[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/02: I18n: Update translation cs (87%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Apr 1 18:32:07 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 0c57d129262d757d45070358ab35e5fa366b815a
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Wed Apr 1 18:32:06 2015 +0200

    I18n: Update translation cs (87%).
    
    593 translated messages, 86 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/cs.po | 2352 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 624 insertions(+), 1728 deletions(-)

diff --git a/lib/po/cs.po b/lib/po/cs.po
index 0084e5f..42f6a2e 100644
--- a/lib/po/cs.po
+++ b/lib/po/cs.po
@@ -1,32 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2014
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-01 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/"
-"cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Tým vývojářů Xfce</a>. Tato stránka "
-"byla naposledy změněna %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Tým vývojářů Xfce</a>. Tato stránka byla naposledy změněna %s."
 
 #: projects/index.php:3 header.php:64
 msgid "Projects"
@@ -41,10 +38,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"Projekt Xfce obsahuje několiv oddělených projektů pro každou část pracovního "
-"prostředí. Každý projekt má svoji vlastní projektovou stránku pro "
-"poskytování dodatečných informací."
+msgstr "Projekt Xfce obsahuje několiv oddělených projektů pro každou část pracovního prostředí. Každý projekt má svoji vlastní projektovou stránku pro poskytování dodatečných informací."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -59,9 +53,7 @@ msgstr "Správce oken"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Spravuje umístění oken aplikací na obrazovce, poskytuje oknům dekorace a "
-"spravuje pracovní a virtuální plochy."
+msgstr "Spravuje umístění oken aplikací na obrazovce, poskytuje oknům dekorace a spravuje pracovní a virtuální plochy."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -73,9 +65,7 @@ msgstr "Panel"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Panel je místo, kam kdykoli můžete umístit spouštěče programů, nabídky "
-"panelu, hodiny, přepínač ploch a další."
+msgstr "Panel je místo, kam kdykoli můžete umístit spouštěče programů, nabídky panelu, hodiny, přepínač ploch a další."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -86,9 +76,7 @@ msgstr "Správce pracovní plochy"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Tento program nastavuje obrázek na pozadí a poskytuje kořenovou nabídku "
-"oken, ikony plochy nebo minimalizované ikony a seznam oken."
+msgstr "Tento program nastavuje obrázek na pozadí a poskytuje kořenovou nabídku oken, ikony plochy nebo minimalizované ikony a seznam oken."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -99,9 +87,7 @@ msgstr "Správce relace"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Správce relace ovládá všechny aspekty spouštění a vypínání uživatelské "
-"relace."
+msgstr "Správce relace ovládá všechny aspekty spouštění a vypínání uživatelské relace."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour410.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -120,9 +106,7 @@ msgstr "Vyhledávač aplikací"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Umožňuje hledat, spouštět a najít informace o aplikacích nainstalovaných v "
-"systému."
+msgstr "Umožňuje hledat, spouštět a najít informace o aplikacích nainstalovaných v systému."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -136,8 +120,7 @@ msgstr "Poskytují přídavné funkce a prvky, které zjednodušují vývoj apli
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
-"Jednoduchý systém pro dotazování a ukládání konfigurace typu klient-server."
+msgstr "Jednoduchý systém pro dotazování a ukládání konfigurace typu klient-server."
 
 #: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -147,9 +130,7 @@ msgstr "Správce souborů Thunar"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar je nový moderní správce souborů od začátku navržený pro rychlost a "
-"snadné použití."
+msgstr "Thunar je nový moderní správce souborů od začátku navržený pro rychlost a snadné použití."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -171,8 +152,7 @@ msgstr "Terminal"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal je moderní emulátor terminálu s podporou karet a průhledných pozadí."
+msgstr "Terminal je moderní emulátor terminálu s podporou karet a průhledných pozadí."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -247,12 +227,9 @@ msgstr "Prohlídka Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Dlouho očekávaná verze 4.6.0 desktopového prostředí Xfce je konečně "
-"dostupná. Pokusíme se vybrat několik nových funkcí a vlastností přidaných od "
-"posledního stabilního vydání."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Dlouho očekávaná verze 4.6.0 desktopového prostředí Xfce je konečně dostupná. Pokusíme se vybrat několik nových funkcí a vlastností přidaných od posledního stabilního vydání."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -260,11 +237,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Od představení ikon plochy ve vydání Xfce 4.4 uživatelé vyjádřili potřebu "
-"výběru více ikon najednou. V <b>Xfce 4.6</b> tuto vlastnost správce plochy "
-"<b>Xfdesktop</b> konečně implementuje: můžete vybrat více ikon, odebrat je, "
-"atd."
+msgstr "Od představení ikon plochy ve vydání Xfce 4.4 uživatelé vyjádřili potřebu výběru více ikon najednou. V <b>Xfce 4.6</b> tuto vlastnost správce plochy <b>Xfdesktop</b> konečně implementuje: můžete vybrat více ikon, odebrat je, atd."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -276,11 +249,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> obsahuje zcela novou nabídku pracovního prostředí, která "
-"umožňuje manipulaci se soubory stejně jako v kontextové nabídce správce "
-"souborů Thunar, ale také otevírá aplikace, ukončuje relaci a přistupuje k "
-"dokumentaci a nápovědě."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> obsahuje zcela novou nabídku pracovního prostředí, která umožňuje manipulaci se soubory stejně jako v kontextové nabídce správce souborů Thunar, ale také otevírá aplikace, ukončuje relaci a přistupuje k dokumentaci a nápovědě."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -289,12 +258,9 @@ msgstr "Nová nabídka pracovního prostředí"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"V <b>panelu Xfce4</b> byla opravena spousta dlouhodobých chyb, zvláště "
-"nastavení pro více obrazovek, toto nové vydání ale také přináší vylepšenou "
-"sadu zásuvných modulů panelu."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "V <b>panelu Xfce4</b> byla opravena spousta dlouhodobých chyb, zvláště nastavení pro více obrazovek, toto nové vydání ale také přináší vylepšenou sadu zásuvných modulů panelu."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -302,17 +268,12 @@ msgstr "Nové binární hodiny"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul <b>clock-plugin</b> byl přepsán, aby spotřeboval méně "
-"systémových prostředků a opravil některé chyby zobrazení, ale pro geeky je "
-"zde nový režim hodin: binární hodiny! Nový <b>zásuvný modul oznamovací "
-"oblasti</b> umožňuje skrýt vybrané oznamovací ikony tak, aby oznamovací "
-"oblast zůstala čistá a čitelná."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "Zásuvný modul <b>clock-plugin</b> byl přepsán, aby spotřeboval méně systémových prostředků a opravil některé chyby zobrazení, ale pro geeky je zde nový režim hodin: binární hodiny! Nový <b>zásuvný modul oznamovací oblasti</b> umožňuje skrýt vybrané oznamovací ikony tak, aby oznamovací oblast zůstala čistá a čitelná."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -320,17 +281,13 @@ msgstr "Směšovač zvuku"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Směšovač zvuku Xfce4</b> byl od základů přepsán pro používání služby <a "
-"href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>. Tato změna nám umožní "
-"snazší podporu více zvukových systémů, uživatelské rozhraní je vypilovanější "
-"a je možné spravovat několik různých zvukových karet. Dále zásuvný modul pro "
-"panel umožňuje rychle nastavit zvuk systému kolečkem myši."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>Směšovač zvuku Xfce4</b> byl od základů přepsán pro používání služby <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>. Tato změna nám umožní snazší podporu více zvukových systémů, uživatelské rozhraní je vypilovanější a je možné spravovat několik různých zvukových karet. Dále zásuvný modul pro panel umožňuje rychle nastavit zvuk systému kolečkem myši."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -340,17 +297,11 @@ msgstr "Nový směšovač zvuku"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> přichází s rozšířeným správcem relace: Vaše relace by se "
-"měla spouštět rychleji, dialogové okno s nastavením bylo přepracováno pro "
-"zjednodušení správy aplikací podporujících relace. Dále nyní správce relace "
-"automaticky restartuje relace selhavších aplikací, takže v případě, že dojde "
-"k jejich selhání, nebudete ponecháni v prostředí bez pracovní plochy, "
-"panelu, správce oken, atd."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> přichází s rozšířeným správcem relace: Vaše relace by se měla spouštět rychleji, dialogové okno s nastavením bylo přepracováno pro zjednodušení správy aplikací podporujících relace. Dále nyní správce relace automaticky restartuje relace selhavších aplikací, takže v případě, že dojde k jejich selhání, nebudete ponecháni v prostředí bez pracovní plochy, panelu, správce oken, atd."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -362,11 +313,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Správce relace také obsahuje dlouho očekávanou vlastnost: podporu "
-"<b>přechodu do režimu spánku</b> a <b>hibernaci</b> \"již v základu\". V "
-"dialogovém okně pro odhlášení přibyla dvě tlačítka nabízející přechod do "
-"režimu spánku a hibernaci počítače."
+msgstr "Správce relace také obsahuje dlouho očekávanou vlastnost: podporu <b>přechodu do režimu spánku</b> a <b>hibernaci</b> \"již v základu\". V dialogovém okně pro odhlášení přibyla dvě tlačítka nabízející přechod do režimu spánku a hibernaci počítače."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -375,20 +322,15 @@ msgstr "Dialogové okno pro odhlášení relace"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Během tohoto vývojového cyklu <b>Xfwm4</b> jako obvykle opět trochu vyzrál: "
-"bylo opraveno mnoho chyb, byla přidána podpora pro více displejů a došlo k "
-"vylepšení celkového výkonu."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Během tohoto vývojového cyklu <b>Xfwm4</b> jako obvykle opět trochu vyzrál: bylo opraveno mnoho chyb, byla přidána podpora pro více displejů a došlo k vylepšení celkového výkonu."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Kromě dalších nových funkcí a vlastností je nyní <b>Xfwm4</b> schopen nalézt "
-"neodpovídající okna a ukončit je."
+msgstr "Kromě dalších nových funkcí a vlastností je nyní <b>Xfwm4</b> schopen nalézt neodpovídající okna a ukončit je."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -396,12 +338,9 @@ msgstr "Dialogové okno pro ukončení zaneprázdněných aplikací"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"K dispozici je také nová <b>nabídka akcí</b> umožňující rychlý přesun a "
-"změnu velikosti oken, přesunutí pod nebo nad jiná okna a přepnutí oken do "
-"režimu celé obrazovky."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "K dispozici je také nová <b>nabídka akcí</b> umožňující rychlý přesun a změnu velikosti oken, přesunutí pod nebo nad jiná okna a přepnutí oken do režimu celé obrazovky."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -411,9 +350,7 @@ msgstr "Nová nabídka akcí"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Byla implementována nová operace <b>vyplnit</b>. Zvětší dané okno tak, aby "
-"vyplnilo veškerý dostupný prostor, ale aby nepřekrylo jiná okna."
+msgstr "Byla implementována nová operace <b>vyplnit</b>. Zvětší dané okno tak, aby vyplnilo veškerý dostupný prostor, ale aby nepřekrylo jiná okna."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -423,9 +360,7 @@ msgstr "Operace vyplnit"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Kompozitor</b> byl optimalizován pro snížení blikání oken během změny "
-"jejich velikosti."
+msgstr "<b>Kompozitor</b> byl optimalizován pro snížení blikání oken během změny jejich velikosti."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -433,11 +368,9 @@ msgstr "Změna velikosti bez blikání"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Byly také přidány některé <b>možnosti ladění</b>: například nyní můžete "
-"zakázat blikání oken, která obdržela zprávu o urgenci."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Byly také přidány některé <b>možnosti ladění</b>: například nyní můžete zakázat blikání oken, která obdržela zprávu o urgenci."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -450,15 +383,11 @@ msgstr "Správce souborů"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"V aplikaci <b>Thunar</b> došlo k mnoha opravám a vylepšením výkonu. Pro "
-"navigaci může používat tlačítka myši vpřed a zpět (jsou-li k dispozici) a "
-"obsahuje nový zásuvný modul umožňující nastavit obrázek jako tapetu plochy z "
-"kontextové nabídky."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "V aplikaci <b>Thunar</b> došlo k mnoha opravám a vylepšením výkonu. Pro navigaci může používat tlačítka myši vpřed a zpět (jsou-li k dispozici) a obsahuje nový zásuvný modul umožňující nastavit obrázek jako tapetu plochy z kontextové nabídky."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -466,15 +395,11 @@ msgstr "Nastavení obrázku jako tapety plochy ze složky v aplikaci Thunar"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> nyní dodržuje specifikaci  <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">uživatelských adresářů XDG</a>, což umožňuje "
-"mít složky s motivy a lokalizované uživatelské složky pro ukládání hudby, "
-"dokumentů, videí, šablon, atd."
+msgstr "<b>Thunar</b> nyní dodržuje specifikaci  <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">uživatelských adresářů XDG</a>, což umožňuje mít složky s motivy a lokalizované uživatelské složky pro ukládání hudby, dokumentů, videí, šablon, atd."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -482,11 +407,9 @@ msgstr "Nabídka aplikace Thunar pro uživatelské adresáře"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> nyní u nepřipojených jednotek a svazků zobrazuje průsvitnou "
-"ikonu, abyste je rozpoznali od připojených."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> nyní u nepřipojených jednotek a svazků zobrazuje průsvitnou ikonu, abyste je rozpoznali od připojených."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -508,16 +431,11 @@ msgstr "Nastavení"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 obsahuje nové rozhraní pro nastavení, <b>Správce nastavení Xfce</"
-"b>, které umožňuje nastavit desktopové prostředí mnohem jednodušeji než "
-"dříve. Dialogová okna, která jsou dostupná na jedno kliknutí na ikonu byla "
-"navržena pro vyšší kompaktnost a aby umožňovala rychlé a intiutivní "
-"přizpůsobení pracovního prostředí."
+msgstr "Xfce 4.6 obsahuje nové rozhraní pro nastavení, <b>Správce nastavení Xfce</b>, které umožňuje nastavit desktopové prostředí mnohem jednodušeji než dříve. Dialogová okna, která jsou dostupná na jedno kliknutí na ikonu byla navržena pro vyšší kompaktnost a aby umožňovala rychlé a intiutivní přizpůsobení pracovního prostředí."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -533,13 +451,10 @@ msgstr "Dialogové okno nastavení přístupnosti"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení přistupnosti</b> umožňuje nastavit volby "
-"přístupnosti týkající se myši a klávesnice, například lepicí klávesy, "
-"zdvojené klávesy a emulaci myši."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení přistupnosti</b> umožňuje nastavit volby přístupnosti týkající se myši a klávesnice, například lepicí klávesy, zdvojené klávesy a emulaci myši."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -553,9 +468,7 @@ msgstr "Dialogové okno nastavení vzhledu"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení vzhledu</b> umožňuje nastavit styl prvků oken, "
-"motiv ikon a volby písma, panelu nástrojů a nabídky."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení vzhledu</b> umožňuje nastavit styl prvků oken, motiv ikon a volby písma, panelu nástrojů a nabídky."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -567,11 +480,9 @@ msgstr "Dialogové okno nastavení displeje"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení displeje</b> umožňuje nastavit rozlišení, "
-"obnovovací frekvenci a rotaci pro každou připojenou obrazovku."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení displeje</b> umožňuje nastavit rozlišení, obnovovací frekvenci a rotaci pro každou připojenou obrazovku."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -585,10 +496,7 @@ msgstr "Dialogové okno nastavení klávesnice, karta rozložení"
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení klávesnice</b> umožňuje nastavit předvolby "
-"klávesnice, například opakování kláves, klávesové zkratky a rozložení "
-"klávesnice."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení klávesnice</b> umožňuje nastavit předvolby klávesnice, například opakování kláves, klávesové zkratky a rozložení klávesnice."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -598,9 +506,7 @@ msgstr "Dialogové okno nastavení klávesnice, karta klávesových zkratek"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Nyní můžete konfigurovat klávesové zkratky jednodušeji a veškeré konflikty "
-"budou automaticky nalezeny."
+msgstr "Nyní můžete konfigurovat klávesové zkratky jednodušeji a veškeré konflikty budou automaticky nalezeny."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -615,10 +521,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení myši</b> umožňuje konfigurovat různé myši "
-"připojené k počítači: pořadí tlačítek, rychlost dvojitého kliknutí, motiv "
-"kurzoru myši, atd."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení myši</b> umožňuje konfigurovat různé myši připojené k počítači: pořadí tlačítek, rychlost dvojitého kliknutí, motiv kurzoru myši, atd."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -633,24 +536,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <b>nastavení plochy</b> je nyní mnohem kompaktnější. Umožňuje "
-"konfigurovat nastavení pro každou obrazovku zvlášť: tapetu plochy, jas, "
-"nabídku plochy, zobrazené ikony, atd."
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení plochy</b> je nyní mnohem kompaktnější. Umožňuje konfigurovat nastavení pro každou obrazovku zvlášť: tapetu plochy, jas, nabídku plochy, zobrazené ikony, atd."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> také přichází se zbrusu novým vyhledávačem aplikací, který "
-"přináší čistější uživatelské rozhraní. Je také snazší pro použití s "
-"klávesnicí a sleduje seznam nainstalovaných aplikací \"za běhu\". Do "
-"umožňuje rychle vytvářet spouštěče na panelu pomocí přetažení ikony aplikace "
-"do okna pro vytvoření spouštěče."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> také přichází se zbrusu novým vyhledávačem aplikací, který přináší čistější uživatelské rozhraní. Je také snazší pro použití s klávesnicí a sleduje seznam nainstalovaných aplikací \"za běhu\". Do umožňuje rychle vytvářet spouštěče na panelu pomocí přetažení ikony aplikace do okna pro vytvoření spouštěče."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -713,12 +608,9 @@ msgstr "Prohlídka Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Dnes je dlouho očekávaná verze 4.4.0 desktopového prostředí Xfce konečně "
-"dostupná. Pokusím se vybrat několik nových funkcí a vlastností přidaných od "
-"posledního stabilního vydání."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Dnes je dlouho očekávaná verze 4.4.0 desktopového prostředí Xfce konečně dostupná. Pokusím se vybrat několik nových funkcí a vlastností přidaných od posledního stabilního vydání."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -729,24 +621,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Jednou z nejžádanějších funkcí během verzí 4.0 a 4.2 byla podpora ikon na "
-"ploše. Do verze Xfce 4.4.0 byla správci plochy <b>Xfdesktop</b> tato "
-"vlastnost nyní konečně přidána."
+msgstr "Jednou z nejžádanějších funkcí během verzí 4.0 a 4.2 byla podpora ikon na ploše. Do verze Xfce 4.4.0 byla správci plochy <b>Xfdesktop</b> tato vlastnost nyní konečně přidána."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Správce plochy používá knihovny aplikace <b>Thunar</b> k manipulaci se "
-"spouštěči aplikací a s běžnými soubory či složkami na ploše. Správce plochy "
-"také dokáže zobrazit ikony minimalizovaných oken na ploše, což je oblíbená "
-"vlastnosti ze světa prostředí CDE. Pokud upřednostňujete čistou plochu, lze "
-"všechny ikony plochy samozřejmě zakázat."
+msgstr "Správce plochy používá knihovny aplikace <b>Thunar</b> k manipulaci se spouštěči aplikací a s běžnými soubory či složkami na ploše. Správce plochy také dokáže zobrazit ikony minimalizovaných oken na ploše, což je oblíbená vlastnosti ze světa prostředí CDE. Pokud upřednostňujete čistou plochu, lze všechny ikony plochy samozřejmě zakázat."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -756,18 +640,14 @@ msgstr "Nastavení plochy"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> pokračuje v poskytování přístupu k nabídce aplikací stejně "
-"jako v předchozích vydáních Xfce."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> pokračuje v poskytování přístupu k nabídce aplikací stejně jako v předchozích vydáních Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Nový správce souborů <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, který "
-"nahrazuje dřívější správce souborů <b>Xffm</b>, se stará i o ikony plochy"
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Nový správce souborů <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, který nahrazuje dřívější správce souborů <b>Xffm</b>, se stará i o ikony plochy"
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -776,13 +656,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> byl napsán od začátku tak, aby byl snadný pro použití, ale "
-"současně zůstal odlehčených správcem souborů pro Xfce. Jeho uživatelské "
-"rozhraní bylo navrženo, aby se podobalo dialogovému oknu pro výběr souborů "
-"představeném se sadou nástrojů GTK+ 2.4 a jiným správcům souborů, jako "
-"například aplikaci <b>Nautilus</b> a <b>pcmanfm</b>, které tuto myšlenku už "
-"také převzaly."
+msgstr "<b>Thunar</b> byl napsán od začátku tak, aby byl snadný pro použití, ale současně zůstal odlehčených správcem souborů pro Xfce. Jeho uživatelské rozhraní bylo navrženo, aby se podobalo dialogovému oknu pro výběr souborů představeném se sadou nástrojů GTK+ 2.4 a jiným správcům souborů, jako například aplikaci <b>Nautilus</b> a <b>pcmanfm</b>, které tuto myšlenku už také převzaly."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -790,11 +664,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> podporuje veškerou funkcionalitu správy souborů, kterou by "
-"uživatel očekával, a také několik pokročiilých funkcí. Je v něm zakrnuto "
-"například tak zvané Hromadné přejmenování umožňující uživatelům přejmenovat "
-"více souborů najednou za použití určitých kritérií."
+msgstr "<b>Thunar</b> podporuje veškerou funkcionalitu správy souborů, kterou by uživatel očekával, a také několik pokročiilých funkcí. Je v něm zakrnuto například tak zvané Hromadné přejmenování umožňující uživatelům přejmenovat více souborů najednou za použití určitých kritérií."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -807,14 +677,10 @@ msgstr "Vyměnitelné jednotky a média"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 poskytuje snadný přístup k datům vyměnitelných jednotek a médií. "
-"Jednoduše vložte médium do jednotky nebo připojte novou jednotku k počítači "
-"a poté se na ploše a v postranním panelu aplikace <b>Thunar</b> objeví ikona "
-"představující vyjmutelný svazek."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 poskytuje snadný přístup k datům vyměnitelných jednotek a médií. Jednoduše vložte médium do jednotky nebo připojte novou jednotku k počítači a poté se na ploše a v postranním panelu aplikace <b>Thunar</b> objeví ikona představující vyjmutelný svazek."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -822,19 +688,14 @@ msgstr "Vyjmutelné svazky"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Svazek se automaticky připojí po kliknutí na ikonu. Kliknutím pravého "
-"tlačítka na ikonu jednotku odpojíte nebo vysunete médium z jednotky. Tato "
-"funkce však vyžaduje vrstvu <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> a je v době psaní této dokumentace dostupná pouze v "
-"systémech Linux 2.6.x nebo FreeBSD 6.x a vyšších (v systémech FreeBSD 4.x a "
-"5.x je podpora vyměnitelných médií omezená a vrstvu HAL nevyžadují)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Svazek se automaticky připojí po kliknutí na ikonu. Kliknutím pravého tlačítka na ikonu jednotku odpojíte nebo vysunete médium z jednotky. Tato funkce však vyžaduje vrstvu <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> a je v době psaní této dokumentace dostupná pouze v systémech Linux 2.6.x nebo FreeBSD 6.x a vyšších (v systémech FreeBSD 4.x a 5.x je podpora vyměnitelných médií omezená a vrstvu HAL nevyžadují)."
 
