren, och på att uppdatera vissa komponenter för att dra nytta av nyligen tillgängliga tekniker."
 
 #: news-array.php:20
-#, fuzzy
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr "Vem bestämmer över utgivningsprocessen?"
+msgstr "De viktigaste höjdpunkterna i denna utgåva är:"
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -3514,60 +2883,60 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterhanteraren har fått en ny tembar Alt+Tab dialog med förhandsvisning av fönster som tillval och ett listläge. Inledande stöd för klientsidedekorationer infördes, fönster tiling-läget förbättrades genom fästning till hörn och ett nytt zoomläge. Ett HiDPI Xfwm-tema lades också till."
 
 #: news-array.php:23
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
+msgstr "Panelen kan nu dölja sig intelligent, stöder Gtk3-insticksprogram, och fick många tredjepartsinsticksprogram uppdaterade för att dra full fördel av funktioner tillagda i 4.10."
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbordet har nu en ny inställningsdialog för bakgrunder, stöd för bakgrund per skrivbord, och bättre hantering av flera skärmar. Det stödjer nu också visning av mappdekorationer och ikoner."
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
+msgstr "Vår sessionshanterare uppdaterades för att använda logind och/eller upower om tillgängliga för vänte-/vilolägestöd. För portabilitet och för att respektera användarnas val, infördes reservlägen som litar på os-specifika bakändar."
 
 #: news-array.php:29
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
 "and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för användning av flera skärmar förbättrades i en ny dialog för skärminställningar och en snabb popup då skärmar ansluts."
 
 #: news-array.php:31
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen för utseende har nu förhandsvisning av ikoner och teman."
 
 #: news-array.php:33
 msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
-msgstr ""
+msgstr "Xfsettingsd har nu stöd för libinput."
 
 #: news-array.php:35
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
+msgstr "Strömhantering glömdes inte bort: Ett nytt panelinsticksprogram skapades, logind-/upowerstöd lades till för att hantera batteri/lock/ljus händelser, och låsning via light-locker genomfördes. Inställningsdialogen moderniserades också, och stöd för X11-screenblanking lades till."
 
 #: news-array.php:37
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
+msgstr "Vår filhanterare, den älskade Thunar, fick en vansinnig mängd förbättringar: flikstöd, massor av buggfixar, uppsnabbning, anpassade genvägar för åtgärder, bättre namngivning av filkopior och länkar, en trevlig stapel för ledigt utrymme i egenskaper, finjusteringar för namnbyte och andra dialoger, förbättrad tangentbordsnavigering, fixar för trädvypanelen, bättre stöd för skrivbordsbakgrunder, stöd för Gtk3-bokmärken, flera filegenskaper... behöver vi säga mer?"
 
 #: news-array.php:39
 msgid ""
@@ -3575,112 +2944,105 @@ msgid ""
 "engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
 "dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes  to CSS "
 "if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
+msgstr "För att bereda framtiden för Xfce med Gtk3, som inte längre behöver temamotorer, stoppar vi utvecklingen av vår Gtk-temamotor, och släpper vår Gtk3 motor - temaskapare, uppdatera gärna dina teman till CSS om du vill att de ska fungera på nästa Xfce-version."
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
+msgstr "På grund av att gstreamer1.0 har släppt mixer-gränssnittet helt, och xfce4-mixer och xfce4-volumed förlitar sig på detta gränssnitt med gstreamer0.10, kan vårt mixerprogram  och volym-daemon inte portas till 1,0 och följaktligen inte längre underhållas."
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
+msgstr "Xfce vore inte där det är nu utan alla sina godsaker. Också på detta område, såg vi en uppsjö av aktivitet, framför allt:"
 
 #: news-array.php:46
 msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn fick stöd för bränning av BluRay-skivor."
 
 #: news-array.php:47
 msgid "Task manager UI was totally revamped, and got ported to Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetshanterarens gränssnitt gjordes om helt, och portades till Gtk3."
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
 "added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Paroles gränssnitt gjordes om helt, delar av det skrevs om med många nya funktioner. Dessutom portades det till Gtk3 och gstreamer1.0."
 
 #: news-array.php:49
 msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad skrevs om helt och fick en inledande portning till Gtk3."
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Imgur.com support was added to the screenshooter."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för Imgur.com lades till i screenshooter."
 
 #: news-array.php:51
 msgid "A new GNOME-Shell-like dashboard named xfdashboard is now available."
-msgstr ""
+msgstr "En ny Gnome-shell liknande panel kallad xfdashboard är nu tillgänglig."
 
 #: news-array.php:52
 msgid "A new alternative menu for the panel named whiskermenu was added."
-msgstr ""
+msgstr "En ny alternativ meny för panelen kallad whiskermeny lades till."
 
 #: news-array.php:53
 msgid "The GNOME2 hardware monitor plugin was ported to our panel."
-msgstr ""
+msgstr "Gnome2:s insticksprogram för hårdvaruövervakning portades till vår panel."
 
 #: news-array.php:54
 msgid ""
 "Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
 "options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "Väderinsticksprogrammet fick et nytt gränssnitt med kraftfulla anpassningsmöjligheter och ger massor av detaljerad information."
 
 #: news-array.php:55
 msgid ""
 "Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
 "sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksprogrammet Ögon använder 3D-koordinater för att räkna ut ögonposition, så ibland ännu mer skrämmande, ibland roliga ögon kommer att spioner på dig!"
 
 #: news-array.php:56
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Insticksprogrammet Netload fungerar med det nya namngivnings udev-nätgränsnittet och kan konfigureras för att visa överföringshastigheter på panelen."
 
 #: news-array.php:57
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Insticksprogrammet urklippshanteraren visar valfritt QR-kod."
 
 #: news-array.php:58
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
+msgstr "Insticksprogrammet Cpufeg stöder nu intel pstate-drivrutinen och kan anpassas bättre för olika panelstorlekar och information som visas."
 
 #: news-array.php:59
 msgid ""
 "Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
 "support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nästan alla insticksprogram har förbättrats för att se ut och kännas på samma sätt och stödja det nya sklrivbordspanelläget."
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr "En rundtur på Nätet över ändringarna i Xfce 4.10 kan ses här:"
+msgstr "En rundvandring online över ändringarna i Xfce 4.12 finns här:"
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"En detaljerad beskrivning av ändringarna mellan Xfce 4.8 och Xfce 4.10:s "
-"förhandsversioner finns på följande sida:"
+msgstr "En detaljerad översikt över ändringarna mellan Xfce 4.10 och Xfce 4.12 versionerna finns på denna sida:"
 
 #: news-array.php:65 news-array.php:89
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Denna utgåva kan laddas ner antingen som en uppsättning individuella paket "
-"eller som ett enda stort tar-arkiv som inkluderar alla dessa individuella "
-"versioner:"
+msgstr "Denna utgåva kan laddas ner antingen som en uppsättning individuella paket eller som ett enda stort tar-arkiv som inkluderar alla dessa individuella versioner:"
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -3688,26 +3050,28 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+msgstr "Ett varmt tack alla medverkande, översättare och paketerare för era ansträngningar för att göra den här versionen möjlig. Vi vill också tacka våra fantastiska användare och tillfälliga bidragsgivare som lämnat felrapporter, hjälpt oss att hitta problem och ibland lämnat felrättningar. Vi ser för närvarande över alla patchar som skickas till oss och som kommer att innehålla många fler fixar till Xfce i nästa utgåva. Vi vill också tacka de många människor som donerat pengar till vå [...]
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
-msgstr ""
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
+msgstr "Som alltid välkomnar vi alla som vill bidra till utvecklingen av Xfce! Du kan antingen <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">testa Xfce</a> och <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">rapportera fel</a>, du kan hjälpa oss med <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">översättningar</a> och <a href=\"http://docs.xfce.org\">dokumentation</a>, med <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">användbarhet och användarupplevelse</a> genom att paketera Xfce till din distr [...]
 