 #: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
 msgid "Text Editor"
@@ -845,9 +706,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Toto vydání obsahuje nový textový editor <b>MousePad</b>. <b>MousePad</b> "
-"poskytuje základní funkcionalitu editoru, nic méně, nic více."
+msgstr "Toto vydání obsahuje nový textový editor <b>MousePad</b>. <b>MousePad</b> poskytuje základní funkcionalitu editoru, nic méně, nic více."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -858,10 +717,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"<b>MousePad</b> lze považovat za ekvivalent <b>Poznámkového bloku</b> "
-"systému Windows. Spouští se velmi rychle, obvykle do jedné sekundy a to i na "
-"starších systémech."
+msgstr "<b>MousePad</b> lze považovat za ekvivalent <b>Poznámkového bloku</b> systému Windows. Spouští se velmi rychle, obvykle do jedné sekundy a to i na starších systémech."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -875,9 +731,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Toto vydání obsahuje pokročilý kompozitor, podporující průhledná okna ARGB, "
-"stíny, průhlednost rámečků oken a mnohem více."
+msgstr "Toto vydání obsahuje pokročilý kompozitor, podporující průhledná okna ARGB, stíny, průhlednost rámečků oken a mnohem více."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -885,13 +739,10 @@ msgstr "Přepínač Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> také zahrnuje zbrusu nové přepínač aplikací, viz snímek "
-"obrazovky výše, který zobrazuje všechna okna aktuální pracovní plochy s "
-"ikonami a titulky oken."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> také zahrnuje zbrusu nové přepínač aplikací, viz snímek obrazovky výše, který zobrazuje všechna okna aktuální pracovní plochy s ikonami a titulky oken."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -901,9 +752,7 @@ msgstr "Motivy Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Dále byla přidána podpora mnoha formátů obrázků for motivy dekorací oken, "
-"včetně obrázků typu <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> a <tt>SVG</tt>."
+msgstr "Dále byla přidána podpora mnoha formátů obrázků for motivy dekorací oken, včetně obrázků typu <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> a <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -913,19 +762,14 @@ msgstr "Vyladění Xfwm4"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Bylo také přidáno pokročilé ovládání správce souborů, umožňující důkladné "
-"doladění chování správce oken."
+msgstr "Bylo také přidáno pokročilé ovládání správce souborů, umožňující důkladné doladění chování správce oken."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> byl pro vydání Xfce 4.4 kompletně přepsán. Více panelů je "
-"nyní podporováno <i>už v základu</i> a lze je jednoduše konfigurovat pomocí "
-"nového <b>správce panelu</b>, viz snímek obrazovky níže."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> byl pro vydání Xfce 4.4 kompletně přepsán. Více panelů je nyní podporováno <i>už v základu</i> a lze je jednoduše konfigurovat pomocí nového <b>správce panelu</b>, viz snímek obrazovky níže."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -937,11 +781,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Jedním z největších problémů minulých vydání Xfce byla nutnost spuštění "
-"každého zásuvného modulu ve stejném procesu jako panelu, takže selhání "
-"jediného zásuvného modulu vedlo k pádu celého panelu. Aby byl problém "
-"vyřešen, byla do panelu přidána podpora externích zásuvných modulů."
+msgstr "Jedním z největších problémů minulých vydání Xfce byla nutnost spuštění každého zásuvného modulu ve stejném procesu jako panelu, takže selhání jediného zásuvného modulu vedlo k pádu celého panelu. Aby byl problém vyřešen, byla do panelu přidána podpora externích zásuvných modulů."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -950,12 +790,9 @@ msgstr "Dialogové okno pro přidání položky na panel"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Vývojáři zásuvných modulů pro panel se mohou rozhodnout, zda bude tento "
-"modul v závislosti své na stabilitě spuštěn jako externí proces nebo jako "
-"součást procesu panelu."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Vývojáři zásuvných modulů pro panel se mohou rozhodnout, zda bude tento modul v závislosti své na stabilitě spuštěn jako externí proces nebo jako součást procesu panelu."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -963,28 +800,20 @@ msgstr "Zásuvný modul panelu Panel pro ikony"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Protože už je více panelů podporováno, nejsou nadále samostatné nástroje "
-"<b>Xftaskbar4</b> a <b>Xfce4-iconbox</b> vyžadované. Místo toho jsou panel "
-"úloh a panel pro ikony nyní dostupné jako zásuvné moduly."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Protože už je více panelů podporováno, nejsou nadále samostatné nástroje <b>Xftaskbar4</b> a <b>Xfce4-iconbox</b> vyžadované. Místo toho jsou panel úloh a panel pro ikony nyní dostupné jako zásuvné moduly."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"Většina přídavných zásuvných modulů panelu dostupných na webové stránce <a "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/\"projektu Xfce Goodies</a> byla "
-"aktualizována pro použití s novým panelem a bylo přidáno několik nových "
-"zásuvných modulů. Například zcela nový zásuvný modul <b>xfce4-xfapplet-"
-"plugin</b> umožňuje uživatelům přidávat na panel Xfce applety pro panel "
-"GNOME."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "Většina přídavných zásuvných modulů panelu dostupných na webové stránce <a href=\"http://goodies.xfce.org/\"projektu Xfce Goodies</a> byla aktualizována pro použití s novým panelem a bylo přidáno několik nových zásuvných modulů. Například zcela nový zásuvný modul <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> umožňuje uživatelům přidávat na panel Xfce applety pro panel GNOME."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -992,28 +821,19 @@ msgstr "Správa času"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Nová aplikace pro správu času <b>Orage</b> nahrazuje <b>Xfcalendar</b>, "
-"představený s Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> poskytuje mnoho funkcí a vlastností "
-"pro efektivní správu Vašeho času."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Nová aplikace pro správu času <b>Orage</b> nahrazuje <b>Xfcalendar</b>, představený s Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> poskytuje mnoho funkcí a vlastností pro efektivní správu Vašeho času."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Přestože je aplikace <b>Orage</b> velmi odlehčená a snadná pro použití, "
-"podporuje všechny důležité funkce a vlastnosti, kterými disponují aplikace "
-"jako <b>Outlook</b> nebo <b>Evolution</b>. Zatímco <b>Xfcalendar</b> "
-"používal pro uložení nastavení vlastní formát <tt>dbh</tt>, <b>Orage</b> je "
-"založen na formátu <tt>ical</tt> a je proto kompatibilní s jinými "
-"kalendářovými aplikacemi."
+msgstr "Přestože je aplikace <b>Orage</b> velmi odlehčená a snadná pro použití, podporuje všechny důležité funkce a vlastnosti, kterými disponují aplikace jako <b>Outlook</b> nebo <b>Evolution</b>. Zatímco <b>Xfcalendar</b> používal pro uložení nastavení vlastní formát <tt>dbh</tt>, <b>Orage</b> je založen na formátu <tt>ical</tt> a je proto kompatibilní s jinými kalendářovými aplikacemi."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1024,10 +844,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Přestože byla aplikace Terminal dostupná již ve dnech verze 4.2, nebyla "
-"tehdy dostatečně vyzrálá pro zařazení mezi klíčové aplikace. S tímto hlavním "
-"vydáním byla přesunuta do jádra pracovního prostředí."
+msgstr "Přestože byla aplikace Terminal dostupná již ve dnech verze 4.2, nebyla tehdy dostatečně vyzrálá pro zařazení mezi klíčové aplikace. S tímto hlavním vydáním byla přesunuta do jádra pracovního prostředí."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1037,13 +854,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Mimo základních funkcí a vlastností, které byste od emulátoru terminálu "
-"očekávali, obsahuje několik přídavných vlastností, jako například více karet "
-"v okně, přizpůsobitelné panely nástrojů a možnost nakonfigurovat téměř každý "
-"aspekt aplikace pomocí <i>skrytých voleb</i>. Jak můžete vidět na snímku "
-"obrazovky výše, toto vydání podporuje také skutečnou průhlednost při použití "
-"správce kompozice integrovaného v <b>Xfwm4</b>."
+msgstr "Mimo základních funkcí a vlastností, které byste od emulátoru terminálu očekávali, obsahuje několik přídavných vlastností, jako například více karet v okně, přizpůsobitelné panely nástrojů a možnost nakonfigurovat téměř každý aspekt aplikace pomocí <i>skrytých voleb</i>. Jak můžete vidět na snímku obrazovky výše, toto vydání podporuje také skutečnou průhlednost při použití správce kompozice integrovaného v <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1056,12 +867,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"V aplikaci pro správu tisku v Xfce Xfprint bylo před tímto vydáním provedeno "
-"několik malých vylepšení. Předně již není povinný konvertor <tt>a2ps</tt>, "
-"je ale stále doporučován. Byla přídána podpora tiskového systému <tt>CUPS</"
-"tt> 1.2 a <b>Xfprint</b> nyní pomocí backendu <tt>CUPS</tt> dokáže zobrazit "
-"stav tiskárny."
+msgstr "V aplikaci pro správu tisku v Xfce Xfprint bylo před tímto vydáním provedeno několik malých vylepšení. Předně již není povinný konvertor <tt>a2ps</tt>, je ale stále doporučován. Byla přídána podpora tiskového systému <tt>CUPS</tt> 1.2 a <b>Xfprint</b> nyní pomocí backendu <tt>CUPS</tt> dokáže zobrazit stav tiskárny."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1070,12 +876,9 @@ msgstr "Tisk v Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"K poskytování generické podpory tisku pro různé typy textových dokumentů "
-"použitím konvertoru <tt>a2ps</tt> se také <b>Xfprint</b> integruje s "
-"aplikací <b>MousePad</b>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "K poskytování generické podpory tisku pro různé typy textových dokumentů použitím konvertoru <tt>a2ps</tt> se také <b>Xfprint</b> integruje s aplikací <b>MousePad</b>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1088,12 +891,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Jak je vidět, dialogové okno vypadá stále podobně jako v Xfce 4.2, interní "
-"procesy podpory tisku však byly vylepšeny, zvláště pak podpora tiskového "
-"systému <tt>CUPS</tt>. Mimo to byla funkcionalita správy tisku přesunuta do "
-"knihovny, aby rozhraní API pro přístup k nastavení tiskárny mohly používat i "
-"jiné aplikace."
+msgstr "Jak je vidět, dialogové okno vypadá stále podobně jako v Xfce 4.2, interní procesy podpory tisku však byly vylepšeny, zvláště pak podpora tiskového systému <tt>CUPS</tt>. Mimo to byla funkcionalita správy tisku přesunuta do knihovny, aby rozhraní API pro přístup k nastavení tiskárny mohly používat i jiné aplikace."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1101,15 +899,11 @@ msgstr "Automatické spuštění"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementuje novou <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">specifikaci pro automatické spuštění</a>. "
-"Xfce bylo prvním pracovním prostředím, které tuto funkci implementovalo, ale "
-"ostatní ji vydali dříve. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementuje novou <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifikaci pro automatické spuštění</a>. Xfce bylo prvním pracovním prostředím, které tuto funkci implementovalo, ale ostatní ji vydali dříve. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1119,30 +913,19 @@ msgstr "Editor automatického spuštění v Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Specifikace se skládá ze dvou částí, <i>automatickým spuštěním aplikací při "
-"spuštění</i> implementovaném ve správci relace <b>xfce4-session</b> a "
-"<i>automatickým spuštěním aplikací po připojení</i>, které je implementováno "
-"ve správci <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/"
-"index.html\">thunar-volman</a>. Toto vydání také zahrnuje nástroj <b>xfce4-"
-"autostart-editor</b> zobrazený na snímku obrazovky výše, který umožňuje "
-"uživatelům jednoduchým způsobem přidávat, odebírat nebo zakazovat "
-"automaticky spouštěné aplikace."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Specifikace se skládá ze dvou částí, <i>automatickým spuštěním aplikací při spuštění</i> implementovaném ve správci relace <b>xfce4-session</b> a <i>automatickým spuštěním aplikací po připojení</i>, které je implementováno ve správci <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Toto vydání také zahrnuje nástroj <b>xfce4-autostart-editor</b> zobrazený na snímku obrazovky výše, který umožňuje uživatelům jednoduchým způsobem přidáva [...]
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Toto vydání uvádí nové volby pro přizpůsobení pracovního prostředí Vašim "
-"potřebám. Některé příklady nových dialogových oken nastavení již byly "
-"ukázány v kapitolách výše."
+msgstr "Toto vydání uvádí nové volby pro přizpůsobení pracovního prostředí Vašim potřebám. Některé příklady nových dialogových oken nastavení již byly ukázány v kapitolách výše."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1150,19 +933,13 @@ msgstr "Upřednostňované aplikace"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Framework pro upřednostňované aplikace dříve dostupný pouze v <b>Terminálu</"
-"b>, byl do Xfce importován, aby uživatelé již nemuseli editovat profily "
-"shellu pro určení používaného prohlížeče a emulátoru terminálu aplikacemi "
-"Xfce. Cílem bylo co největší zjednodušení výběru výchozích aplikací pro "
-"určitou kategorii souborů (uživatelé prostředí GNOME si již zřejmě všimli, "
-"že GNOME přijalo tuto metodu z důvodu značného zjednodušení)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Framework pro upřednostňované aplikace dříve dostupný pouze v <b>Terminálu</b>, byl do Xfce importován, aby uživatelé již nemuseli editovat profily shellu pro určení používaného prohlížeče a emulátoru terminálu aplikacemi Xfce. Cílem bylo co největší zjednodušení výběru výchozích aplikací pro určitou kategorii souborů (uživatelé prostředí GNOME si již zřejmě všimli, že GNOME přijalo tuto metodu z důvodu značného zjednodušení)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1172,15 +949,10 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"A pak byl v Xfce 4.2 problém s klávesovými zkratkami... Uživatelé chtěli "
-"přidělit jakékoli číslo klávesové zkratce, ale Xfce 4.2 toto množství volně "
-"dostupných klávesových zkratek omezovalo. Toto omezení je v Xfce 4.4 "
-"minulostí a klávesové zkratky aplikací jsou nyní odděleny od zkratek správce "
-"oken."
+msgstr "A pak byl v Xfce 4.2 problém s klávesovými zkratkami... Uživatelé chtěli přidělit jakékoli číslo klávesové zkratce, ale Xfce 4.2 toto množství volně dostupných klávesových zkratek omezovalo. Toto omezení je v Xfce 4.4 minulostí a klávesové zkratky aplikací jsou nyní odděleny od zkratek správce oken."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1188,15 +960,11 @@ msgstr "Zpětná vazba"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Komentáře k tomuto článku prosím posílejte na můj <a href=\"http://xfce-"
-"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> a v "
-"případě dotazů o Xfce 4.4.0 nebo potíží s instalací použijte e-mailovou "
-"konferenci <a href=\"/community/lists\">xfce</a>."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Komentáře k tomuto článku prosím posílejte na můj <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> a v případě dotazů o Xfce 4.4.0 nebo potíží s instalací použijte e-mailovou konferenci <a href=\"/community/lists\">xfce</a>."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1211,10 +979,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce je odlehčené desktopové prostředí pro unixové operační systémy. Má za "
-"cíl být rychlé a nenáročné na systémové zdroje při zachování atraktivního "
-"vzhledu a uživatelské přívětivosti."
+msgstr "Xfce je odlehčené desktopové prostředí pro unixové operační systémy. Má za cíl být rychlé a nenáročné na systémové zdroje při zachování atraktivního vzhledu a uživatelské přívětivosti."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1223,30 +988,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce ztělesňuje tradiční filozofii modularity a znovupoužitelnosti systému "
-"UNIX. Skládá se z mnoha komponent, které poskytují plnou funkcionalitu "
-"očekávanou od moderního desktopového prostředí. Jsou zabaleny zvlášť a "
-"můžete si vybrat mezi dostupnými balíčky tak, abyste si vytvořili optimální "
-"pracovní prostředí."
+msgstr "Xfce ztělesňuje tradiční filozofii modularity a znovupoužitelnosti systému UNIX. Skládá se z mnoha komponent, které poskytují plnou funkcionalitu očekávanou od moderního desktopového prostředí. Jsou zabaleny zvlášť a můžete si vybrat mezi dostupnými balíčky tak, abyste si vytvořili optimální pracovní prostředí."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Další prioritou Xfce je dodržování standardů, zvláště těch definovaných na "
-"webových stránkách <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Další prioritou Xfce je dodržování standardů, zvláště těch definovaných na webových stránkách <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce je možné nainstalovat na mnoho unixových platforem. Lze jej zkompilovat "
-"v systémech Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin a MacOS X, na "
-"architekturách x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce je možné nainstalovat na mnoho unixových platforem. Lze jej zkompilovat v systémech Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin a MacOS X, na architekturách x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1254,59 +1009,45 @@ msgstr "Funkce a vlastnosti"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Jádro Xfce obsahuje množství komponent pro minimální úlohy, které byste od "
-"desktopového prostředí očekávali."
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Jádro Xfce obsahuje množství komponent pro minimální úlohy, které byste od desktopového prostředí očekávali."
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Spravuje umisťování oken na obrazovce, poskytuje dekorace oken a spravuje "
-"pracovní nebo virtuální plochy."
+msgstr "Spravuje umisťování oken na obrazovce, poskytuje dekorace oken a spravuje pracovní nebo virtuální plochy."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Nastavuje obrázek na pozadí a poskytuje kořenovou nabídku oken, ikony plochy "
-"nebo minimalizované ikony a seznam oken."
+msgstr "Nastavuje obrázek na pozadí a poskytuje kořenovou nabídku oken, ikony plochy nebo minimalizované ikony a seznam oken."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Přepíná mezi otevřenými okny, spouští aplikace, přepíná pracovní plochy a "
-"zásuvné moduly nabídky pro procházení aplikací nebo adresářů."
+msgstr "Přepíná mezi otevřenými okny, spouští aplikace, přepíná pracovní plochy a zásuvné moduly nabídky pro procházení aplikací nebo adresářů."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Ovládá přihlašování a správu napájení pracovního prostředí a umožňuje "
-"ukládat několik relací přihlášení."
+msgstr "Ovládá přihlašování a správu napájení pracovního prostředí a umožňuje ukládat několik relací přihlášení."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Zobrazuje aplikace nainstalované v systému v kategoriích, abyste je mohli "
-"rychle najít a spouštět."
+msgstr "Zobrazuje aplikace nainstalované v systému v kategoriích, abyste je mohli rychle najít a spouštět."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Poskytuje základní správu souborů a jedinečné nástroje, například hromadné "
-"přejmenování."
+msgstr "Poskytuje základní správu souborů a jedinečné nástroje, například hromadné přejmenování."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -1316,9 +1057,7 @@ msgstr "Správce nastavení"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Nástroje pro ovládání různých nastavení pracovního prostředí, například "
-"klávesových zkratek, vzhledu, displeje, atd."
+msgstr "Nástroje pro ovládání různých nastavení pracovního prostředí, například klávesových zkratek, vzhledu, displeje, atd."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1326,15 +1065,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Kromě základních modulů poskytuje Xfce také mnoho přídavných aplikací a "
-"zásuvných modulů, které mohou pracovní prostředí požadovaným způsobem "
-"rozšířit, například emulátor terminálu, textový editor, směšovač zvuku, "
-"vyhledávač aplikací, prohlížeč obrázků, kalendář založený na iCal a aplikaci "
-"pro vypalování na médie CD a DVD. Více o modulech Xfce se dozvíte na stránce "
-"<a href=\"/projects\">projekty</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Kromě základních modulů poskytuje Xfce také mnoho přídavných aplikací a zásuvných modulů, které mohou pracovní prostředí požadovaným způsobem rozšířit, například emulátor terminálu, textový editor, směšovač zvuku, vyhledávač aplikací, prohlížeč obrázků, kalendář založený na iCal a aplikaci pro vypalování na médie CD a DVD. Více o modulech Xfce se dozvíte na stránce <a href=\"/projects\">projekty</a>."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1345,10 +1078,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Tato prohlídka Vám představí hlavní nové viditelné funkce Xfce 4.8. Zahrnuje "
-"pouze viditelné části provedených změn. Úplný seznam změn naleznete v <a "
-"href=\"/download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
+msgstr "Tato prohlídka Vám představí hlavní nové viditelné funkce Xfce 4.8. Zahrnuje pouze viditelné části provedených změn. Úplný seznam změn naleznete v <a href=\"/download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -1358,10 +1088,7 @@ msgstr "Procházení vzdálených sdílených složek"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar má nyní volitelnou podporu systému souborů GVFS, což umožňuje "
-"procházení vzdálených sdílených složek aplikací Thunar: FTP, sdílené složky "
-"systému Windows, WebDav a servery SSH..."
+msgstr "Thunar má nyní volitelnou podporu systému souborů GVFS, což umožňuje procházení vzdálených sdílených složek aplikací Thunar: FTP, sdílené složky systému Windows, WebDav a servery SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1376,10 +1103,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Dochází-li k několika operacím se soubory (kopírování nebo přesun) současně, "
-"zobrazí nyní Thunar pouze jedno dialogové okno průběhu s relevantními "
-"informacemi."
+msgstr "Dochází-li k několika operacím se soubory (kopírování nebo přesun) současně, zobrazí nyní Thunar pouze jedno dialogové okno průběhu s relevantními informacemi."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1393,10 +1117,7 @@ msgstr "Tlačitko vysunout pro vyměnitelná zařízení"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Nyní je možné vysouvat vyměnitelná zařízení kliknutím na tlačítko vysunout "
-"nacházejícího se poblíž každého popisku vyjmutelného zařízení v postranním "
-"panelu."
+msgstr "Nyní je možné vysouvat vyměnitelná zařízení kliknutím na tlačítko vysunout nacházejícího se poblíž každého popisku vyjmutelného zařízení v postranním panelu."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -1406,9 +1127,7 @@ msgstr "Tlačítko vysunout"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Panel Xfce byl ve verzi 4.8 kompletně přepsán, nejviditelnější změny jsou "
-"popsány zde."
+msgstr "Panel Xfce byl ve verzi 4.8 kompletně přepsán, nejviditelnější změny jsou popsány zde."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -1420,11 +1139,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Značně se zlepšila podpora umisťování panelů na obrazovku. Panel lze "
-"přesunout a přichytit k okrajům obrazovky. Pozice panelu v nepřichyceném "
-"stavu se zapamatuje pouze pokud panel přesouváte a délku panelu lze nastavit "
-"jako procentuální vyjádření velikosti monitoru."
+msgstr "Značně se zlepšila podpora umisťování panelů na obrazovku. Panel lze přesunout a přichytit k okrajům obrazovky. Pozice panelu v nepřichyceném stavu se zapamatuje pouze pokud panel přesouváte a délku panelu lze nastavit jako procentuální vyjádření velikosti monitoru."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1435,9 +1150,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Nyní je možné vykreslit průhledné pozadí panelu a na něj umístit neprůhledné "
-"položky. Položky panelu zůstanou čitelné a panel získá lepší vzhled."
+msgstr "Nyní je možné vykreslit průhledné pozadí panelu a na něj umístit neprůhledné položky. Položky panelu zůstanou čitelné a panel získá lepší vzhled."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1453,11 +1166,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Panel nyní obsahuje editor položek, který umožňuje rychle měnit, přesouvat, "
-"přidávat a odebírat položky, což je obzvlášť důležité pro položky, na které "
-"se obtížně kliká pravým tlačítkem myši, a nabízí jednoduchý způsob nastavení "
-"vzhledu panelu z jediného místa."
+msgstr "Panel nyní obsahuje editor položek, který umožňuje rychle měnit, přesouvat, přidávat a odebírat položky, což je obzvlášť důležité pro položky, na které se obtížně kliká pravým tlačítkem myši, a nabízí jednoduchý způsob nastavení vzhledu panelu z jediného místa."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1471,12 +1180,9 @@ msgstr "Vytvořte spouštěče přetáhnutím a puštěním"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Nyní můžete vytvářet spouštěče přetažením a puštěním položek nabídky z "
-"nabídky aplikací panelu, z vyhledávače aplikací nebo z aplikace Thunar na "
-"panel."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Nyní můžete vytvářet spouštěče přetažením a puštěním položek nabídky z nabídky aplikací panelu, z vyhledávače aplikací nebo z aplikace Thunar na panel."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -1484,15 +1190,11 @@ msgstr "Zásuvný modul tlačítek oken"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Zásuvné moduly iconbox a seznam úloh byly spojeny do jednoho, jehož název je "
-"tlačítka oken. Implementuje různé režimy řazení, vylepšenou manipulaci se "
-"svislými panely a při umístění kurzoru myši nad tlačítko dokáže vykreslit "
-"podobný rámeček jako Xfwm4 při stisknutí kombinace kláves Alt+tab."
+msgstr "Zásuvné moduly iconbox a seznam úloh byly spojeny do jednoho, jehož název je tlačítka oken. Implementuje různé režimy řazení, vylepšenou manipulaci se svislými panely a při umístění kurzoru myši nad tlačítko dokáže vykreslit podobný rámeček jako Xfwm4 při stisknutí kombinace kláves Alt+tab."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1502,9 +1204,7 @@ msgstr "Nové přibližné hodiny"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Vydání Xfce bez nového režimu hodin by nebylo správným vydáním Xfce. Dovolte "
-"nám představit režim 'přibližných' hodin!"
+msgstr "Vydání Xfce bez nového režimu hodin by nebylo správným vydáním Xfce. Dovolte nám představit režim 'přibližných' hodin!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1517,12 +1217,9 @@ msgstr "Nový zásuvný modul Adresářová nabídka"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul Adresářová nabídka poskytuje nabídku přímo otevírající "
-"konkrétní složku na disku. Tato funkce umožňuje velmi rychle a efektivně "
-"otevřít terminál nebo správce souborů v konkrétní podsložce."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Zásuvný modul Adresářová nabídka poskytuje nabídku přímo otevírající konkrétní složku na disku. Tato funkce umožňuje velmi rychle a efektivně otevřít terminál nebo správce souborů v konkrétní podsložce."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1536,10 +1233,7 @@ msgstr "Editace nabídky aplikací"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Nyní můžete nabídku aplikací upravovat pomocí jakéhokoli editoru nabídky "
-"dodržujícího specifikace Freedesktop. Námi vyzkoušený editor se nazývá "
-"Alacarte."
+msgstr "Nyní můžete nabídku aplikací upravovat pomocí jakéhokoli editoru nabídky dodržujícího specifikace Freedesktop. Námi vyzkoušený editor se nazývá Alacarte."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1550,18 +1244,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce nyní zvládá a nastavuje vícemonitorové konfigurace pro jakýkoli ovladač "
-"kompatibilní s randr 1.2, což bohužel znamená, že nebude pracovat s "
-"proprietárními ovladači grafických karet Nvidia."
+msgstr "Xfce nyní zvládá a nastavuje vícemonitorové konfigurace pro jakýkoli ovladač kompatibilní s randr 1.2, což bohužel znamená, že nebude pracovat s proprietárními ovladači grafických karet Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Připojení obrazovky můžete povolovat a zakazovat, nastavovat jejich "
-"rozlišení, otočení a odrazy, duplikovat nebo rozšiřovat pracovní plochy."
+msgstr "Připojení obrazovky můžete povolovat a zakazovat, nastavovat jejich rozlišení, otočení a odrazy, duplikovat nebo rozšiřovat pracovní plochy."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1576,10 +1265,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Jakákoli změna provedená v dialogovém okně nastavení musí být potvrzena do "
-"deseti sekund, jinak budou změny ztraceny. Toto opatření zabraňuje dosáhnout "
-"takového stavu, kdy nefungující ovladače znemožní používání počítače."
+msgstr "Jakákoli změna provedená v dialogovém okně nastavení musí být potvrzena do deseti sekund, jinak budou změny ztraceny. Toto opatření zabraňuje dosáhnout takového stavu, kdy nefungující ovladače znemožní používání počítače."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1594,10 +1280,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Dialogové okno pro rychlé nastavení umožňuje nakonfigurovat sestavu dvou "
-"obrazovek během sekundy. Připojte druhou obrazovku, stiskněte klávesu "
-"displeje nebo Windows + p a vyberte požadované rozložení. Hotovo!"
+msgstr "Dialogové okno pro rychlé nastavení umožňuje nakonfigurovat sestavu dvou obrazovek během sekundy. Připojte druhou obrazovku, stiskněte klávesu displeje nebo Windows + p a vyberte požadované rozložení. Hotovo!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1612,11 +1295,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Editor nastavení Xfce nyní dostává svému názvu, již není jednoduchým "
-"prohlížečem nastavení Xfconf. Nastavení nyní můžete přes jeho rozhraní "
-"upravovat, mazat, přidávat nebo obnovovat. Také sleduje změny, aby "
-"aktualizovat svoje zobrazení."
+msgstr "Editor nastavení Xfce nyní dostává svému názvu, již není jednoduchým prohlížečem nastavení Xfconf. Nastavení nyní můžete přes jeho rozhraní upravovat, mazat, přidávat nebo obnovovat. Také sleduje změny, aby aktualizovat svoje zobrazení."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1629,14 +1308,10 @@ msgstr "Vylepšený výběr rozložení klávesnice"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Dialogovému oknu pro výběr rozložení byla věnována velká pozornost: Již "
-"nezobrazuje nerozluštitelné kódy jazyků a variant, ale používá jejich "
-"lokalizované názvy. Úprava rozložení byla také zjednodušena předvyplněním "
-"dialogových oken aktuálními hodnotami."
+msgstr "Dialogovému oknu pro výběr rozložení byla věnována velká pozornost: Již nezobrazuje nerozluštitelné kódy jazyků a variant, ale používá jejich lokalizované názvy. Úprava rozložení byla také zjednodušena předvyplněním dialogových oken aktuálními hodnotami."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1651,10 +1326,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Tato prohlídka Vám představí hlavní nové funkce Xfce 4.10. Zahrnuje pouze "
-"viditelné části provedených změn. Úplný seznam změn naleznete v <a href=\"/"
-"download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
+msgstr "Tato prohlídka Vám představí hlavní nové funkce Xfce 4.10. Zahrnuje pouze viditelné části provedených změn. Úplný seznam změn naleznete v <a href=\"/download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -1663,31 +1335,23 @@ msgstr "Online dokumentace"
 #: about/tour410.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Během vývoje verze 4.10 jsme se rozhodli odebrat uživatelské příručky z "
-"balíčků a přemístit je na online wiki na webové stránce <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Důvodem pro změnu bylo zjednodušení "
-"možnosti <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">přispění</a> do "
-"dokumentace a její aktualizace."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Během vývoje verze 4.10 jsme se rozhodli odebrat uživatelské příručky z balíčků a přemístit je na online wiki na webové stránce <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Důvodem pro změnu bylo zjednodušení možnosti <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">přispění</a> do dokumentace a její aktualizace."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Pokud kliknete na tlačítko Nápověda, Xfce se zeptá, zda chcete přejít na "
-"online stránku wiki."
+msgstr "Pokud kliknete na tlačítko Nápověda, Xfce se zeptá, zda chcete přejít na online stránku wiki."
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Doufáme, že představení této wiki vývojářům a přispěvatelům údržbu "
-"dokumentace zjednoduší."
+msgstr "Doufáme, že představení této wiki vývojářům a přispěvatelům údržbu dokumentace zjednoduší."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1699,11 +1363,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Vyhledávač aplikací byl kompletně přepsán a kombinuje funkcionalitu starých "
-"aplikací appfinder a xfrun4. Kromě vylepšení v uživatelském rozhraní nyní "
-"umožňuje vytváření vlastních akcí založených na shodě předpony nebo "
-"regulárním výrazu."
+msgstr "Vyhledávač aplikací byl kompletně přepsán a kombinuje funkcionalitu starých aplikací appfinder a xfrun4. Kromě vylepšení v uživatelském rozhraní nyní umožňuje vytváření vlastních akcí založených na shodě předpony nebo regulárním výrazu."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1719,11 +1379,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"V 4.10 existuje volba pro konfiguraci počtu řádků v panelu.\n"
-"některé zásuvné moduly (například <em>spouštěče</em>) se vměstnají do "
-"jednoho řádku, ale jiným - například tlačítkům oken - je povoleno obsadit "
-"celou výšku panelu."
+msgstr "V 4.10 existuje volba pro konfiguraci počtu řádků v panelu.\nněkteré zásuvné moduly (například <em>spouštěče</em>) se vměstnají do jednoho řádku, ale jiným - například tlačítkům oken - je povoleno obsadit celou výšku panelu."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1736,14 +1392,10 @@ msgstr "Režim Deskbar"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Panel obsahuje novou konfiguraci zvanou režim <em>Deskbar</em>. V režimu "
-"Deskbar je panel zarovnaný svisle, stejně jako v režimu svisle, ale zásuvné "
-"moduly jsou umístěny vodorovně. S více řádky umožňuje vytvoření širokých "
-"panelů vhodných pro nastavení s širokoúhlými obrazovkami."
+msgstr "Panel obsahuje novou konfiguraci zvanou režim <em>Deskbar</em>. V režimu Deskbar je panel zarovnaný svisle, stejně jako v režimu svisle, ale zásuvné moduly jsou umístěny vodorovně. S více řádky umožňuje vytvoření širokých panelů vhodných pro nastavení s širokoúhlými obrazovkami."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1757,14 +1409,11 @@ msgstr "Zásuvný modul akce"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul relace z balíčku xfce4-session byl spojen s přepsaným "
-"zaásuvným modulem <em>akcí</em>"
+msgstr "Zásuvný modul relace z balíčku xfce4-session byl spojen s přepsaným zaásuvným modulem <em>akcí</em>"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul akcí v režimu nabídky (vlevo) a v režimu tlačítek (vpravo)"
+msgstr "Zásuvný modul akcí v režimu nabídky (vlevo) a v režimu tlačítek (vpravo)"
 