 #: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -3722,68 +3086,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Idag, efter 1 år och 4 månaders arbete, har vi nöjet att tillkännage "
-"utgivningen av Xfce-skrivbordet 4.10, en ny stabil version som ersätter Xfce "
-"4.8."
+msgstr "Idag, efter 1 år och 4 månaders arbete, har vi nöjet att tillkännage utgivningen av Xfce-skrivbordet 4.10, en ny stabil version som ersätter Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"I 4.10 cykeln fokuserade vi huvudsakligen på att slipa skrivbordet och att "
-"på olika sätt förbättra användarupplevelsen. Höjdpunkter i denna utgåva är:"
+msgstr "I 4.10 cykeln fokuserade vi huvudsakligen på att slipa skrivbordet och att på olika sätt förbättra användarupplevelsen. Höjdpunkter i denna utgåva är:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"En ny programsökare som har skrivits om helt och som kombinerar "
-"funktionaliteten hos den gamla Xfce4-appfinder och xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "En ny programsökare som har skrivits om helt och som kombinerar funktionaliteten hos den gamla Xfce4-appfinder och xfrun4."
 
 #: news-array.php:80
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Panelen har nu ett alternativt vertikalt visningsläge (en skrivbordsläge). "
-"Vad mer är, panelinsticksprogram kan arrangeras i flera rader, som är "
-"speciellt användbart i skrivbordsläget."
+msgstr "Panelen har nu ett alternativt vertikalt visningsläge (en skrivbordsläge). Vad mer är, panelinsticksprogram kan arrangeras i flera rader, som är speciellt användbart i skrivbordsläget."
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"En ny MIME-typ redigerare som låter dig enkelt ändra program som används för "
-"att öppna olika filtyper. Dialogfönstret för mus och pekplatta och "
-"inställningsredigeraren har utvidgats i termer av funktionalitet. Den senare "
-"stödjer nu pekplattor på ett mycket bättre sätt."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "En ny MIME-typ redigerare som låter dig enkelt ändra program som används för att öppna olika filtyper. Dialogfönstret för mus och pekplatta och inställningsredigeraren har utvidgats i termer av funktionalitet. Den senare stödjer nu pekplattor på ett mycket bättre sätt."
 
 #: news-array.php:82
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Det är nu möjligt att starta program och öppna filer på skrivbordet med ett "
-"enkelklick med musen. Utöver det, kan 4.10 skrivbordet visa miniatyrbilder "
-"och automatiskt bläddra igenom listan över bakgrundsbilder."
+msgstr "Det är nu möjligt att starta program och öppna filer på skrivbordet med ett enkelklick med musen. Utöver det, kan 4.10 skrivbordet visa miniatyrbilder och automatiskt bläddra igenom listan över bakgrundsbilder."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Fönsterhanteraren kan konfigureras för att fästa fönster då de dras till "
-"skärmkanterna. Tab-fönstret (Alt+Tab) stöder mer flexibla anpassningar och "
-"piltangentsnavigering."
+msgstr "Fönsterhanteraren kan konfigureras för att fästa fönster då de dras till skärmkanterna. Tab-fönstret (Alt+Tab) stöder mer flexibla anpassningar och piltangentsnavigering."
 
 #: news-array.php:85
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -3793,17 +3137,13 @@ msgstr "En rundtur på Nätet över ändringarna i Xfce 4.10 kan ses här:"
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"En detaljerad beskrivning av ändringarna mellan Xfce 4.8 och Xfce 4.10:s "
-"förhandsversioner finns på följande sida:"
+msgstr "En detaljerad beskrivning av ändringarna mellan Xfce 4.8 och Xfce 4.10:s förhandsversioner finns på följande sida:"
 
 #: news-array.php:91
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Tack till alla bidragsgivare, felrapportörer, såväl som översättare och "
-"paketerare för era ansträngningar för att göra denna utgåva möjlig."
+msgstr "Tack till alla bidragsgivare, felrapportörer, såväl som översättare och paketerare för era ansträngningar för att göra denna utgåva möjlig."
 
 #: news-array.php:94
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3814,43 +3154,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Utvecklingsteamet för Xfce är stolt över att tillkännage den andra "
-"förhandsversionen av Xfce 4.10. Tillsammans med denna förhandsversion, "
-"tillkännager Xfce-projektet sträng- och kodfrysning (bara kritiska "
-"felrättningar eller regressioner) för den slutgiltiga 4.10 utgåvan som är "
-"bestämd att presenteras för världen den 28 april 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Utvecklingsteamet för Xfce är stolt över att tillkännage den andra förhandsversionen av Xfce 4.10. Tillsammans med denna förhandsversion, tillkännager Xfce-projektet sträng- och kodfrysning (bara kritiska felrättningar eller regressioner) för den slutgiltiga 4.10 utgåvan som är bestämd att presenteras för världen den 28 april 2012."
 
 #: news-array.php:100
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Denna utgåva inkorporerar några nya funktioner som förbättrad respons vid "
-"filoperationer i Thunar och förbättringar för fästande fönster i Xfwm4. Allt "
-"annat är felrättningar och _massor_ av översättningsuppdateringar."
+msgstr "Denna utgåva inkorporerar några nya funktioner som förbättrad respons vid filoperationer i Thunar och förbättringar för fästande fönster i Xfwm4. Allt annat är felrättningar och _massor_ av översättningsuppdateringar."
 
 #: news-array.php:101
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Vi hoppas att du kommer att uppskatta den här utgåvan. Ge oss gärna feedback "
-"genom att dela med dig av dina tankar, blogga, twittra eller skicka "
-"felrapporter! Med din hjälp kommer 4.10 att bli den bästa utgåvan någonsin "
-"(åtminstone till 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Vi hoppas att du kommer att uppskatta den här utgåvan. Ge oss gärna feedback genom att dela med dig av dina tankar, blogga, twittra eller skicka felrapporter! Med din hjälp kommer 4.10 att bli den bästa utgåvan någonsin (åtminstone till 4.12)!"
 
 #: news-array.php:102 news-array.php:115
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Vänliga hälsningar och tack till alla som har bidragit till den har utgåvan, "
-"<br />Xfce:s utvecklingsteam"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Vänliga hälsningar och tack till alla som har bidragit till den har utgåvan, <br />Xfce:s utvecklingsteam"
 
 #: news-array.php:104
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3858,29 +3184,25 @@ msgstr "Xfce 4.10pre1 publicerad"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Utvecklingsteamet för Xfce är stolt över att tillkännage den första "
-"förhandsversionen av Xfce 4.10. Tillsammans med denna förhandsversion, "
-"tillkännager Xfce-projektet strängfrysning för den slutgiltiga 4.10 utgåvan "
-"som är bestämd att presenteras för världen den 28 april 2012."
+msgstr "Utvecklingsteamet för Xfce är stolt över att tillkännage den första förhandsversionen av Xfce 4.10. Tillsammans med denna förhandsversion, tillkännager Xfce-projektet strängfrysning för den slutgiltiga 4.10 utgåvan som är bestämd att presenteras för världen den 28 april 2012."
 
 #: news-array.php:110
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -3888,81 +3210,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Den här utgåvan inkorporerar stora ändringar i skrivbordsmiljön Xfce:s kärna "
-"och lyckas förhoppningsvis att uppfylla ett antal önskemål som funnits "
-"länge. Bland de mest anmärkningsvärda uppdateringarna är den nya "
-"programsökaren som förenar funktionaliteten hos den gamla appfinder och "
-"xfrun4. Panelen har också ett nytt vertikalt läge [skrivbordsläge] för "
-"bättre användning av utrymme på bredskärmar och ett nytt "
-"händelseinsticksprogram. På inställningssidan är inställningshjälpen "
-"integrerats i xfsettingsd, som sparar en process som körs. Det finns också "
-"ett omarbetat inställningsdialogfönster med kategorier och pluggade "
-"dialogfönster aktiverade som standard. Grundläggande Synaptics och Wacom "
-"inställningar i musinställningarna och en ny MIME-typredigerare. Thunar har "
-"fått en mer putsad layout för att minska utrymme och känsligare interaktion "
-"med miniatyrbildsskaparen. Eftersom vi inte bestämt hur vi ska integrera "
-"skrivbordsfunktionalitet i Thunar än, har istället Xfce-skrivbordet fått "
-"flera förbättringar, bland annat stöd för enkelklick, "
-"skrivbordsikonminiatyrer och bättre inklistring av filer. Sessionshanteraren "
-"har förbättrad kod för strömhantering, tips har tagits bort och rensa bort "
-"sessioner från gränssnittet. Sist men inte minst, har nu fönsterhanteraren "
-"stöd för att fästa fönster och navigering med piltangenter i "
-"aktivitetsväxlaren. "
+msgstr "Den här utgåvan inkorporerar stora ändringar i skrivbordsmiljön Xfce:s kärna och lyckas förhoppningsvis att uppfylla ett antal önskemål som funnits länge. Bland de mest anmärkningsvärda uppdateringarna är den nya programsökaren som förenar funktionaliteten hos den gamla appfinder och xfrun4. Panelen har också ett nytt vertikalt läge [skrivbordsläge] för bättre användning av utrymme på bredskärmar och ett nytt händelseinsticksprogram. På inställningssidan är inställningshjälpen in [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"En annan stor förändring för användare är borttagning av "
-"användningsinformation från paket och introduktion av <a href=\"http://docs."
-"xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Skälet till denna ändring är det begränsade "
-"bidraget av dokumentation sedan Xfce 4.8, så vi hoppas wikin kommer att "
-"locka fler bidragsgivare. Hjälpknapparna i gränssnittet fungerar "
-"fortfarande, men du kommer att ombes att öppna hemsidan för dokumentation i "
-"din webbläsare."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "En annan stor förändring för användare är borttagning av användningsinformation från paket och introduktion av <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Skälet till denna ändring är det begränsade bidraget av dokumentation sedan Xfce 4.8, så vi hoppas wikin kommer att locka fler bidragsgivare. Hjälpknapparna i gränssnittet fungerar fortfarande, men du kommer att ombes att öppna hemsidan för dokumentation i din webbläsare."
 
 #: news-array.php:112
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Dessutom tog vi bort xfce-utils. Innehållet har antingen tagits bort eller "
-"flyttats till andra Xfce-paket. Alla andra beroendeförändringar finns "
-"listade i 4.10pre1:s ändringslogg. Xfce-kärnan fick också ett par nya "
-"komponenter som vi tror är kritiska för ett minimalt skrivbord: xfce-power-"
-"manager (strömhantering), tumbler (skapande av miniatyrbilder för Thunar och "
-"andra komponenter), garcon (menybibliotek, som redan var ett beroende i "
-"4.8), thunar-volman (volymhanterare för Thunar)."
+msgstr "Dessutom tog vi bort xfce-utils. Innehållet har antingen tagits bort eller flyttats till andra Xfce-paket. Alla andra beroendeförändringar finns listade i 4.10pre1:s ändringslogg. Xfce-kärnan fick också ett par nya komponenter som vi tror är kritiska för ett minimalt skrivbord: xfce-power-manager (strömhantering), tumbler (skapande av miniatyrbilder för Thunar och andra komponenter), garcon (menybibliotek, som redan var ett beroende i 4.8), thunar-volman (volymhanterare för Thunar)."
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Självklart förbättrades också översättningen mycket, tack vare våra "
-"översättargruppers fantastiska arbete."
+msgstr "Självklart förbättrades också översättningen mycket, tack vare våra översättargruppers fantastiska arbete."
 
 #: news-array.php:114
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Vi hoppas att du kommer att uppskatta den här utgåvan. Ge oss gärna feedback "
-"genom att dela med dig av dina tankar, blogga, twittra eller skicka "
-"felrapporter. Med din hjälp kommer 4.10 att bli den bästa utgåvan någonsin "
-"(åtminstone till 4.12)!"
+msgstr "Vi hoppas att du kommer att uppskatta den här utgåvan. Ge oss gärna feedback genom att dela med dig av dina tankar, blogga, twittra eller skicka felrapporter. Med din hjälp kommer 4.10 att bli den bästa utgåvan någonsin (åtminstone till 4.12)!"
 
 #: news-array.php:117
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -3971,63 +3254,42 @@ msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
 #: news-array.php:122
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Idag, efter nästan två års arbete, har vi det stora nöjet att tillkännage "
-"den mycket efterlängtade publiceringen av Xfce 4.8, den nya stabila "
-"versionen som ersätter Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Idag, efter nästan två års arbete, har vi det stora nöjet att tillkännage den mycket efterlängtade publiceringen av Xfce 4.8, den nya stabila versionen som ersätter Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Vi hoppas att alla ska uppskatta den här utgåvan lika mycket som vi. Tyvärr "
-"kommer det inte att bli så eftersom personer som använder något av BSD-"
-"systemen kommer att märka en plötslig förlust av funktioner. Vi tror att "
-"detta tillkännagivande är ett bra tillfälle för att uttrycka vårt missnöje "
-"med den nya \"bara-Linux\" utvecklingen i ekosystemet för öppen källkod, "
-"speciellt med tanke på de verktyg vi behöver i skrivbordsmiljöer."
+msgstr "Vi hoppas att alla ska uppskatta den här utgåvan lika mycket som vi. Tyvärr kommer det inte att bli så eftersom personer som använder något av BSD-systemen kommer att märka en plötslig förlust av funktioner. Vi tror att detta tillkännagivande är ett bra tillfälle för att uttrycka vårt missnöje med den nya \"bara-Linux\" utvecklingen i ekosystemet för öppen källkod, speciellt med tanke på de verktyg vi behöver i skrivbordsmiljöer."
 