 #: about/tour410.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -1772,23 +1421,18 @@ msgstr "Tlačítka oken"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul <em>tlačítka oken</em> se již nerozšiřuje, a proto je "
-"umisťování zásuvného modulu mnohem flexibilnější. Dřívější chování obnovíte "
-"přidáním průhledného zásuvného modulu <em>oddělovače</em> s povolenou volbou "
-"<strong>Rozšířit</strong> za tlačítko zásuvného modulu tlačítka oken."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Zásuvný modul <em>tlačítka oken</em> se již nerozšiřuje, a proto je umisťování zásuvného modulu mnohem flexibilnější. Dřívější chování obnovíte přidáním průhledného zásuvného modulu <em>oddělovače</em> s povolenou volbou <strong>Rozšířit</strong> za tlačítko zásuvného modulu tlačítka oken."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"V tomto vydání aplikace Thunar je jen málo viditelných změn. Okno má menší "
-"odsazení a umístění stavového řádku bylo upraveno."
+msgstr "V tomto vydání aplikace Thunar je jen málo viditelných změn. Okno má menší odsazení a umístění stavového řádku bylo upraveno."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1796,11 +1440,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"Dialogové okno nastavení <em>správce relace</em> obsahuje tlačítko pro "
-"vyčištění uložené relace (už žádné <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
-"Nástroj Xfce4-tips byl odebrán a správce relace nyní může obrazovku před "
-"přechodem do režimu spánku nebo hibernací uzamknout."
+msgstr "Dialogové okno nastavení <em>správce relace</em> obsahuje tlačítko pro vyčištění uložené relace (už žádné <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Nástroj Xfce4-tips byl odebrán a správce relace nyní může obrazovku před přechodem do režimu spánku nebo hibernací uzamknout."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1813,19 +1453,10 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Další postřehnutelnou změnou je způsob, jakým pracuje kompatibilita s "
-"přostředími GNOME a KDE. Zaškrtávací tlačítka pouze povolují služby, které "
-"musejí být spuštěny před jinými aplikacemi  (<em>gnome-keyring</em> a "
-"<em>gconf</em> pro GNOME a <em>kdeinit</em> pro KDE). Všechny ostatní "
-"automaticky spouštěné aplikace jsou dostupné na kartě <strong>Automatický "
-"start aplikace</strong>, ale jsou vypsané kurzívou a ve výchozím stavu "
-"nejsou povoleny, aby bylo možné je odlišit od aplikací prostředí Xfce. "
-"Narozdíl od předchozích verzí Xfce lze služby pro kompatibilitu spustit "
-"nezávisle na sobě."
+msgstr "Další postřehnutelnou změnou je způsob, jakým pracuje kompatibilita s přostředími GNOME a KDE. Zaškrtávací tlačítka pouze povolují služby, které musejí být spuštěny před jinými aplikacemi  (<em>gnome-keyring</em> a <em>gconf</em> pro GNOME a <em>kdeinit</em> pro KDE). Všechny ostatní automaticky spouštěné aplikace jsou dostupné na kartě <strong>Automatický start aplikace</strong>, ale jsou vypsané kurzívou a ve výchozím stavu nejsou povoleny, aby bylo možné je odlišit od aplikací [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
@@ -1841,30 +1472,21 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 používalo pro aplikaci nastavení dva procesy: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> a <tt>xfsettingsd</tt>. Ve verzi 4.10 byly spojeny do "
-"xfsettingsd, který nyní pracuje se všemi systémovými nastaveními."
+msgstr "Xfce 4.8 používalo pro aplikaci nastavení dva procesy: <tt>xfce4-settings-helper</tt> a <tt>xfsettingsd</tt>. Ve verzi 4.10 byly spojeny do xfsettingsd, který nyní pracuje se všemi systémovými nastaveními."
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Nový <em>správce nastavení</em> rozděluje konfigurační dialogová okna do "
-"kategorií a umožňuje hledat jejich názvy a popisky. Většina dialogových oken "
-"je nyní také vložena do okna správce nastavení (toto byla možnost při "
-"kompilaci Xfce 4.8)."
+msgstr "Nový <em>správce nastavení</em> rozděluje konfigurační dialogová okna do kategorií a umožňuje hledat jejich názvy a popisky. Většina dialogových oken je nyní také vložena do okna správce nastavení (toto byla možnost při kompilaci Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Správce nastavení s ikonami seskupenými podle kategorií a s aplikovaným "
-"filtrem hledání"
+msgstr "Správce nastavení s ikonami seskupenými podle kategorií a s aplikovaným filtrem hledání"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1876,29 +1498,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Editor nastavení</em> už při editaci vlastnost nesbalí celý strom "
-"(protože nyní se opětovně načítá pouze jedna buňka místo celého stromu). "
-"Většinu vlastností lze upravit na místě, což je jednodušší pro rychlé "
-"nastavení."
+msgstr "<em>Editor nastavení</em> už při editaci vlastnost nesbalí celý strom (protože nyní se opětovně načítá pouze jedna buňka místo celého stromu). Většinu vlastností lze upravit na místě, což je jednodušší pro rychlé nastavení."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Pomocí editoru nastavení můžete také sledovat změny nastavení ve vybraném "
-"kanálu. Klikněte pravým tlačítkem myši na kanál v hlavním okně, a výběrem "
-"položky <strong>Sledovat</strong> zobrazíte okno pro sledování."
+msgstr "Pomocí editoru nastavení můžete také sledovat změny nastavení ve vybraném kanálu. Klikněte pravým tlačítkem myši na kanál v hlavním okně, a výběrem položky <strong>Sledovat</strong> zobrazíte okno pro sledování."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Editor nastavení s otevřeným sledováním kanálu se současnou editací "
-"vlastnosti na místě"
+msgstr "Editor nastavení s otevřeným sledováním kanálu se současnou editací vlastnosti na místě"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1912,12 +1525,7 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"V několika posledních letech nás mnoho uživatelů žádalo o nástroj ke správě "
-"asociací typů souborů. Tuto činnost provádí právě nový <em>editor typů MIME</"
-"em>. Umožňuje jednoduše přiřadit výchozí aplikaci pro typ souboru, zobrazit "
-"změny a v případě potřeby obnovit výchozí nastavení. Neumožňuje však měnit "
-"systém definic typů MIME (přidávat nebo odebírat typy a měnit ikony)."
+msgstr "V několika posledních letech nás mnoho uživatelů žádalo o nástroj ke správě asociací typů souborů. Tuto činnost provádí právě nový <em>editor typů MIME</em>. Umožňuje jednoduše přiřadit výchozí aplikaci pro typ souboru, zobrazit změny a v případě potřeby obnovit výchozí nastavení. Neumožňuje však měnit systém definic typů MIME (přidávat nebo odebírat typy a měnit ikony)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
@@ -1935,17 +1543,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Dialogové okno <em>myši a touchpadu</em> je schopno manipulovat se "
-"základními vlastnostmi zařízení Synaptics a Wacom v grafickém rozhraní. "
-"Démon nastavení spuštěný na pozadí manipuluje se všemi druhy vlastností "
-"zařízení podle dokumentace ve wiki <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-"
-"settings/mouse\">nastavení myši</a>."
+msgstr "Dialogové okno <em>myši a touchpadu</em> je schopno manipulovat se základními vlastnostmi zařízení Synaptics a Wacom v grafickém rozhraní. Démon nastavení spuštěný na pozadí manipuluje se všemi druhy vlastností zařízení podle dokumentace ve wiki <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">nastavení myši</a>."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Nastavení touchpadu Synaptics v dialogovém okně <em>myš a touchpad</em>"
+msgstr "Nastavení touchpadu Synaptics v dialogovém okně <em>myš a touchpad</em>"
 