 #: news-array.php:124
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 är vårt försök att uppdatera Xfce:s kodbas till alla de nya "
-"skrivbordsramverk som introducerats under de senaste åren. Vi hoppas att "
-"våra ansträngningar att släppa delar som ThunarVFS och HAL med GIO, udev, "
-"ConsoleKit och PolicyKit kommer att hjälpa till att föra Xfce skrivbordet "
-"till moderna distributioner."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 är vårt försök att uppdatera Xfce:s kodbas till alla de nya skrivbordsramverk som introducerats under de senaste åren. Vi hoppas att våra ansträngningar att släppa delar som ThunarVFS och HAL med GIO, udev, ConsoleKit och PolicyKit kommer att hjälpa till att föra Xfce skrivbordet till moderna distributioner."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Med Xfce 4.8 kommer våra användare att kunna bläddra i fjärresurser med en "
-"mängd olika protokoll (SFTP, SMB, FTP och många fler). Fönsterröran har "
-"reducerats genom att slå samman dialogfönster för filförlopp till ett enda."
+msgstr "Med Xfce 4.8 kommer våra användare att kunna bläddra i fjärresurser med en mängd olika protokoll (SFTP, SMB, FTP och många fler). Fönsterröran har reducerats genom att slå samman dialogfönster för filförlopp till ett enda."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Vårt panelprogram har skrivits om, därigenom förbättras placering, "
-"genomskinlighet, objekt- och programstartarhantering. Det introducerar också "
-"ett nytt menyinsticksprogram för att se kataloger. Dess ramverk för "
-"insticksprogram förblir kompatibelt med 4.6 insticksprogram."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Vårt panelprogram har skrivits om, därigenom förbättras placering, genomskinlighet, objekt- och programstartarhantering. Det introducerar också ett nytt menyinsticksprogram för att se kataloger. Dess ramverk för insticksprogram förblir kompatibelt med 4.6 insticksprogram."
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
@@ -4037,14 +3299,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Vi har också förbättrat våra dialogfönster för inställningar. "
-"Skärminställningsdialogrutan stöder nu RandR 1.2, upptäcker skärmar "
-"automatiskt och tillåter användare att välja sin favoritupplösning, "
-"uppdateringsfrekvens, rotation. Skärmar kan konfigureras för att antingen "
-"fungera i kloningsläge eller placerade bredvid varandra. Val av tangentbord "
-"har förenklats och blivit mer användarvänligt. Den manuella "
-"inställningsredigeraren har också uppdaterats för att bli mer funktionell. "
+msgstr "Vi har också förbättrat våra dialogfönster för inställningar. Skärminställningsdialogrutan stöder nu RandR 1.2, upptäcker skärmar automatiskt och tillåter användare att välja sin favoritupplösning, uppdateringsfrekvens, rotation. Skärmar kan konfigureras för att antingen fungera i kloningsläge eller placerade bredvid varandra. Val av tangentbord har förenklats och blivit mer användarvänligt. Den manuella inställningsredigeraren har också uppdaterats för att bli mer funktionell. "
 
 #: news-array.php:128
 msgid ""
@@ -4057,65 +3312,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Förutom de funktioner som genomfördes i Xfce gav oss utvecklingscykeln för "
-"4.8 en massa andra godsaker. För första gången hade vi en riktig "
-"utgivningsstrategi utformad enligt \"Xfce:s utgivnings- och utvecklingsmodell"
-"\" utvecklad vid Ubuntu Desktop mötet i maj 2009. En ny webbapplikation "
-"gjorde utgåvehanteringen mycket enklare. Vi arbetade hårt för att förbättra "
-"situationen för Xfce-översättare vilket ledde oss till att sätta upp vår "
-"egen Transifex server. Något annat du förhoppningsvis kommer att märka är "
-"att vår server- och speglingsinfrastruktur har förbättrats så att våra "
-"servrar förhoppningsvis inte plötsligt kommer att kapitulera kort efter "
-"detta utgåvetillkännagivande."
+msgstr "Förutom de funktioner som genomfördes i Xfce gav oss utvecklingscykeln för 4.8 en massa andra godsaker. För första gången hade vi en riktig utgivningsstrategi utformad enligt \"Xfce:s utgivnings- och utvecklingsmodell\" utvecklad vid Ubuntu Desktop mötet i maj 2009. En ny webbapplikation gjorde utgåvehanteringen mycket enklare. Vi arbetade hårt för att förbättra situationen för Xfce-översättare vilket ledde oss till att sätta upp vår egen Transifex server. Något annat du förhoppn [...]
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Det finns mycket mer att upptäcka och vi hoppas att många av er kommer att "
-"testa Xfce 4.8! Det finns en kort rundtur online på"
+msgstr "Det finns mycket mer att upptäcka och vi hoppas att många av er kommer att testa Xfce 4.8! Det finns en kort rundtur online på"
 
 #: news-array.php:131
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"En sammanfattning av ändringarna sedan 4.8pre3 förhandsversion finns "
-"tillgänglig på följande URL (den inkluderar även länkar till ändringarna som "
-"introducerats i alla förhandsversioner):"
+msgstr "En sammanfattning av ändringarna sedan 4.8pre3 förhandsversion finns tillgänglig på följande URL (den inkluderar även länkar till ändringarna som introducerats i alla förhandsversioner):"
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Utgåvan kan laddas ner antingen som individuella utgåvor eller som ett stort "
-"tar-arkiv som inkluderar alla dessa individuella versioner:"
+msgstr "Utgåvan kan laddas ner antingen som individuella utgåvor eller som ett stort tar-arkiv som inkluderar alla dessa individuella versioner:"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 började nyss och vi planerar redan för framtiden. Det kommer snart att "
-"arbetas på tidtabellen för 4.10 och förhoppningsvis kommer vi att kunna "
-"förvandla Xfce till en ideell organisation på årets FOSDEM, så håll ögonen "
-"öppna!"
+msgstr "2011 började nyss och vi planerar redan för framtiden. Det kommer snart att arbetas på tidtabellen för 4.10 och förhoppningsvis kommer vi att kunna förvandla Xfce till en ideell organisation på årets FOSDEM, så håll ögonen öppna!"
 
 #: news-array.php:136
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Men till dess hoppas vi att du kommer att uppskatta dagens publicering och "
-"förena dig med vårt firande. Ett tack går till alla våra bidragsgivare, "
-"felrapportörer liksom den fantastiska insatsen från våra översättare och "
-"paketerare."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Men till dess hoppas vi att du kommer att uppskatta dagens publicering och förena dig med vårt firande. Ett tack går till alla våra bidragsgivare, felrapportörer liksom den fantastiska insatsen från våra översättare och paketerare."
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -4123,19 +3353,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Idag har vi nöjet att tillkännage den tredje och förhoppningsvis sista "
-"förhandsversionen av Xfce 4.8 som är inställd att släppas till allmänheten "
-"den 16:e januari 2011. Jämfört med Xfce 4.8pre2 innehåller denna utgåva mest "
-"översättningsuppdateringar och felrättningar."
+msgstr "Idag har vi nöjet att tillkännage den tredje och förhoppningsvis sista förhandsversionen av Xfce 4.8 som är inställd att släppas till allmänheten den 16:e januari 2011. Jämfört med Xfce 4.8pre2 innehåller denna utgåva mest översättningsuppdateringar och felrättningar."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Med jul och nyårsafton mellan 4.8pre2 och 4.8pre3 kommer det inte som en "
-"överraskning att för de flesta komponenter har bara några frågor hanterats."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Med jul och nyårsafton mellan 4.8pre2 och 4.8pre3 kommer det inte som en överraskning att för de flesta komponenter har bara några frågor hanterats."
 
 #: news-array.php:146
 msgid ""
@@ -4146,45 +3370,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Bland annat har vi uppdaterat standardtangentbordsgenvägarna för att "
-"inkludera skärmknappar. Statusikonen i filhanterarens förloppsdialog är nu "
-"ordentligt dold när dialogrutan förstörs.  Dess insticksprogram för "
-"bakgrundsbilder kan nu hantera filnamn med mellanslag. De miljövariabler på "
-"kommandon som startats från Xfce-kördialog var inte korrekt inställda, så vi "
-"rättade till det så att kommandon som lanserats i dialogrutan alltid ärver "
-"miljön i Xfce-sessionen."
+msgstr "Bland annat har vi uppdaterat standardtangentbordsgenvägarna för att inkludera skärmknappar. Statusikonen i filhanterarens förloppsdialog är nu ordentligt dold när dialogrutan förstörs.  Dess insticksprogram för bakgrundsbilder kan nu hantera filnamn med mellanslag. De miljövariabler på kommandon som startats från Xfce-kördialog var inte korrekt inställda, så vi rättade till det så att kommandon som lanserats i dialogrutan alltid ärver miljön i Xfce-sessionen."
 
 #: news-array.php:147
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Vi gjorde också så att --reboot och --halt parametrarna för xfce4-session-"
-"logout fungerar igen som tidigare bara loggade ut aktiv användare. För att "
-"undvika en kapplöpningssituation vid sessionsstart och för att snabba på "
-"saker lite mer använder vi inte längre xrdb för att uppdatera xft "
-"pekarinställningar och istället, själva uppdatera de besläktade XSETTINGS-"
-"egenskaperna."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Vi gjorde också så att --reboot och --halt parametrarna för xfce4-session-logout fungerar igen som tidigare bara loggade ut aktiv användare. För att undvika en kapplöpningssituation vid sessionsstart och för att snabba på saker lite mer använder vi inte längre xrdb för att uppdatera xft pekarinställningar och istället, själva uppdatera de besläktade XSETTINGS-egenskaperna."
 
 #: news-array.php:148
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"I fönsterhanteraren xfwm4, justerade vi den tid som krävs för ett "
-"dubbelklick med den för normala applikationer. Via den dolda alternativ/ "
-"allmänt/mushjul_rullaupp kan man nu stänga av att fönster rullas upp via "
-"mushjulet. Fönsterhanteraren hanterar nu också upplösningsförändringar i "
-"helskärmsfönster som de som förekommer i spel korrekt. Xfwm4:s "
-"programväxlare visas nu bara en gång i klonat läge."
+msgstr "I fönsterhanteraren xfwm4, justerade vi den tid som krävs för ett dubbelklick med den för normala applikationer. Via den dolda alternativ/ allmänt/mushjul_rullaupp kan man nu stänga av att fönster rullas upp via mushjulet. Fönsterhanteraren hanterar nu också upplösningsförändringar i fullskärmsläget som de som förekommer i spel korrekt. Xfwm4:s programväxlare visas nu bara en gång i klonat läge."
 
 #: news-array.php:149
 msgid ""
@@ -4197,25 +3402,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Detta kanske låter som några användbara korrigeringar, men det är ingenting "
-"jämfört med den mängd arbete som återigen har ägnats den nya Xfce-panelen. "
-"Omkring 20+ kända buggar och regressioner rättades till. Här är ett kort "
-"utdrag av hela ändringsloggen: Översättning domäner rättades för externa "
-"insticksprogram, insticksprogram kan ordnas om med DND igen, dubbelklick på "
-"objekt i objektredigeraren visar deras preferenser, dra objekt till "
-"dialogrutan för objektredigering tar återigen bort dem från panelen, "
-"Uppgiftslistsfönster kan nu filtreras genom övervakning. Ett annat problem "
-"som nyligen dök upp och nu har åtgärdats är ikonstorleken i "
-"meddelandefältet, även känd som systembrickan."
+msgstr "Detta kanske låter som några användbara korrigeringar, men det är ingenting jämfört med den mängd arbete som återigen har ägnats den nya Xfce-panelen. Omkring 20+ kända buggar och regressioner rättades till. Här är ett kort utdrag av hela ändringsloggen: Översättning domäner rättades för externa insticksprogram, insticksprogram kan ordnas om med DND igen, dubbelklick på objekt i objektredigeraren visar deras preferenser, dra objekt till dialogrutan för objektredigering tar återig [...]
 
 #: news-array.php:150
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 har också många översättningsuppdateringar, som framgår av den "
-"kompletta ändringsloggen."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 har också många översättningsuppdateringar, som framgår av den kompletta ändringsloggen."
 
 #: news-array.php:151
 msgid ""
@@ -4223,39 +3416,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Eftersom vi följer Xfce:s <a href=\"/about/releasemodel\">utgivningsmodell</"
-"a> för 4.8, skulle vi normalt tillkännage kodfrysning och skapandet av "
-"tidiga stödgrenar för livscykeln idag. Vi beslutade att inte göra det "
-"eftersom det inte finns tillräckligt många aktiva personer för att ta hand "
-"om allt det här just nu. Så vi kommer att fortsätta att rätta fel i "
-"huvudgrenar som vi gjorde mellan 4.8pre2 och 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Eftersom vi följer Xfce:s <a href=\"/about/releasemodel\">utgivningsmodell</a> för 4.8, skulle vi normalt tillkännage kodfrysning och skapandet av tidiga stödgrenar för livscykeln idag. Vi beslutade att inte göra det eftersom det inte finns tillräckligt många aktiva personer för att ta hand om allt det här just nu. Så vi kommer att fortsätta att rätta fel i huvudgrenar som vi gjorde mellan 4.8pre2 och 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:158
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Vi har nöjet att tillkännage den andra förhandsversionen av Xfce 4.8. Denna "
-"utgåva markerar början av strängfrysningen. Från idag till slutpublicering, "
-"får inte längre strängar ändras i huvudgrenen för Xfce:s kärnkomponenter. "
-"Detta kommer att hjälpa översättare att förbereda sina översättningar för "
-"den slutliga publiceringen den 16:e januari, 2011."
+msgstr "Vi har nöjet att tillkännage den andra förhandsversionen av Xfce 4.8. Denna utgåva markerar början av strängfrysningen. Från idag till slutpublicering, får inte längre strängar ändras i huvudgrenen för Xfce:s kärnkomponenter. Detta kommer att hjälpa översättare att förbereda sina översättningar för den slutliga publiceringen den 16:e januari, 2011."
 
 #: news-array.php:159
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"För denna utgåva har vi fokuserat på att rätta till fel i alla Xfce-"
-"komponenter. Vi har lyckats fixa ett stort antal av dem tack vare alla "
-"personer som rapporterat dem och snabbt testat föreslagna rättningar."
+msgstr "För denna utgåva har vi fokuserat på att rätta till fel i alla Xfce-komponenter. Vi har lyckats fixa ett stort antal av dem tack vare alla personer som rapporterat dem och snabbt testat föreslagna rättningar."
 
 #: news-array.php:160
 msgid ""
@@ -4265,53 +3444,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Några mindre panelfunktioner lades till trots funktionsfrysning. Vi lyckades "
-"också att arbete på två gamla önskemål: riktigt stöd för att redigera "
-"programmenyn med menyredigerare (Alacarte är den vi testade) och integrering "
-"med Compiz-visning. Denna utgåva innehåller också, självklart, en mängd nya "
-"och förbättrade översättningar tack vare våra översättningsgruppers "
-"fantastiska arbete. "
+msgstr "Några mindre panelfunktioner lades till trots funktionsfrysning. Vi lyckades också att arbete på två gamla önskemål: riktigt stöd för att redigera programmenyn med menyredigerare (Alacarte är den vi testade) och integrering med Compiz-visning. Denna utgåva innehåller också, självklart, en mängd nya och förbättrade översättningar tack vare våra översättningsgruppers fantastiska arbete. "
 
 #: news-array.php:167
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Utvecklingsteamet för Xfce kan stolt tillkännage den första "
-"förhandsversionen för Xfce 4.8. Tillsammans med denna förhandsversion, "
-"tillkännager Xfce-projektet funktionsfrysning för den slutliga 4.8 utgåvan "
-"som är bestämd att presenteras för världen den 16:e januari 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Utvecklingsteamet för Xfce kan stolt tillkännage den första förhandsversionen för Xfce 4.8. Tillsammans med denna förhandsversion, tillkännager Xfce-projektet funktionsfrysning för den slutliga 4.8 utgåvan som är bestämd att presenteras för världen den 16:e januari 2011."
 