 #: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
 msgid "Appearance Settings"
@@ -1955,23 +1557,17 @@ msgstr "Nastavení vzhledu"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"Ve verzi 4.10 můžete přetáhnout balíček tar se staženým motivem do seznamu "
-"<em>stylů</em> nebo <em>ikon</em>. Xfce se pokusí o rozbalení a instalaci "
-"souborů do adresáře <tt>~/.themes</tt> nebo <tt>~/.icons</tt>."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "Ve verzi 4.10 můžete přetáhnout balíček tar se staženým motivem do seznamu <em>stylů</em> nebo <em>ikon</em>. Xfce se pokusí o rozbalení a instalaci souborů do adresáře <tt>~/.themes</tt> nebo <tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Přestože původním plánem pro Xfce 4.10 byla integrace pracovního prostředí "
-"do aplikace Thunar, rozhodli jsme se ji zatím neimplementovat. Mezitím "
-"získala aplikace Xfdesktop podporu operací na jedno kliknutí, automatické "
-"procházení obrázků tapet a vykreslování náhledů."
+msgstr "Přestože původním plánem pro Xfce 4.10 byla integrace pracovního prostředí do aplikace Thunar, rozhodli jsme se ji zatím neimplementovat. Mezitím získala aplikace Xfdesktop podporu operací na jedno kliknutí, automatické procházení obrázků tapet a vykreslování náhledů."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1983,16 +1579,11 @@ msgstr "Xfdesktop je nyní dodáván s novým výchozím obrázkem na pozadí."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 nyní dokáže automaticky umisťovat okna vedle sebe po jejich přesunu k "
-"okraji obrazovky. Tato funkce je volitelná a ve výchozím nastavení je "
-"zakázaná. I v takovém případě lze okna umisťovat vedle sebe klávesovou "
-"zkratkou. Dalším vylepšením je lepší podpora motivů a navigace šipkami v "
-"okně pro přepínání úloh (Alt+Tab)"
+msgstr "Xfwm4 nyní dokáže automaticky umisťovat okna vedle sebe po jejich přesunu k okraji obrazovky. Tato funkce je volitelná a ve výchozím nastavení je zakázaná. I v takovém případě lze okna umisťovat vedle sebe klávesovou zkratkou. Dalším vylepšením je lepší podpora motivů a navigace šipkami v okně pro přepínání úloh (Alt+Tab)"
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
 msgid "Release Model"
@@ -2002,9 +1593,7 @@ msgstr "Model pro vydávání"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"V minulosti se objevovaly stále stejné otázky ohledně nových vydání, "
-"například:"
+msgstr "V minulosti se objevovaly stále stejné otázky ohledně nových vydání, například:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -2014,9 +1603,7 @@ msgstr "Jaké jsou klíčové komponenty Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Jak často budeme uvádět nová vydání a jakým způsobem (podle data, podle "
-"funkcí)?"
+msgstr "Jak často budeme uvádět nová vydání a jakým způsobem (podle data, podle funkcí)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2028,8 +1615,7 @@ msgstr "Na kterých závisejících verzích jsme závislí?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Kdy nastane zmrazení funkcí a vlastností, zmrazení textů, zmrazení kódu atd.?"
+msgstr "Kdy nastane zmrazení funkcí a vlastností, zmrazení textů, zmrazení kódu atd.?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
@@ -2043,9 +1629,7 @@ msgstr "Co používáme v Gitu jako náhradu za verzování revizí v SVN?"
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Tento dokument má za úkol odpovědět na tyto otázky a definuje zásady, na "
-"které můžeme odkazovat při plánování vydání."
+msgstr "Tento dokument má za úkol odpovědět na tyto otázky a definuje zásady, na které můžeme odkazovat při plánování vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2055,9 +1639,7 @@ msgstr "Jádro prostředí Xfce"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Všechny klíčové komponenty prostředí Xfce musí dodržovat zásady pro vydávání "
-"definované tímto dokumentem."
+msgstr "Všechny klíčové komponenty prostředí Xfce musí dodržovat zásady pro vydávání definované tímto dokumentem."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2070,26 +1652,19 @@ msgstr "Cyklus pro vydávání"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Cyklus pro vydávání zahrnuje krátkou fázi plánování, fázi pro vývoj s "
-"vývojovými vydáními a fázi vydání vedoucí nakonec k novému stabilnímu vydání "
-"celého jádra prostředí Xfce. Během těchto fázi se současně pokračuje v "
-"procesu údržby aktuálního stabilního vydání. Během této fáze jsou pro "
-"stabilní verzi Xfce vydávány opravy běžných a bezpečnostních chyb."
+msgstr "Cyklus pro vydávání zahrnuje krátkou fázi plánování, fázi pro vývoj s vývojovými vydáními a fázi vydání vedoucí nakonec k novému stabilnímu vydání celého jádra prostředí Xfce. Během těchto fázi se současně pokračuje v procesu údržby aktuálního stabilního vydání. Během této fáze jsou pro stabilní verzi Xfce vydávány opravy běžných a bezpečnostních chyb."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Níže vidíte příklad grafické časové osy cyklu pro vydávání a proces údržby "
-"tří komponent Xfce 4.8: Thunar, exo a xfwm4."
+msgstr "Níže vidíte příklad grafické časové osy cyklu pro vydávání a proces údržby tří komponent Xfce 4.8: Thunar, exo a xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -2102,13 +1677,10 @@ msgstr "Fáze plánování (2(+2) týdny)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Tato fáze značí začátek cyklu pro vydání a používá se k rozhodnutí, které "
-"závislosti použít, a také k výběru členů týmu pro vydávání cyklu (první 2 "
-"týdny). Nakonec vede ke zmrazení závislostí (po 4 týdnech)."
+msgstr "Tato fáze značí začátek cyklu pro vydání a používá se k rozhodnutí, které závislosti použít, a také k výběru členů týmu pro vydávání cyklu (první 2 týdny). Nakonec vede ke zmrazení závislostí (po 4 týdnech)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -2119,16 +1691,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"Na začátku fáze plánování se hlasuje (formálně i neformálně) o členech týmu "
-"pro vydávání. Tým pro vydávání dohlíží nad vývojovými a údržbovými vydáními "
-"během cyklu pro vydávání. Jeho hlavním účelem je provedení a dvojitá "
-"kontrola při vydávání jádra prostředí Xfce ve fázi vydávání na úplném konci "
-"cyklu. Podrobnosti jsou vysvětleny v sekci Tým pro vydávání v tomto "
-"dokumentu."
+msgstr "Na začátku fáze plánování se hlasuje (formálně i neformálně) o členech týmu pro vydávání. Tým pro vydávání dohlíží nad vývojovými a údržbovými vydáními během cyklu pro vydávání. Jeho hlavním účelem je provedení a dvojitá kontrola při vydávání jádra prostředí Xfce ve fázi vydávání na úplném konci cyklu. Podrobnosti jsou vysvětleny v sekci Tým pro vydávání v tomto dokumentu."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -2137,18 +1703,12 @@ msgstr "Tým pracující na vydání"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Tým pro vydávání se skládá nejméně ze dvou osob: jednoho správce vydávání, "
-"kterému při samotnému vydávání mohou pomáhat jiní (přidávání značek, výroba "
-"balíčku tar, sepsání poznámek k vydání a oznámení) a další osoby for "
-"kontrolu kvality (ověřuje, zda lze všechny komponenty zkompilovat, tagy jsou "
-"nastaveny, poznámky k vydání jsou aktuální, atd.). Toto je podrobněji "
-"definováno níže."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Tým pro vydávání se skládá nejméně ze dvou osob: jednoho správce vydávání, kterému při samotnému vydávání mohou pomáhat jiní (přidávání značek, výroba balíčku tar, sepsání poznámek k vydání a oznámení) a další osoby for kontrolu kvality (ověřuje, zda lze všechny komponenty zkompilovat, tagy jsou nastaveny, poznámky k vydání jsou aktuální, atd.). Toto je podrobněji definováno níže."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -2166,9 +1726,7 @@ msgstr "Organizace cyklu pro vydávání"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Oznamování termínů vývojářům a překladatelům (opakovaně a s dostatečným "
-"předstihem)"
+msgstr "Oznamování termínů vývojářům a překladatelům (opakovaně a s dostatečným předstihem)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -2215,14 +1773,13 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "Vedoucí zajištění kvality (QA)"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Sledování verzí knihovny libtool údržbových a vývojových vydání"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
-"Upozorňování údržbářů o případných chybějících aktualizacích v souborech o "
-"novinkách NEWS"
+msgstr "Upozorňování údržbářů o případných chybějících aktualizacích v souborech o novinkách NEWS"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
@@ -2240,8 +1797,7 @@ msgstr "Individuální údržbáři"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
-"Tvorba značek specifických pro dané komponenty pro údržbová a vývojová vydání"
+msgstr "Tvorba značek specifických pro dané komponenty pro údržbová a vývojová vydání"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -2275,9 +1831,7 @@ msgstr "Během prvních 2 týdnů plánovací fáze musí každý údržbář"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr ""
-"Vypsat seznam vlastností a funkcí, které mají být v dalším vývojovém cyklu "
-"implementovány"
+msgstr "Vypsat seznam vlastností a funkcí, které mají být v dalším vývojovém cyklu implementovány"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
@@ -2285,33 +1839,25 @@ msgstr "Zjistit, které závislosti jsou tím ovlivněny"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Nakonec se rozhodne o závislostech následujícího stabilního vydání jádra "
-"prostředí Xfce. To konkrétně zahrnuje nejnižší vyžadované verze všech "
-"nezbytných závislostí jádra prostředí Xfce."
+msgstr "Nakonec se rozhodne o závislostech následujícího stabilního vydání jádra prostředí Xfce. To konkrétně zahrnuje nejnižší vyžadované verze všech nezbytných závislostí jádra prostředí Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Údržbáři, kteří nebyli dostupní během prvních 2 týdnů plánovací fáze mají "
-"příležitost zažádat o změny v závislostech ještě 2 týdny poté."
+msgstr "Údržbáři, kteří nebyli dostupní během prvních 2 týdnů plánovací fáze mají příležitost zažádat o změny v závislostech ještě 2 týdny poté."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Ke konci tohoto 4týdenního období vstoupí všechny komponenty do stavu "
-"zmrazení závislostí, což znamená, že nemohou změnit závislosti (a své verze) "
-"na kterých závisejí. Volitelné závislosti lze přitom stále přidat."
+msgstr "Ke konci tohoto 4týdenního období vstoupí všechny komponenty do stavu zmrazení závislostí, což znamená, že nemohou změnit závislosti (a své verze) na kterých závisejí. Volitelné závislosti lze přitom stále přidat."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -2322,10 +1868,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Na úplném konci plánovací fáze je odeslán e-mail do e-mailových konferencí "
-"xfce4-dev at xfce.org a xfce at xfce.org, obsahující plánované funkce a vlastnosti "
-"a závislosti jádra prostředí Xfce."
+msgstr "Na úplném konci plánovací fáze je odeslán e-mail do e-mailových konferencí xfce4-dev at xfce.org a xfce at xfce.org, obsahující plánované funkce a vlastnosti a závislosti jádra prostředí Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -2335,9 +1878,7 @@ msgstr "Fáze vývoje (5 měsíců)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Během fáze vývoje může každý údržbář vydávat údržbová a vývojová vydání "
-"svých komponent nezávisle na zbytku prostředí Xfce"
+msgstr "Během fáze vývoje může každý údržbář vydávat údržbová a vývojová vydání svých komponent nezávisle na zbytku prostředí Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -2348,43 +1889,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Vývojová vydání zpravidla obsahují předběžnou podobu funkcí a vlastností "
-"následujícího stabilního vydání. Musejí dodržovat formát zápisu verze v "
-"podobě X.Y.Z, kde Y je liché číslo (např. xfwm4-4.7.3 nebo thunar-1.3.10)."
+msgstr "Vývojová vydání zpravidla obsahují předběžnou podobu funkcí a vlastností následujícího stabilního vydání. Musejí dodržovat formát zápisu verze v podobě X.Y.Z, kde Y je liché číslo (např. xfwm4-4.7.3 nebo thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Vývojářům se doporučuje vydávat vývojová vydání v okamžiku, kdy chtějí nové "
-"funkce a vlastnosti poskytnout ostatním. Častá vývojová vydání mohou působit "
-"jako náhrada verzovacího systému SVN, který jsme používali v minulosti. "
-"Závisí-li komponenta produktu A na nové funkci komponenty produktu B, může "
-"být produkt A vydán pouze pokud existuje vývojové vydání produktu B "
-"obsahující tuto funkci. Pro zabezpečení fungování tohoto procesu musí být "
-"verze knihovny libtool s každým vývojovým vydáním správně aktualizovány."
+msgstr "Vývojářům se doporučuje vydávat vývojová vydání v okamžiku, kdy chtějí nové funkce a vlastnosti poskytnout ostatním. Častá vývojová vydání mohou působit jako náhrada verzovacího systému SVN, který jsme používali v minulosti. Závisí-li komponenta produktu A na nové funkci komponenty produktu B, může být produkt A vydán pouze pokud existuje vývojové vydání produktu B obsahující tuto funkci. Pro zabezpečení fungování tohoto procesu musí být verze knihovny libtool s každým vývojovým  [...]
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Každé komponentě hlavní větve musí být věnována péče. Hlavní větev by měla "
-"vždy zůstat v takovém stavu, aby ji bylo možno kdykoli vydat. Nové funkce a "
-"vlastnosti by měly být vyvíjeny ve větvích, dokud nebudou připraveny (tzn. "
-"kompilace i komponenty zůstanou funkční i po spojení nový funkcí a "
-"vlastností s hlavní větví), aby se snížilo riziko zpoždění finálního vydání "
-"celého jádra prostředí Xfce."
+msgstr "Každé komponentě hlavní větve musí být věnována péče. Hlavní větev by měla vždy zůstat v takovém stavu, aby ji bylo možno kdykoli vydat. Nové funkce a vlastnosti by měly být vyvíjeny ve větvích, dokud nebudou připraveny (tzn. kompilace i komponenty zůstanou funkční i po spojení nový funkcí a vlastností s hlavní větví), aby se snížilo riziko zpoždění finálního vydání celého jádra prostředí Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2392,13 +1917,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Nové funkce a vlastnosti pozměňující programové rozhraní API nebo jiné "
-"klíčové komponenty by měly být diskutovány. Údržbářům je doporučeno "
-"připravit ostatní komponenty na tyto funkce a vlastnosti v oddělené větvi "
-"před zahrnutím funkcí a vlastností do vývojového vydání. Tento způsob "
-"zaručí, že ostatní komponenty zůstanou v takovém stavu, ve kterém je lze "
-"vydat."
+msgstr "Nové funkce a vlastnosti pozměňující programové rozhraní API nebo jiné klíčové komponenty by měly být diskutovány. Údržbářům je doporučeno připravit ostatní komponenty na tyto funkce a vlastnosti v oddělené větvi před zahrnutím funkcí a vlastností do vývojového vydání. Tento způsob zaručí, že ostatní komponenty zůstanou v takovém stavu, ve kterém je lze vydat."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2416,8 +1935,7 @@ msgstr "Fáze vydání (10 a více týdnů)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"Během fáze vydání se objeví tři předběžná vydání a jedno finální vydání:"
+msgstr "Během fáze vydání se objeví tři předběžná vydání a jedno finální vydání:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -2443,12 +1961,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"kde Y musí být liché číslo. Každé z těchto vydání musí obsahovat nejnovější "
-"vývojové vydání (nebo stabilní, pokud od posledního stabilního vydání nebylo "
-"uvolněno žádné vývojové vydání) celého jádra prostředí Xfce. Čísla verzí "
-"těchto komponent se mohou (ale nemusejí) lišit od systému pojmenování výše. "
-"Např. pro Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 může mít verzi 4.7.17 a Thunar verzi 1.1.9."
+msgstr "kde Y musí být liché číslo. Každé z těchto vydání musí obsahovat nejnovější vývojové vydání (nebo stabilní, pokud od posledního stabilního vydání nebylo uvolněno žádné vývojové vydání) celého jádra prostředí Xfce. Čísla verzí těchto komponent se mohou (ale nemusejí) lišit od systému pojmenování výše. Např. pro Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 může mít verzi 4.7.17 a Thunar verzi 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2456,19 +1969,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"To znamená, že údržbáři nemusejí nutně vydávat nové verze svých komponent s "
-"jedním z předběžných vydání. Tým pro vydávání vždy vybírá nejnovější "
-"dostupné vývojové nebo stabilní vydání každé komponenty pro předběžná vydání "
-"a finální vydání."
+msgstr "To znamená, že údržbáři nemusejí nutně vydávat nové verze svých komponent s jedním z předběžných vydání. Tým pro vydávání vždy vybírá nejnovější dostupné vývojové nebo stabilní vydání každé komponenty pro předběžná vydání a finální vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Konec této fáze značí nové stabilní vydání jádra prostředí Xfce a začátek "
-"nového cyklu pro vydávání."
+msgstr "Konec této fáze značí nové stabilní vydání jádra prostředí Xfce a začátek nového cyklu pro vydávání."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -2484,13 +1991,10 @@ msgstr "Zmrazení funkcí a vlastností"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"S verzí Xfce X.Ypre1 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení "
-"funkcí a vlastností, což znamená, že nyní změny v hlavní větvi povoleny "
-"pouze pro úpravu překladů a opravy chyb."
+msgstr "S verzí Xfce X.Ypre1 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení funkcí a vlastností, což znamená, že nyní změny v hlavní větvi povoleny pouze pro úpravu překladů a opravy chyb."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -2499,13 +2003,9 @@ msgstr "Zmrazení textů a uživatelského rozhraní"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"S verzí Xfce X.Ypre2 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení "
-"textů a uživatelského rozhraní, což znamená, že nyní nesmí být v hlavní "
-"větvi změněny žádné texty, které by ovlivnily překlady. Totéž platí pro "
-"uživatelské rozhraní, které by po tomto okamžiku nesmí být měněno."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "S verzí Xfce X.Ypre2 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení textů a uživatelského rozhraní, což znamená, že nyní nesmí být v hlavní větvi změněny žádné texty, které by ovlivnily překlady. Totéž platí pro uživatelské rozhraní, které by po tomto okamžiku nesmí být měněno."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -2516,10 +2016,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Před každým předběžným vydáním dojde ke krátkému dvoudennímu zmrazení. Během "
-"této doby nemohou být zasílány žádné příspěvky, pokud nejsou schváleny "
-"správcem vydání."
+msgstr "Před každým předběžným vydáním dojde ke krátkému dvoudennímu zmrazení. Během této doby nemohou být zasílány žádné příspěvky, pokud nejsou schváleny správcem vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -2527,11 +2024,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"S verzí Xfce X.Ypre3 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení "
-"kódu, což znamená zákaz změn kódu, pokud to nedovolí správce vydání. Obvykle "
-"by to měly být pouze chyby, které blokují vydání nebo jsou pro vydání "
-"kritické. Překlady se stále mohou měnit."
+msgstr "S verzí Xfce X.Ypre3 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení kódu, což znamená zákaz změn kódu, pokud to nedovolí správce vydání. Obvykle by to měly být pouze chyby, které blokují vydání nebo jsou pro vydání kritické. Překlady se stále mohou měnit."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -2542,20 +2035,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"S verzí Xfce X.Ypre3 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení "
-"kódu. Tato fáze je znázorněna v následujícím obrázku a je dále vysvětlena v "
-"této kapitole."
+msgstr "S verzí Xfce X.Ypre3 vstupují všechny klíčové komponenty do stavu zmrazení kódu. Tato fáze je znázorněna v následujícím obrázku a je dále vysvětlena v této kapitole."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Zmrazení kódu a jeho výjimky jsou podporovány odesíláním háčků. Existuje "
-"aktualizační háček, který neumožňuje žádné změny v hlavní větvi, pokud "
-"nejsou podepsány správcem vydání."
+msgstr "Zmrazení kódu a jeho výjimky jsou podporovány odesíláním háčků. Existuje aktualizační háček, který neumožňuje žádné změny v hlavní větvi, pokud nejsou podepsány správcem vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -2572,22 +2059,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Pokud klíčová komponenta vyžaduje opravu chyby nebo změny během zmrazení "
-"kódu, údržbář musí vytvořit větev zvanou ELS (//NÁZEV OTEVŘEN K DISKUZI), do "
-"které odešle opravy. Informace, zda jsou tyto změny kritické pro vydání nebo "
-"opravují chyby blokující vydání, získáte v kapitole Výjimky při zmrazení "
-"kódu."
+msgstr "Pokud klíčová komponenta vyžaduje opravu chyby nebo změny během zmrazení kódu, údržbář musí vytvořit větev zvanou ELS (//NÁZEV OTEVŘEN K DISKUZI), do které odešle opravy. Informace, zda jsou tyto změny kritické pro vydání nebo opravují chyby blokující vydání, získáte v kapitole Výjimky při zmrazení kódu."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Větev ELS se vyskytuje pouze dočasně. Po finálním vydání se spojí s hlavní "
-"větví a se stabilní větví komponent (např. xfwm4-4.8 nebo thunar-1.2). V "
-"této větvi jsou povoleny pouze opravy chyb."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Větev ELS se vyskytuje pouze dočasně. Po finálním vydání se spojí s hlavní větví a se stabilní větví komponent (např. xfwm4-4.8 nebo thunar-1.2). V této větvi jsou povoleny pouze opravy chyb."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -2601,9 +2080,7 @@ msgstr "Chyby blokující vydání"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Určité chyby mohou způsobit zpoždění finálního vydání, jsou-li považovány za "
-"blokující. Patří mezi ně tyto situace:"
+msgstr "Určité chyby mohou způsobit zpoždění finálního vydání, jsou-li považovány za blokující. Patří mezi ně tyto situace:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -2629,17 +2106,13 @@ msgstr "Chyba nemůže zpozdit vydání, pokud splňuje následující kritéria
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"hardware nebo architektura, na které se chyba vyskytuje, je exotická nebo "
-"vývojáři nejsou schopni chybu reprodukovat"
+msgstr "hardware nebo architektura, na které se chyba vyskytuje, je exotická nebo vývojáři nejsou schopni chybu reprodukovat"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Opravy těchto chyb jsou povoleny během fáze zmrazení kódu pouze pokud jsou "
-"schváleny správce vydání."
+msgstr "Opravy těchto chyb jsou povoleny během fáze zmrazení kódu pouze pokud jsou schváleny správce vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2650,9 +2123,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Některé chyby mohou být velmi významné pro kvalitu vydání.Jejich začlenění "
-"je možné pouze se schválením správce vydání."
+msgstr "Některé chyby mohou být velmi významné pro kvalitu vydání.Jejich začlenění je možné pouze se schválením správce vydání."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -2665,12 +2136,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Pro finální vydání (Xfce X.Y) jsou všechny klíčové komponenty otagovány "
-"(dvakrát, jednou jejich vlastní verzí a podruhé verzí xfce-X.Y.0) a "
-"rozvětveny pro cyklus údržby (např. jako thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8). Poté je "
-"větev ELS spojena s hlavní větví (kde se odehrává vývoj pro příští verzi) a "
-"např. s verzemi součástí thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8."
+msgstr "Pro finální vydání (Xfce X.Y) jsou všechny klíčové komponenty otagovány (dvakrát, jednou jejich vlastní verzí a podruhé verzí xfce-X.Y.0) a rozvětveny pro cyklus údržby (např. jako thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8). Poté je větev ELS spojena s hlavní větví (kde se odehrává vývoj pro příští verzi) a např. s verzemi součástí thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -2682,11 +2148,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Po vydání finální verze jsou do stabilní větve specifické pro dané "
-"komponenty (např. thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8) odeslány opravy chyb a "
-"aktualizace překladů. Údržbová vydání jednotlivých komponent není nutné "
-"nutné synchronizovat."
+msgstr "Po vydání finální verze jsou do stabilní větve specifické pro dané komponenty (např. thunar-1.2 nebo xfwm4-4.8) odeslány opravy chyb a aktualizace překladů. Údržbová vydání jednotlivých komponent není nutné nutné synchronizovat."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -2699,11 +2161,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"V údržbových vydáních nemůže v porovnání s finálním vydáním jádra prostředí "
-"Xfce dojít ke změnách rozhraní API a ABI. Musejí dodržovat formát označování "
-"verzí X.Y.Z, kde Y je liché číslo (např. xfwm4-4.8.4 nebo thunar-1.2.4). Do "
-"těchto vydání nemohou být přidávány nové funkce a vlastnosti."
+msgstr "V údržbových vydáních nemůže v porovnání s finálním vydáním jádra prostředí Xfce dojít ke změnách rozhraní API a ABI. Musejí dodržovat formát označování verzí X.Y.Z, kde Y je liché číslo (např. xfwm4-4.8.4 nebo thunar-1.2.4). Do těchto vydání nemohou být přidávány nové funkce a vlastnosti."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -2718,14 +2176,12 @@ msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "obecné informace o pracovním prostředí Xfce"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "Prohlídka 4.10"
+msgstr "Prohlídka 4.12"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr ""
-"vizuální prohlídka nových funkcí a vlastností nejnovějších hlavních vydání"
+msgstr "vizuální prohlídka nových funkcí a vlastností nejnovějších hlavních vydání"
 
 #: about/nav.php:14
 msgid "4.10 Tour"
@@ -2766,10 +2222,9 @@ msgstr "zásady Xfce pro moduly jádra"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Do projektu Xfce přispělo velké množství lidí. Přestože přispělo více lidí, "
-"než je uvedeno v seznamu níže, chtěli bychom říci:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Do projektu Xfce přispělo velké množství lidí. Přestože přispělo více lidí, než je uvedeno v seznamu níže, chtěli bychom říci:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2804,128 +2259,122 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Dřívější přispěvatelé"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr "Prohlídka Xfce 4.10"
+msgstr "Prohlídka Xfce 4.12"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Tato prohlídka Vám představí hlavní nové funkce Xfce 4.10. Zahrnuje pouze "
-"viditelné části provedených změn. Úplný seznam změn naleznete v <a href=\"/"
-"download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
+msgstr "Tato prohlídka Vám představí hlavní nové funkce Xfce 4.12. Zahrnuje pouze vylepšení provedená na povrchu. Úplný seznam změn naleznete v <a href=\"/download/changelogs/\">protokolu o změnách</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno pro přepínání oken"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní lze dialogovému oknu Alt+Tab správce oken nastavit motiv a také získalo dva nové režimy: Režim 'Seznam' a režim 'Náhled okna'. Uživatelé mohou požadované okno vybrat kliknutím myši."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní lze tomuto tradičnímu dialogovému oknu nastavit motiv"
 