 #: news-array.php:168
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Den här utgåvan innehåller stora ändringar i skrivbordsmiljön Xfce:s kärna "
-"och lyckas förhoppningsvis uppfylla ett antal gamla önskemål. Bland de mest "
-"noterbara uppdateringarna är att vi har portat hela Xfce-kärnan (Thunar, "
-"xfdesktop och thunar-Volman i synnerhet) från ThunarVFS till GIO, vilket ger "
-"fjärrfilsystem till Xfce-skrivbordet. Panelen har skrivits om från grund och "
-"ger bättre starthantering och förbättrat flerskärmsstöd. Listan över nya "
-"panelfunktioner är för lång för att nämnas i sin helhet här. Tack vare den "
-"nya menybiblioteket garcon (tidigare känt som libxfce4menu, men omsklriven "
-"igen) stödjer vi nu menyredigering via en tredjeparts menyredigerare som "
-"Alacarte (vi skickar inte med någon egen än). Våra kärnbibliotek har "
-"effektiviserats en del, ett bra exempel är det nyligen införda libxfce4ui "
-"biblioteket som är tänkt att ersätta libxfcegui4."
+msgstr "Den här utgåvan innehåller stora ändringar i skrivbordsmiljön Xfce:s kärna och lyckas förhoppningsvis uppfylla ett antal gamla önskemål. Bland de mest noterbara uppdateringarna är att vi har portat hela Xfce-kärnan (Thunar, xfdesktop och thunar-Volman i synnerhet) från ThunarVFS till GIO, vilket ger fjärrfilsystem till Xfce-skrivbordet. Panelen har skrivits om från grund och ger bättre starthantering och förbättrat flerskärmsstöd. Listan över nya panelfunktioner är för lång för a [...]
 
 #: news-array.php:169
 msgid ""
@@ -4322,23 +3479,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Det kanske viktigaste resultatet vi kommer att uppnå med Xfce 4.8 är att, "
-"trots att vi ibland lider av ett litet utvecklingsteamet, har kärnan i "
-"skrivbordsmiljön anpassats till dagens skrivbordstekniker såsom GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev och många fler. Mycket gammal rost har också "
-"slipats bort från kärnan, vilket har hänt med HAL och ThunarVFS (som "
-"fortfarande finns kvar av kompatibilitetsskäl)."
+msgstr "Det kanske viktigaste resultatet vi kommer att uppnå med Xfce 4.8 är att, trots att vi ibland lider av ett litet utvecklingsteamet, har kärnan i skrivbordsmiljön anpassats till dagens skrivbordstekniker såsom GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev och många fler. Mycket gammal rost har också slipats bort från kärnan, vilket har hänt med HAL och ThunarVFS (som fortfarande finns kvar av kompatibilitetsskäl)."
 
 #: news-array.php:170
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Tack vare den fantastiska översättningsplattformen Transifex, har våra "
-"språkgrupper kunnat uppdatera sina översättningar i ett otroligt tempo. "
-"Inkludera dem då du priser den här utgåvan!"
+msgstr "Tack vare den fantastiska översättningsplattformen Transifex, har våra språkgrupper kunnat uppdatera sina översättningar i ett otroligt tempo. Inkludera dem då du priser den här utgåvan!"
 
 #: news-array.php:177
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4348,9 +3496,7 @@ msgstr "Den andra felrättningsutgåvan av xfce 4.6 har publicerats."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Den här utgåvan har många uppdaterade översättningar och rättar till några "
-"fel eller regressioner med nya GTK+ versioner."
+msgstr "Den här utgåvan har många uppdaterade översättningar och rättar till några fel eller regressioner med nya GTK+ versioner."
 
 #: news-array.php:185
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4362,18 +3508,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Tack till alla som har använt xfce 4.6 och som satsade tid och kraft för att "
-"skicka felrapporter för saker som inte riktigt fungerade som de skulle. Vi "
-"har kunnat fixa flera problem under se senaste veckorna."
+msgstr "Tack till alla som har använt xfce 4.6 och som satsade tid och kraft för att skicka felrapporter för saker som inte riktigt fungerade som de skulle. Vi har kunnat fixa flera problem under se senaste veckorna."
 
 #: news-array.php:187
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"tack till alla översättare, flera översättningar har förbättrats och "
-"kompletterats sedan utgivningen av 4.6.0."
+msgstr "tack till alla översättare, flera översättningar har förbättrats och kompletterats sedan utgivningen av 4.6.0."
 
 #: news-array.php:194
 msgid ""
@@ -4386,19 +3527,13 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 har en nu konfigurationsbakände, en ny inställningshanterare, en "
-"alldeles ny ljudmixer, och åtskilliga stora förbättringar i "
-"sessionshanteraren och resten av Xfce:s kärnkomponenter. En lista på alla "
-"ändringar sedan den senaste release kandidaten finns på denna sida."
+msgstr "Xfce 4.6 har en nu konfigurationsbakände, en ny inställningshanterare, en alldeles ny ljudmixer, och åtskilliga stora förbättringar i sessionshanteraren och resten av Xfce:s kärnkomponenter. En lista på alla ändringar sedan den senaste release kandidaten finns på denna sida."
 
 #: news-array.php:196
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"En visuell översikt av Xfce 4.6 finns tillgänglig <a href=\"/about/"
-"tour46\">här</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "En visuell översikt av Xfce 4.6 finns tillgänglig <a href=\"/about/tour46\">här</a>."
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
 msgid "Changelogs"
@@ -4408,21 +3543,15 @@ msgstr "Ändringsloggar"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Xfce utgåvenoteringar är specifika för varje version. Välj din version från "
-"listan nedan för att se ändringar i utgåvan."
+msgstr "Xfce utgåvenoteringar är specifika för varje version. Välj din version från listan nedan för att se ändringar i utgåvan."
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"De flesta distributioner skickar med Xfce i sitt eget paketformat, men om du "
-"vill ha en nyare version eller vill bygga Xfce från grunden, kan du hitta "
-"paketen nedan. Instruktioner om hur man kompilerar Xfce kan du hitta <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">här</a> "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "De flesta distributioner skickar med Xfce i sitt eget paketformat, men om du vill ha en nyare version eller vill bygga Xfce från grunden, kan du hitta paketen nedan. Instruktioner om hur man kompilerar Xfce kan du hitta <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">här</a> "
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -4433,11 +3562,9 @@ msgstr "Stabil utgåva %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s är den allra senaste versionen av skrivbordsmiljön Xfce. Du kan se "
-"ändringarna i denna utgåva <a href=\"/download/changelogs/%s\">här</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s är den allra senaste versionen av skrivbordsmiljön Xfce. Du kan se ändringarna i denna utgåva <a href=\"/download/changelogs/%s\">här</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -4446,19 +3573,13 @@ msgstr "Individuella utgåvor"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Varje paket i Xfce kan göra individuella stabila eller utvecklingsutgåvor, "
-"inklusive kärnpaketen (som beskrivs i <a href=\"/about/releasemodel"
-"\">utgåvemodell</a>). Du kan följa tillkännagivanden för utgåvor på <a href="
-"\"/community/lists\">Xfce e-postlista för användare</a>, bevaka <a href="
-"\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">utgåveströmmar</a> eller följa "
-"Xfce:s <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca kanal</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Varje paket i Xfce kan göra individuella stabila eller utvecklingsutgåvor, inklusive kärnpaketen (som beskrivs i <a href=\"/about/releasemodel\">utgåvemodell</a>). Du kan följa tillkännagivanden för utgåvor på <a href=\"/community/lists\">Xfce e-postlista för användare</a>, bevaka <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">utgåveströmmar</a> eller följa Xfce:s <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca kanal</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -4473,12 +3594,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s är den senaste utvecklingsutgåvan av skrivbordsmiljön Xfce. Den här "
-"utgåvan bör inte användas i en produktionsmiljö. Om du är osäker på att "
-"ladda ner denna utgåva, bör du antagligen använda <a href=\"#stable"
-"\">stabila utgåvan</a> ovan. Du kan se ändringarna i den här utgåvan <a href="
-"\"/download/changelogs/%s\">här</a>."
+msgstr "Xfce %s är den senaste utvecklingsutgåvan av skrivbordsmiljön Xfce. Den här utgåvan bör inte användas i en produktionsmiljö. Om du är osäker på att ladda ner denna utgåva, bör du antagligen använda <a href=\"#stable\">stabila utgåvan</a> ovan. Du kan se ändringarna i den här utgåvan <a href=\"/download/changelogs/%s\">här</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -4488,24 +3604,17 @@ msgstr "Distributioner"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Flera olika distributioner tillhandahåller Xfce-paket. Populära exempel "
-"byggda runt Xfce är <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href="
-"\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> och <a href="
-"\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, men chansen är stor att din "
-"favoritdistribution också tillhandahåller paket."
+msgstr "Flera olika distributioner tillhandahåller Xfce-paket. Populära exempel byggda runt Xfce är <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> och <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, men chansen är stor att din favoritdistribution också tillhandahåller paket."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Du kan hitta en mer komplett lista på <a href=\"http://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Du kan hitta en mer komplett lista på <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -4517,10 +3626,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Du kan ladda ner tar-arkivet för Xfce:s grafik <a href=\"%s\">här</a>. Det "
-"innehåller en del logotypter och baners av hög kvalitet. Att kopiera Xfce-"
-"logotypen faller under LGPL copyright licensen."
+msgstr "Du kan ladda ner tar-arkivet för Xfce:s grafik <a href=\"%s\">här</a>. Det innehåller en del logotypter och baners av hög kvalitet. Att kopiera Xfce-logotypen faller under LGPL copyright licensen."
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -4557,23 +3663,19 @@ msgstr "Sidan hittades inte"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Vi ber om ursäkt, sidan eller filen du begärde kunde inte hittas på denna "
-"server."
+msgstr "Vi ber om ursäkt, sidan eller filen du begärde kunde inte hittas på denna server."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Om du klickade på en länk som tog dig till den här sidan, eller du kom till "
-"denna sida genom en sökmotor eller bokmärke, kan det mycket väl vara så att "
-"sidan du sökte tagirs bort, döpts om eller är tillfälligt inte tillgänglig"
+msgstr "Om du klickade på en länk som tog dig till den här sidan, eller du kom till denna sida genom en sökmotor eller bokmärke, kan det mycket väl vara så att sidan du sökte tagirs bort, döpts om eller är tillfälligt inte tillgänglig"
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr "Försök en av de följande metoderna för att hitta sidan du letar efter:"
 
 #: 404.php:14
@@ -4586,9 +3688,7 @@ msgstr "Om du skrev sidadressen i sökfältet, se till att den är rätt stavad.
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Öppna <a href=\"/\">Xfce:s hemsida</a> och leta efter länkar till "
-"informationen du söker."
+msgstr "Öppna <a href=\"/\">Xfce:s hemsida</a> och leta efter länkar till informationen du söker."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -4597,12 +3697,9 @@ msgstr "Klicka på tillbakaknappen för att testa en annan länk."
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Du kan alltid <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">fråga webmastern</a> för "
-"att hjälpa dig med din sökning, eller rapportera problemet om du tror att "
-"det är nödvändigt."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Du kan alltid <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">fråga webmastern</a> för att hjälpa dig med din sökning, eller rapportera problemet om du tror att det är nödvändigt."
 