 #: about/tour.php:15
 msgid "The List mode of the Alt-Tab dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Režim Seznam dialogového okna Alt+Tab."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "List mode of Alt-Tab, showing all window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Režim Seznam okna Alt+Tab, zobrazující všechny dlaždice oken"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "Režim Náhled okna zobrazuje náhledy oken vedle jejich ikony. Tento režim vyžaduje zapnutí kompozitoru."
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr "Tlačítka oken"
+msgstr "Náhledy oken"
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění do dlaždic, přibližování a dekoraci na straně klienta"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Byla vylepšena podpora dekorací na straně klienta (CSDs). Nyní se správně přichytávání k okrajům obrazovky a panelů a umisťují se do dlaždic i se stínováním."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace Gtk3 včetně jejich dekorací vykreslených klientem"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Umisťování oken do dlaždic bylo vylepšeno poskytnutím podpory pro umisťování do rohů a byl přidán nový režim pro zvětšování pomocí kombinace Alt + kolečko myši."
 
 #: about/tour.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr "Vytvořte spouštěče přetáhnutím a puštěním"
+msgstr "Přetáhněte a pusťte okno do rohu tak, abyste ho umístili do dlaždice"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora HiDPI"
 
 #: about/tour.php:34
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "Pro lepší podporu moderních vysokých rozlišení byly přidány dva nové motivy Xfwm4 (hdpi, xhdpi)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentní skrývání"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Panel se nyní dokáže inteligentně schovat, pokud se k němu přetáhne okno."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "Co je to za okno?"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "Nechoď blíž!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha! A teď mě nevidíš!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvné moduly Gtk3"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Přidána infrastruktura pro schopnost zavádění zásuvných modulů Gtk3 vedle zásuvných modulů Gtk2."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha má nové dialogové okno pro nastavení tapety a lepší podporu více monitorů. Přetáhněte tento dialog na displej nebo na pracovní plochu, na níž chcete změnit tapetu."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
@@ -2938,9 +2387,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Nastavení displeje"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:63
 msgid ""
@@ -2970,14 +2418,12 @@ msgid "Icon theme preview"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Správce panelu"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul panelu Panel pro ikony"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -2991,26 +2437,25 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Démon nastavení"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:89
@@ -3084,19 +2529,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Browse through categories"
-msgstr "procházení repozitářů se zdrojovými kódy"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Search for an application"
-msgstr "způsobuje pád klíčové aplikace"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Správce pracovní plochy"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
@@ -3144,9 +2586,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:146
-#, fuzzy
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr "Nastavení myši"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
@@ -3154,8 +2595,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
 msgstr ""
 