 #: header.php:55
 msgid "Categories"
@@ -4630,11 +3727,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Oavsett det är för att lösa ett problem eller för att bidra på något sätt, "
-"är Xfce-gemenskapen ett bra ställe för att få hjälp eller dela med sig "
-"idéer. Du kan också vilja ta en titt på gemenskaperna för de olika "
-"distributioner som tillhandahåller Xfce."
+msgstr "Oavsett det är för att lösa ett problem eller för att bidra på något sätt, är Xfce-gemenskapen ett bra ställe för att få hjälp eller dela med sig idéer. Du kan också vilja ta en titt på gemenskaperna för de olika distributioner som tillhandahåller Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -4643,22 +3736,17 @@ msgstr "E-postlista"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Nästan all utveckling och koordinationsarbete sker på Xfce:s e-postlistor. "
-"En sammanfattning av alla listor finns tillgänglig på <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Det finns också en speciell lista för "
-"användare där du kan ställa frågor och fritt diskutera om skrivbordsmiljön. "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Nästan all utveckling och koordinationsarbete sker på Xfce:s e-postlistor. En sammanfattning av alla listor finns tillgänglig på <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Det finns också en speciell lista för användare där du kan ställa frågor och fritt diskutera om skrivbordsmiljön. "
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>OBSERVERA:</strong> För att kunna posta på dessa listor, måste du "
-"först prenumerera."
+msgstr "<strong>OBSERVERA:</strong> För att kunna posta på dessa listor, måste du först prenumerera."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -4667,17 +3755,12 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Om du har ett problem som du inte kan lösa, kanske du vill prova att ställa "
-"en fråga på vår IRC-kanal <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on "
-"irc.freenode.net</a>. Kanalen har många aktiva användare. Vi rekommenderar "
-"att du konsulterar <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
-"\">documentation</a> om ditt problem innan du ställer din fråga. "
+msgstr "Om du har ett problem som du inte kan lösa, kanske du vill prova att ställa en fråga på vår IRC-kanal <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Kanalen har många aktiva användare. Vi rekommenderar att du konsulterar <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> om ditt problem innan du ställer din fråga. "
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -4685,13 +3768,10 @@ msgstr "Forum"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"För användare som föredrar forum, är <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
-"class=\"external\">Xfce Forum</a> platsen att besöka. Aktiva bidragsgivare "
-"kommer att kunna hjälpa dig, men använd det inte för felrapporter."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "För användare som föredrar forum, är <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> platsen att besöka. Aktiva bidragsgivare kommer att kunna hjälpa dig, men använd det inte för felrapporter."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -4703,11 +3783,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</"
-"a> är en plats där vi automatiskt postar alla utgåvetillkännagivanden. Det "
-"är ingen överraskning att de flesta sociala nätverk som Facebook, Twitter "
-"och Google+ har Xfce-platser och sidor."
+msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> är en plats där vi automatiskt postar alla utgåvetillkännagivanden. Det är ingen överraskning att de flesta sociala nätverk som Facebook, Twitter och Google+ har Xfce-platser och sidor."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4728,212 +3804,3 @@ msgstr "Wiki"
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "gemenskapswiki och utvecklingsresurser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "translation platform as a portal for translators. This allows translators "
-#~ "to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations "
-#~ "and view statistics. All translation updates are directly submitted in "
-#~ "the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they "
-#~ "are directly available for the rest of the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce använder <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "översättningsplattform som en portal för översättare. Detta tillåter "
-#~ "översättare att översätta online, inkomma med nya <em>po</em>-filer, se "
-#~ "översättningar och statistik. Alla översättningsuppdateringar skickas "
-#~ "direkt till <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT-förråden</a>, så att "
-#~ "de blir tillgängliga för resten av världen direkt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we "
-#~ "are always looking for new translation contributors. If you're interested "
-#~ "in this, read the <em>getting started</em> section below."
-#~ msgstr ""
-#~ "På grund av att vi vill översätta Xfce till så många språk som möjligt, "
-#~ "letar vi alltid efter nya översättare. Om du är intresserad av detta, läs "
-#~ "stycket <em>kom igång</em> nedan."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Komma igång"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-#~ "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Innan du kan bidra med översättningar, måste du gå igenom stegen nedan. "
-#~ "Notera att <em>ALLA</em> dessa steg är nödvändiga:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
-#~ "create a new profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå först till <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> "
-#~ "och skapa en ny profil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation "
-#~ "communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. "
-#~ "On this list developer will also announce when releases are planned, "
-#~ "translations system changes or anything else you should know as a "
-#~ "translators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå med i <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce e-postlista för översättning</a>. Det är här kommunikation om "
-#~ "översättning koordineras, så det är bra att du presentera dig här. På "
-#~ "denna lista kommer utvecklare också att tillkännage då utgåvor planeras, "
-#~ "ändringar i översättningssystem och allt annat du bör känna till som "
-#~ "översättare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
-#~ "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
-#~ "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-#~ "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects "
-#~ "outsource the permissions of the Xfce hub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå till <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce-nav "
-#~ "projektet</a> och anhåll om inträde i en grupp eller begär ett nytt språk "
-#~ "om det inte finns än. En av utvecklarna eller "
-#~ "översättningskoordinatorerna kommer att godkänna (eller avslå) din "
-#~ "begäran. Alla andra Xfce relaterade projekt överlåter tillstånden till "
-#~ "Xfce-navet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the "
-#~ "translation mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vänta nu tålmodigt. Om det tar för lång tid, skicka ett meddelande på e-"
-#~ "postlistan för översättning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once this has all happened, you should have permission to submit and "
-#~ "update translations in your language. You can find more information about "
-#~ "this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in "
-#~ "your language (you can find them in the translation groups) to coordinate "
-#~ "the translation work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Då allt detta har hänt, bör du ha tillåtelse att inkomma och uppdatera "
-#~ "översättningar på ditt språk. Du kan hitta mer information om detta "
-#~ "nedan. Glöm inte att hålla kontakt med de andra översättarna för ditt "
-#~ "språk (du kan hitta dem i översättargrupperna) för att koordinera "
-#~ "översättningsarbetet!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email "
-#~ "to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du tror att något gått fel, uppslag? Tveka inte att skicka ett mail "
-#~ "till Xfce:s e-postlista för översättning, vi finns alltid där för att "
-#~ "hjälpa dig!"
-
-#~ msgid "Team Work"
-#~ msgstr "Lagarbete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-#~ "translated or being translated by someone else, then you should try to "
-#~ "work together with the current translator(s) of that language, and split "
-#~ "up the work so you are reducing the workload and increasing the quality "
-#~ "of the translation. Many translators are happy to share the work or even "
-#~ "appreciate people discussing translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Håll kontakt med aktiva översättare. Om ditt språk redan är översatt "
-#~ "eller håller på att översättas av någon annan, bör du försöka arbeta "
-#~ "tillsammans med de aktiva översättarna av språket, och dela upp arbetet "
-#~ "så att ni minskar arbetsbelastningen och ökar kvaliteten på "
-#~ "översättningen. Många översättare är tacksamma över att dela arbetet och "
-#~ "uppskattar även att diskutera översättningarna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" "
-#~ "As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PO-filernas rubrik innehåller fältet "Last-Translator" Här är "
-#~ "till exempel den franska översättningen av xfce4-panel: <a href=\"http://"
-#~ "git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) "
-#~ "to the current translator if you did find out his email. Let know your "
-#~ "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-#~ "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-#~ "translating the different projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan skicka ett mail till i18n e-postlista tillsammans med en kopia "
-#~ "(CC) till aktiv översättare om du inte kan hitta hans e-postadress. Ange "
-#~ "dina avsikter och vänta på ett svar från den aktive översättaren "
-#~ "(översättarna). Om du inte får något svar de kommande veckorna (2~3 "
-#~ "veckor) kan du överväga att översätta de andra projekten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other than getting in touch with current translators, you can use a "
-#~ "private page to share progress on translations. The defacto place is on "
-#~ "<a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you "
-#~ "can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Google Groups</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utöver att komma i kontakt med aktiva översättare, kan du använda en "
-#~ "privat sida för att dela framsteg i översättningarna. Den faktiska "
-#~ "platsen är på  <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce."
-#~ "org</a>, men du kan också använda andra möjligheter som <a href=\"http://"
-#~ "groups.google.com/support/\">Google Grupper</a>."
-
-#~ msgid "Team Coordinator"
-#~ msgstr "Teamkoordinator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-#~ "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is "
-#~ "allowed to perform the following tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transifex tillåter att hantera en grupp med en lista på översättare och "
-#~ "koordinatorer. Vanligtvis finns det en koordinator per grupp som är "
-#~ "tillåten att utföra följande uppgifter:"
-
-#~ msgid "Accept or deny new translators in the team"
-#~ msgstr "Godkänna eller avböja nya översättare i gruppen"
-
-#~ msgid "Accept or deny a translation review"
-#~ msgstr "Godkänna eller avböja en granskning av en översättning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coordinator should not accept new translators without having a little "
-#~ "history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-#~ "member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-#~ "the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-#~ "point the coordinator can either accept the new member who will be "
-#~ "allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the "
-#~ "coordinator can ask the new member to submit the work for review. This "
-#~ "process is important whenever the translations have to use a standard "
-#~ "vocabulary for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinatorn bör inte godkänna nya översättare utan att känna till litet "
-#~ "om deras tidigare inblandning i andra projekt. Om det är oklart om en ny "
-#~ "medlem har goda kunskaper om översättning eller inte, är det möjligt att "
-#~ "kontrollera det nya Transifex-kontot och starta en kort diskussion via e-"
-#~ "post. Vid detta tillfälle kan koordinatorn antingen godkänna den nya "
-#~ "medlemmen som direkt kommer att tillåtas att lämna bidrag till våra "
-#~ "förråd, eller koordinatorn kan be den nye medlemmen att lämna in arbetet "
-#~ "för granskning. Denna process är viktig till exempel då översättningar "
-#~ "ska använda standardvokabulär. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-#~ "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-#~ "latest translations and making sure everything is in good shape."
-#~ msgstr ""
-#~ "En bra praxis för koordinatorn är att kontrollera översättningarna innan "
-#~ "en ny utgåva, som består av att kompilera varje Xfce-komponent med den "
-#~ "senaste översättningen och se till att allt ser bra ut. "
-
-#~ msgid "Transifex Usage"
-#~ msgstr "Transifex användning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">support section</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan läsa allt om Transifex på deras <a href=\"http://support.transifex."
-#~ "com/\">supportavdelning</a>."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list