@@ -3164,9 +2605,8 @@ msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Několik snímků obrazovky Xfce, seřazené podle verze."
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr "Xfce 4.2"
+msgstr ""
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -3196,60 +2636,42 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Výchozí desktopové prostředí Xfce poskytuje unixovým uživatelům jednoduché a "
-"atraktivní pracovní prostředí."
+msgstr "Výchozí desktopové prostředí Xfce poskytuje unixovým uživatelům jednoduché a atraktivní pracovní prostředí."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar je správce souborů pro desktopové prostředí Xfce. Je od začátku "
-"navržen, aby byl rychlý a snadno se používal. Jeho uživatelské rozhraní je "
-"čisté a intuitivní a ve výchozím nastavení neobsahuje žádné matoucí nebo "
-"zbytečné možnosti."
+msgstr "Thunar je správce souborů pro desktopové prostředí Xfce. Je od začátku navržen, aby byl rychlý a snadno se používal. Jeho uživatelské rozhraní je čisté a intuitivní a ve výchozím nastavení neobsahuje žádné matoucí nebo zbytečné možnosti."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"Desktopové prostředí Xfce poskytuje všechna potřebná nastavení pro "
-"konfiguraci hardwaru, vzhledu a dalších kritických nastavení pracovní "
-"plochy, čímž umožňuje jednoduchou správu systému."
+msgstr "Desktopové prostředí Xfce poskytuje všechna potřebná nastavení pro konfiguraci hardwaru, vzhledu a dalších kritických nastavení pracovní plochy, čímž umožňuje jednoduchou správu systému."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Správce oken Xfce je jádrem pracovní plochy. Lze jej přizpůsobit tak, aby "
-"byla správa oken rychlou a předvídatelnou. Obsahuje také 100 stylů okrajů, "
-"abyste si mohli vybrat ten pravý."
+msgstr "Správce oken Xfce je jádrem pracovní plochy. Lze jej přizpůsobit tak, aby byla správa oken rychlou a předvídatelnou. Obsahuje také 100 stylů okrajů, abyste si mohli vybrat ten pravý."
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Panel Xfce lze přizpůsobit mnoha způsoby, aby poskytoval všechny položky, "
-"které potřebujete, přesně tam, kde je chcete mít. Disponuje třemi různými "
-"režimy zobrazení, průhlednosti a několika tucty různých zásuvných modulů."
+msgstr "Panel Xfce lze přizpůsobit mnoha způsoby, aby poskytoval všechny položky, které potřebujete, přesně tam, kde je chcete mít. Disponuje třemi různými režimy zobrazení, průhlednosti a několika tucty různých zásuvných modulů."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Kromě základních funkcí desktopového prostředí se v repozitářích Xfce vyvíjí "
-"množství dalších aplikací, například prohlížeč obrázků, webový prohlížeč "
-"Midori, správce úloh, zásuvný modul pro psaní poznámek a kalendář."
+msgstr "Kromě základních funkcí desktopového prostředí se v repozitářích Xfce vyvíjí množství dalších aplikací, například prohlížeč obrázků, webový prohlížeč Midori, správce úloh, zásuvný modul pro psaní poznámek a kalendář."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3291,17 +2713,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Vítáme Vás v komunitě Xfce. Vstupem do našeho týmu se stanete součástí "
-"mezinárodního úsilí stovek lidí pracujících na tom, aby používání svobodného "
-"softwaru zanechalo v uživatelích pouze ty nejlepší dojmy. Při spolupráci s "
-"lidmi z celé planety poznáte nové přátele, naučíte se novým dovednostem a "
-"ovlivníte miliony uživatelů. Je spousta způsobů, jak se stát součástí toho "
-"všeho, stačí jen číst dále a vybrat si oblast, která Vás zajímá nebo která "
-"je pro Vás výzvou."
+msgstr "Vítáme Vás v komunitě Xfce. Vstupem do našeho týmu se stanete součástí mezinárodního úsilí stovek lidí pracujících na tom, aby používání svobodného softwaru zanechalo v uživatelích pouze ty nejlepší dojmy. Při spolupráci s lidmi z celé planety poznáte nové přátele, naučíte se novým dovednostem a ovlivníte miliony uživatelů. Je spousta způsobů, jak se stát součástí toho všeho, stačí jen číst dále a vybrat si oblast, která Vás zajímá nebo která je pro Vás výzvou."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3309,10 +2724,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Možné úkoly zahrnují testování, hlášení chyb, psaní kódu, tvorba grafiky, "
-"dokumentace, překládání, šíření povědomí a pomoc na propagaci nebo marketing "
-"jak přes internet, tak na veletrzích a konferencích."
+msgstr "Možné úkoly zahrnují testování, hlášení chyb, psaní kódu, tvorba grafiky, dokumentace, překládání, šíření povědomí a pomoc na propagaci nebo marketing jak přes internet, tak na veletrzích a konferencích."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3320,13 +2732,10 @@ msgstr "Dokumentace"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Xfce používá a testuje mnoho lidí. Poskytováním užitečné a aktuální "
-"dokumentace pomůžete velkou měrou porozumět desktopovému prostředí Xfce "
-"mnohým z nich."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Xfce používá a testuje mnoho lidí. Poskytováním užitečné a aktuální dokumentace pomůžete velkou měrou porozumět desktopovému prostředí Xfce mnohým z nich."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -3335,13 +2744,10 @@ msgstr "Překlad"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Ovládáte plynule několik jazyků? Přispěním svými překlady textů pomůžete "
-"desktopovému prostředí Xfce k zisku vyššího podílu na globálním trhu a vyšší "
-"dostupnosti pro další miliony potenciálních uživatelů."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Ovládáte plynule několik jazyků? Přispěním svými překlady textů pomůžete desktopovému prostředí Xfce k zisku vyššího podílu na globálním trhu a vyšší dostupnosti pro další miliony potenciálních uživatelů."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3353,11 +2759,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Jako vývojář můžete mít velký vliv a zároveň si užívat této náročné ale i "
-"zábavné činnosti. Naučíte se být lepším programátorem, budete implementovat "
-"nové funkce a bojovat s chybami, budete vytvářet ohromující produkt, a to  "
-"vše při současné spolupráci s lidmi z celého světa."
+msgstr "Jako vývojář můžete mít velký vliv a zároveň si užívat této náročné ale i zábavné činnosti. Naučíte se být lepším programátorem, budete implementovat nové funkce a bojovat s chybami, budete vytvářet ohromující produkt, a to  vše při současné spolupráci s lidmi z celého světa."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -3366,15 +2768,11 @@ msgstr "Reklama"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Vlastníte-li blog nebo webovou stránku, můžete výrazně pomoci šířením "
-"informací a přesvědčováním nových uživatelů, aby Xfce vyzkoušeli. Širší "
-"publikum uživatelů získáme také přeposíláním jakýchkoli našich <a href="
-"\"http://identi.ca/xfce\">oznámení</a> službami Identi.ca nebo Twitter, "
-"pokud u nich máte účet."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Vlastníte-li blog nebo webovou stránku, můžete výrazně pomoci šířením informací a přesvědčováním nových uživatelů, aby Xfce vyzkoušeli. Širší publikum uživatelů získáme také přeposíláním jakýchkoli našich <a href=\"http://identi.ca/xfce\">oznámení</a> službami Identi.ca nebo Twitter, pokud u nich máte účet."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3386,26 +2784,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Testování a hlášení chyb jsou jedněmi z nejužitečnějších úloh, v kterých se "
-"spoléháme na komunitu. Protože Xfce běží na různých platformách a v různých "
-"konfiguracích, je téměř nemožné otestovat všechna různá nastavení ve všech "
-"situacích. Proto iživatele zdvořile žádáme o pomoc při testování, a zároveň "
-"o nahlášení všech nalezených chyb do <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" "
-"class=\"external\">systému pro jejich sledování</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Testování a hlášení chyb jsou jedněmi z nejužitečnějších úloh, v kterých se spoléháme na komunitu. Protože Xfce běží na různých platformách a v různých konfiguracích, je téměř nemožné otestovat všechna různá nastavení ve všech situacích. Proto iživatele zdvořile žádáme o pomoc při testování, a zároveň o nahlášení všech nalezených chyb do <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">systému pro jejich sledování</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"V okamžiku nalezení chyby je potřeba tuto chybu sledovat a poté - jak už je "
-"zřejmé - opravit. Pokud se chcete zapojit do skutečného vývojového procesu "
-"Xfce, je řešení chyb a zasílání opravných souborů skvělým začátkem."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "V okamžiku nalezení chyby je potřeba tuto chybu sledovat a poté - jak už je zřejmé - opravit. Pokud se chcete zapojit do skutečného vývojového procesu Xfce, je řešení chyb a zasílání opravných souborů skvělým začátkem."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3413,9 +2802,9 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:8
@@ -3447,9 +2836,8 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "prohlédněte si aktivitu sestavování"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr "Xfce 4.10 vydáno"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
@@ -3460,15 +2848,11 @@ msgid "Source : Internet comments."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
 msgstr ""
-"Dnes, po jednom roce a čtyřech měsících práce, s potěšením oznamujeme vydání "
-"desktopového prostředí Xfce 4.10, nové stabilní verze, která nahrazuje Xfce "
-"4.8."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3487,9 +2871,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:20
-#, fuzzy
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr "Kdo je zodpovědným za proces vydávání?"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -3515,8 +2898,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
 msgstr ""
 
@@ -3536,17 +2919,17 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:35
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:37
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
@@ -3562,16 +2945,16 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:46
@@ -3632,8 +3015,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:58
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:59
@@ -3643,26 +3026,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr "Online prohlídku změn v Xfce 4.10 zobrazíte zde:"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
 msgstr ""
-"Podrobný přehled změn proti Xfce 4.8 a vydáním preview Xfce 4.10 naleznete "
-"na následující stránce:"
 
 #: news-array.php:65 news-array.php:89
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Toto vydání lze stáhnout jako sadu jednotlivých balíčků nebo jako jediný "
-"balíček typu tar, včetně těchto verzí:"
+msgstr "Toto vydání lze stáhnout jako sadu jednotlivých balíčků nebo jako jediný balíček typu tar, včetně těchto verzí:"
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -3670,25 +3047,27 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
@@ -3704,69 +3083,48 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Dnes, po jednom roce a čtyřech měsících práce, s potěšením oznamujeme vydání "
-"desktopového prostředí Xfce 4.10, nové stabilní verze, která nahrazuje Xfce "
-"4.8."
+msgstr "Dnes, po jednom roce a čtyřech měsících práce, s potěšením oznamujeme vydání desktopového prostředí Xfce 4.10, nové stabilní verze, která nahrazuje Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"V cyklu 4.10 jsme se zaměřili hlavně na vypilování pracovního prostředí, "
-"zlepšení uživatelských zkušeností v různých směrem. Hlavními prvky tohoto "
-"vydání jsou:"
+msgstr "V cyklu 4.10 jsme se zaměřili hlavně na vypilování pracovního prostředí, zlepšení uživatelských zkušeností v různých směrem. Hlavními prvky tohoto vydání jsou:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Nový, od začátku přepsaný vyhledávač aplikací, který spojuje funkcionalitu "
-"staré aplikace xfce4-appfinder a aplikace xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Nový, od začátku přepsaný vyhledávač aplikací, který spojuje funkcionalitu staré aplikace xfce4-appfinder a aplikace xfrun4."
 
 #: news-array.php:80
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Panel má nyní alternativní svislý režim (tzv. režim Deskbar). Zásuvné moduly "
-"pro panel lze navíc uspořádat do několika řádků, které jsou v režimu Deskbar "
-"zvlášť užitečné."
+msgstr "Panel má nyní alternativní svislý režim (tzv. režim Deskbar). Zásuvné moduly pro panel lze navíc uspořádat do několika řádků, které jsou v režimu Deskbar zvlášť užitečné."
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Nový editor typů MIME, který umožňuje jednoduše měnit aplikace pro otevírání "
-"různých typů souborů. Dialogová okna pro nastavení myši a touchpadu a editor "
-"nastavení byly rozšířeny o nové funkce. Tablety jsou nyní podporovány v "
-"daleko větší míře."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Nový editor typů MIME, který umožňuje jednoduše měnit aplikace pro otevírání různých typů souborů. Dialogová okna pro nastavení myši a touchpadu a editor nastavení byly rozšířeny o nové funkce. Tablety jsou nyní podporovány v daleko větší míře."
 
 #: news-array.php:82
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Nyní je možné spouštět aplikace a otevírat soubory na pracovní ploše jedním "
-"kliknutím myši. Navíc dokáže plocha ve verzi 4.10 zobrazit náhledy a "
-"automaticky procházet seznam tapet plochy."
+msgstr "Nyní je možné spouštět aplikace a otevírat soubory na pracovní ploše jedním kliknutím myši. Navíc dokáže plocha ve verzi 4.10 zobrazit náhledy a automaticky procházet seznam tapet plochy."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Správce oken lze nakonfigurovat, aby přichytával okna při jejich přetažení k "
-"okrajům obrazovky. Okno pro přepínání aplikací (Alt+Tab) podporuje "
-"flexibilnější práci s motivy a procházení šipkami."
+msgstr "Správce oken lze nakonfigurovat, aby přichytával okna při jejich přetažení k okrajům obrazovky. Okno pro přepínání aplikací (Alt+Tab) podporuje flexibilnější práci s motivy a procházení šipkami."
 
 #: news-array.php:85
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -3776,17 +3134,13 @@ msgstr "Online prohlídku změn v Xfce 4.10 zobrazíte zde:"
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Podrobný přehled změn proti Xfce 4.8 a vydáním preview Xfce 4.10 naleznete "
-"na následující stránce:"
+msgstr "Podrobný přehled změn proti Xfce 4.8 a vydáním preview Xfce 4.10 naleznete na následující stránce:"
 
 #: news-array.php:91
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Děkujeme všem přispěvatelům, oznamovatelům chyb, překladatelům a tvůrcům "
-"balíčků za jejich snahu, která umožnila dokončit toto vydání."
+msgstr "Děkujeme všem přispěvatelům, oznamovatelům chyb, překladatelům a tvůrcům balíčků za jejich snahu, která umožnila dokončit toto vydání."
 
 #: news-array.php:94
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3797,41 +3151,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání druhé verze preview Xfce 4.10. "
-"Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn v textech a "
-"zdrojovém kódu (povoleny budou pouze změny z důvodu oprav kritických chyb a "
-"regresí) pro vydání verze 4.10, které bude uvolněno do světa 28. dubna 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání druhé verze preview Xfce 4.10. Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn v textech a zdrojovém kódu (povoleny budou pouze změny z důvodu oprav kritických chyb a regresí) pro vydání verze 4.10, které bude uvolněno do světa 28. dubna 2012."
 
 #: news-array.php:100
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Toto vydání zahrnuje některé nové funkce a vlastnosti, například rychlost "
-"odpovídání diskových operací v aplikaci Thunar a vylepšení ve správci oken "
-"Xfwm4.  Vše ostatní jsou opravy chyb a _mnoho_ aktualizací překladů."
+msgstr "Toto vydání zahrnuje některé nové funkce a vlastnosti, například rychlost odpovídání diskových operací v aplikaci Thunar a vylepšení ve správci oken Xfwm4.  Vše ostatní jsou opravy chyb a _mnoho_ aktualizací překladů."
 
 #: news-array.php:101
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Doufáme, že se Vám bude toto vydání líbit. Prosíme Vás o zpětnou vazbu "
-"prostřednictvím sdílení Vašich myšlenek, blogováním, tweetováním nebo "
-"vyplňováním protokolů o chybách! S Vaší pomocí bude verze 4.10 nejlepším "
-"vydáním všech dob (přinejmenším do verze 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Doufáme, že se Vám bude toto vydání líbit. Prosíme Vás o zpětnou vazbu prostřednictvím sdílení Vašich myšlenek, blogováním, tweetováním nebo vyplňováním protokolů o chybách! S Vaší pomocí bude verze 4.10 nejlepším vydáním všech dob (přinejmenším do verze 4.12)!"
 
 #: news-array.php:102 news-array.php:115
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Děkujeme všem, kteří se podíleli na tomto vydání,<br />Tým vývojářů Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Děkujeme všem, kteří se podíleli na tomto vydání,<br />Tým vývojářů Xfce"
 
 #: news-array.php:104
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3839,29 +3181,25 @@ msgstr "Xfce 4.10pre1 vydáno"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání první verze preview Xfce 4.10. "
-"Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn funkcí a "
-"vlastností pro finální vydání verze 4.10, které bude uvolněno do světa 28. "
-"dubna 2012."
+msgstr "Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání první verze preview Xfce 4.10. Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn funkcí a vlastností pro finální vydání verze 4.10, které bude uvolněno do světa 28. dubna 2012."
 
 #: news-array.php:110
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -3869,78 +3207,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Toto vydání zahrnuje hlavní změny v jádře desktopového prostředí Xfce a "
-"pevně věříme, že naplňuje očekávání množství dlouhodobých požadavků. Mezi "
-"nejvýraznější aktualizace patří nový vyhledávač aplikací, který spojuje "
-"funkcionalitu staré verze a aplikace xfrun4. Panel má nový svislý režim "
-"[neboli Deskbar] pro lepší využití prostoru na širokoúhlých monitorech a "
-"nový zásuvný modul pro akce. Co se týče nastavení, asistent pro nastavování "
-"je integrovaný v xfsettingsd a šetří tím jeden spuštěný proces. Dialogové "
-"okno pro nastavení bylo přepracováno; obsahuje kategorie a automaticky "
-"povolená dialogová okna zásuvných modulů. Základní nastavení zařízení "
-"Synaptics a Wacom v nastavení myši a nový editor typů MIME. Vypilovali jsme "
-"rozložení v aplikaci Thunar, které snižuje využití prostoru a zrychlila se "
-"interakce s generátorem náhledů. Protože jsme se zatím neshodli na propojení "
-"funkcionality pracovní plochy a Thunaru, obdržel místo toho Xfdesktop "
-"několik vylepšení, včetně podpory jednoduchého kliknutí, ikon s náhledy na "
-"pracovní ploše a lepší vkládání souborů. Kód správy napájení ve Správci "
-"relace byl vylepšen, tipy byly odebrány a do rozhraní byla přidána funkce "
-"pro čištění relací. V neposlední řadě nyní správce oken podporuje "
-"přichytávání oken a navigaci šipkami v přepínači úloh."
+msgstr "Toto vydání zahrnuje hlavní změny v jádře desktopového prostředí Xfce a pevně věříme, že naplňuje očekávání množství dlouhodobých požadavků. Mezi nejvýraznější aktualizace patří nový vyhledávač aplikací, který spojuje funkcionalitu staré verze a aplikace xfrun4. Panel má nový svislý režim [neboli Deskbar] pro lepší využití prostoru na širokoúhlých monitorech a nový zásuvný modul pro akce. Co se týče nastavení, asistent pro nastavování je integrovaný v xfsettingsd a šetří tím jede [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Další velkou změnou pro uživatele je odebrání dokumentace pro uživatele z "
-"balíčků a přestavení stránky <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. Důvodem pro tuto změnu je omezené zapojení do dokumentace od verze 4.8, "
-"doufáme, že wiki zaujme více přispěvatelů. Tlačítka pro nápovědu v rozhraní "
-"budou stále pracovat, pouze s tím rozdílem, že budete požádáni o otevření "
-"webové stránky s dokumentací ve webovém prohlížeči."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "Další velkou změnou pro uživatele je odebrání dokumentace pro uživatele z balíčků a přestavení stránky <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Důvodem pro tuto změnu je omezené zapojení do dokumentace od verze 4.8, doufáme, že wiki zaujme více přispěvatelů. Tlačítka pro nápovědu v rozhraní budou stále pracovat, pouze s tím rozdílem, že budete požádáni o otevření webové stránky s dokumentací ve webovém prohlížeči."
 
 #: news-array.php:112
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Dále jsme odebrali balíček nástrojů xfce-utils. Jeho obsah byl odstraněn, "
-"případně přesunut do jiných balíčků Xfce. Všechny další změny závislovstí "
-"jsou vypsány v protokolu změn pro verzi 4.10pre1. Jádro Xfce získalo několik "
-"nových komponent, protože si myslíme, že jsou pro minimální pracovní "
-"prostředí kritické: xfce4-power-manager (správa napájení), tumbler "
-"(generátor náhledů pro Thunar a jiné komponenty), garcon (knihovna nabídky, "
-"již byla závislostí ve verzi 4.8), thunar-volman (správce svazků pro Thunar)."
+msgstr "Dále jsme odebrali balíček nástrojů xfce-utils. Jeho obsah byl odstraněn, případně přesunut do jiných balíčků Xfce. Všechny další změny závislovstí jsou vypsány v protokolu změn pro verzi 4.10pre1. Jádro Xfce získalo několik nových komponent, protože si myslíme, že jsou pro minimální pracovní prostředí kritické: xfce4-power-manager (správa napájení), tumbler (generátor náhledů pro Thunar a jiné komponenty), garcon (knihovna nabídky, již byla závislostí ve verzi 4.8), thunar-volma [...]
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Samozřejmě také velké vylepšení překladů díky úžesné práci našich "
-"překladatelských týmů."
+msgstr "Samozřejmě také velké vylepšení překladů díky úžesné práci našich překladatelských týmů."
 
 #: news-array.php:114
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Doufáme, že se Vám bude toto vydání líbit. Prosíme Vás o zpětnou vazbu "
-"prostřednictvím sdílení Vašich myšlenek, blogováním, tweetováním, dentováním "
-"nebo vyplňováním protokolů o chybách. S Vaší pomocí bude verze 4.10 "
-"nejlepším vydáním všech dob (přinejmenším do verze 4.12)!"
+msgstr "Doufáme, že se Vám bude toto vydání líbit. Prosíme Vás o zpětnou vazbu prostřednictvím sdílení Vašich myšlenek, blogováním, tweetováním, dentováním nebo vyplňováním protokolů o chybách. S Vaší pomocí bude verze 4.10 nejlepším vydáním všech dob (přinejmenším do verze 4.12)!"
 
 #: news-array.php:117
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -3949,63 +3251,42 @@ msgstr "Xfce 4.8 vydáno"
 #: news-array.php:122
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Dnes, po téměř dvou letech práce, s potěžením oznamujeme velmi očekáváné "
-"vydání Xfce 4.8, nové stabilní verze, která nahrazuje Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Dnes, po téměř dvou letech práce, s potěžením oznamujeme velmi očekáváné vydání Xfce 4.8, nové stabilní verze, která nahrazuje Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Doufáme, že si toto vydání užije každý stejně tak, jako my. Uživatelé "
-"systémů BSD bohužel zaznamenají úbytek několika vlastností a funkcí. Myslíme "
-"si, že toto oznámení je vhodnou příležitostí k vyjádření našeho nesouhlasu s "
-"nedávnými změnami směřováním vývoje k modelu \"pouze pro Linux\" v "
-"ekosystému softwaru s otevřeným zdrojovým kódem, zvláště u nástrojů "
-"potřebných v desktopových prostředích."
+msgstr "Doufáme, že si toto vydání užije každý stejně tak, jako my. Uživatelé systémů BSD bohužel zaznamenají úbytek několika vlastností a funkcí. Myslíme si, že toto oznámení je vhodnou příležitostí k vyjádření našeho nesouhlasu s nedávnými změnami směřováním vývoje k modelu \"pouze pro Linux\" v ekosystému softwaru s otevřeným zdrojovým kódem, zvláště u nástrojů potřebných v desktopových prostředích."
 
 #: news-array.php:124
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 je naším pokusem o aktualizaci základního kódu Xfce pro nové "
-"desktopové frameworky, které byly v posledních několika málo letech uvedeny. "
-"Doufáme, že naše snaha o odebrání součástí ThunarVFS a HAL s GIO, udev, "
-"ConsoleKit a PolicyKit pomůže pracovnímu prostředí Xfce k začlenění do "
-"moderních distribucí."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 je naším pokusem o aktualizaci základního kódu Xfce pro nové desktopové frameworky, které byly v posledních několika málo letech uvedeny. Doufáme, že naše snaha o odebrání součástí ThunarVFS a HAL s GIO, udev, ConsoleKit a PolicyKit pomůže pracovnímu prostředí Xfce k začlenění do moderních distribucí."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"S Xfce 4.8 bude našim uživatelům umožněno procházet vzdálené sdílené složky "
-"pomocí různých protokolů (SFTP, SMB, FTP a mnohými dalšími). Množství oken "
-"se snížilo spojením všech dialogových oken informujících o průběhu operacích "
-"se soubory do jednoho."
+msgstr "S Xfce 4.8 bude našim uživatelům umožněno procházet vzdálené sdílené složky pomocí různých protokolů (SFTP, SMB, FTP a mnohými dalšími). Množství oken se snížilo spojením všech dialogových oken informujících o průběhu operacích se soubory do jednoho."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Naše aplikace panel byla přepsána, vylepšuje umisťování, průhlednost, správu "
-"položek a spouštěčů. Také uvádí nový zásuvný modul pro zobrazování adresářů. "
-"Jeho framework pro zásuvné moduly zůstává kompatibilní se zásuvnými moduly "
-"verze 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Naše aplikace panel byla přepsána, vylepšuje umisťování, průhlednost, správu položek a spouštěčů. Také uvádí nový zásuvný modul pro zobrazování adresářů. Jeho framework pro zásuvné moduly zůstává kompatibilní se zásuvnými moduly verze 4.6."
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
@@ -4015,13 +3296,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Také jsme vylepšili naše dialogová okna pro nastavení. Dialogové okno pro "
-"nastavení displeje nyní podporuje RanR 1.2, automaticky detekuje obrazovky a "
-"umožňuje uživatelům vybrat si oblíbené rozlišení, obnovovací frekvenci, "
-"rotaci. Obrazovky lze konfigurovat pro režim duplikace nebo je umístit vedle "
-"sebe. Výběr klávesnice je nyní mnohem snazší a uživatelsky přívětivější. "
-"Také ruční editor nastavení byl aktualizován pro lepší funkcionalitu."
+msgstr "Také jsme vylepšili naše dialogová okna pro nastavení. Dialogové okno pro nastavení displeje nyní podporuje RanR 1.2, automaticky detekuje obrazovky a umožňuje uživatelům vybrat si oblíbené rozlišení, obnovovací frekvenci, rotaci. Obrazovky lze konfigurovat pro režim duplikace nebo je umístit vedle sebe. Výběr klávesnice je nyní mnohem snazší a uživatelsky přívětivější. Také ruční editor nastavení byl aktualizován pro lepší funkcionalitu."
 
 #: news-array.php:128
 msgid ""
@@ -4034,61 +3309,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Kromě funkcí a vlastností implementovaných do Xfce přinesl vývoj verze 4.8 "
-"jiná pozitiva. Poprvé se uplatnila strategie pro vydávání poté, co byl "
-"vyvinut \"Model pro vydávání a vývoj Xfce\" na konferenci Ubuntu Desktop "
-"Summit v květnu 2009. Nová webová aplikace velice usnadnila správu vydávání "
-"verzí. Tvrdě jsme pracovali na situaci překladatelů Xfce, která nás vedla k "
-"postavení vlastního serveru Transifex. Snad si povšimnete i našeho vylepšení "
-"zrcadlené serverové infrastruktury, a že naše servery vydrží i dlouho po "
-"vydání tohoto oznámení."
+msgstr "Kromě funkcí a vlastností implementovaných do Xfce přinesl vývoj verze 4.8 jiná pozitiva. Poprvé se uplatnila strategie pro vydávání poté, co byl vyvinut \"Model pro vydávání a vývoj Xfce\" na konferenci Ubuntu Desktop Summit v květnu 2009. Nová webová aplikace velice usnadnila správu vydávání verzí. Tvrdě jsme pracovali na situaci překladatelů Xfce, která nás vedla k postavení vlastního serveru Transifex. Snad si povšimnete i našeho vylepšení zrcadlené serverové infrastruktury,  [...]
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"K objevování je toho mnohem více a doufáme, že dáte Xfce 4.8 šanci! Stručná "
-"online prohlídka je na "
+msgstr "K objevování je toho mnohem více a doufáme, že dáte Xfce 4.8 šanci! Stručná online prohlídka je na "
 
 #: news-array.php:131
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Souhrn změn před vydáním verze preview 4.8pre3 je dostupný pod následujícím "
-"umístěním URL (také obsahuje odkazy na změny představené ve všech vydáních "
-"preview):"
+msgstr "Souhrn změn před vydáním verze preview 4.8pre3 je dostupný pod následujícím umístěním URL (také obsahuje odkazy na změny představené ve všech vydáních preview):"
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Toto vydání lze stáhnout jako jednotlivá vydání nebo jako jeden velký "
-"balíček typu tar obsahující všechny tyto jednotlivé verze:"
+msgstr "Toto vydání lze stáhnout jako jednotlivá vydání nebo jako jeden velký balíček typu tar obsahující všechny tyto jednotlivé verze:"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Rok 2011 právě začal a my již plánujeme do budoucnosti. Plán pro verzi 4.10 "
-"bude brzy zpracován a snad budeme schopni transformovat Xfce na nevýdělečnou "
-"organizaci na letošní události FOSDEM. Zůstaňte s námi!"
+msgstr "Rok 2011 právě začal a my již plánujeme do budoucnosti. Plán pro verzi 4.10 bude brzy zpracován a snad budeme schopni transformovat Xfce na nevýdělečnou organizaci na letošní události FOSDEM. Zůstaňte s námi!"
 
 #: news-array.php:136
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ale do té doby doufáme, že si dnešní vydání užijete a připojíte se k našim "
-"oslavám. Děkujeme všem našim přispěvatelům, oznamovatelům chyb a stejně tak "
-"překladatelům a tvůrcům balíčků za jejich vynaložené úsilí."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Ale do té doby doufáme, že si dnešní vydání užijete a připojíte se k našim oslavám. Děkujeme všem našim přispěvatelům, oznamovatelům chyb a stejně tak překladatelům a tvůrcům balíčků za jejich vynaložené úsilí."
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -4096,19 +3350,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"S potěšením dnes oznamujeme třetí a snad poslední vydání verze preview Xfce "
-"4.8, které bude představeno veřejnosti dne 16. ledna 2011. V porovnání s "
-"verzí Xfce 4.8pre2 přináší toto vydání především aktualizace překladů a "
-"opravy chyb."
+msgstr "S potěšením dnes oznamujeme třetí a snad poslední vydání verze preview Xfce 4.8, které bude představeno veřejnosti dne 16. ledna 2011. V porovnání s verzí Xfce 4.8pre2 přináší toto vydání především aktualizace překladů a opravy chyb."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Není překvapením, že kvůli Vánocům a Novému Roku bylo mezi verzemi 4.8pre2 a "
-"4.8pre3 opraveno pouze několik málo potíží."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Není překvapením, že kvůli Vánocům a Novému Roku bylo mezi verzemi 4.8pre2 a 4.8pre3 opraveno pouze několik málo potíží."
 
 #: news-array.php:146
 msgid ""
@@ -4119,44 +3367,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Mimo jiné jsme aktualizovali výchozí klávesové zkratky tak, aby zahrnovaly "
-"klávesy monitoru. Ikona stavu dialogového okna správce souborů je nyní po "
-"zavření dialogového okna korektně skryta. Jeho zásuvný modul pro tapetu "
-"plochy je nyní schopen práce se soubory obsahujícími mezery v názvech. "
-"Proměnné prostředí příkazů spouštěných z dialogového okna Xfce pro spuštění "
-"nebyly nastaveny správně, proto jsme je opravili, aby příkazy spouštěné z "
-"tohoto dialogového okna vždy dědily nastavení prostředí z relace Xfce."
+msgstr "Mimo jiné jsme aktualizovali výchozí klávesové zkratky tak, aby zahrnovaly klávesy monitoru. Ikona stavu dialogového okna správce souborů je nyní po zavření dialogového okna korektně skryta. Jeho zásuvný modul pro tapetu plochy je nyní schopen práce se soubory obsahujícími mezery v názvech. Proměnné prostředí příkazů spouštěných z dialogového okna Xfce pro spuštění nebyly nastaveny správně, proto jsme je opravili, aby příkazy spouštěné z tohoto dialogového okna vždy dědily nastav [...]
 
 #: news-array.php:147
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Také jsme opět zprovoznili parametry --reboot a --halt nástroje xfce4-"
-"session-logout, které předtím aktivního uživatele jednoduše odhlásily. Již "
-"nepoužíváme xrdb k aktualizaci xft a nastavení kurzoru, abychom předešli "
-"potížím při spouštění relace a zrychlili tento proces, namísto toho "
-"nastavujeme odpovídající vlastnosti XSETTINGS sami."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Také jsme opět zprovoznili parametry --reboot a --halt nástroje xfce4-session-logout, které předtím aktivního uživatele jednoduše odhlásily. Již nepoužíváme xrdb k aktualizaci xft a nastavení kurzoru, abychom předešli potížím při spouštění relace a zrychlili tento proces, namísto toho nastavujeme odpovídající vlastnosti XSETTINGS sami."
 
 #: news-array.php:148
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Sjednotili jsme prodlevu použitou pro rozpoznání dvojitého kliknutí ve "
-"správci oken xfwm4 tak, aby odpovídala nastavení pro běžné aplikace. Skrytou "
-"volbou /general/mousewheel_rollup lze nyní zakázat zarolování oken kolečkem "
-"myši. Správce oken nyní korektně pracuje s okny v režimu celé obrazovky při "
-"změnách rozlišení, například ve hrách. Přepínač aplikací xfwm4 se nyní v "
-"režimu duplikace zobrazuje pouze jednou."
+msgstr "Sjednotili jsme prodlevu použitou pro rozpoznání dvojitého kliknutí ve správci oken xfwm4 tak, aby odpovídala nastavení pro běžné aplikace. Skrytou volbou /general/mousewheel_rollup lze nyní zakázat zarolování oken kolečkem myši. Správce oken nyní korektně pracuje s okny v režimu celé obrazovky při změnách rozlišení, například ve hrách. Přepínač aplikací xfwm4 se nyní v režimu duplikace zobrazuje pouze jednou."
 
 #: news-array.php:149
 msgid ""
@@ -4169,24 +3399,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Ačkoli to může znít jako několik užitečných oprav, oproti množství práce, "
-"která přišla s novým panelem Xfce jde o maličkosti. Bylo opraveno více než "
-"dvacet známých chyb a regresí. Zde je krátký výtah z úplného protokolu změn: "
-"Byly opraveny překlady externích zásuvných modulů, zásuvné moduly lze nyní "
-"opět seřadit pomocí DND, dvojité kliknutí na položky v editoru položek "
-"zobrazí jejich nastavení, přetažení položek do dialogového okna je opět "
-"odebere z panelu, okna se seznamy úloh lze filtrovat podle monitoru. Další "
-"problém se objevil, který se objevil nedávno a již byl opraven, je velikost "
-"ikon v oznamovací oblasti, také známé jako systray nebo systémové oblasti."
+msgstr "Ačkoli to může znít jako několik užitečných oprav, oproti množství práce, která přišla s novým panelem Xfce jde o maličkosti. Bylo opraveno více než dvacet známých chyb a regresí. Zde je krátký výtah z úplného protokolu změn: Byly opraveny překlady externích zásuvných modulů, zásuvné moduly lze nyní opět seřadit pomocí DND, dvojité kliknutí na položky v editoru položek zobrazí jejich nastavení, přetažení položek do dialogového okna je opět odebere z panelu, okna se seznamy úloh l [...]
 
 #: news-array.php:150
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 také obsahuje mnoho aktualizací překladů, což lze zahlédnout v "
-"úplném protokolu o změnách."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 také obsahuje mnoho aktualizací překladů, což lze zahlédnout v úplném protokolu o změnách."
 
 #: news-array.php:151
 msgid ""
@@ -4194,40 +3413,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Protože ve verzi 4.8 dodržujeme <a href=\"/about/releasemodel\">model pro "
-"vydávání</a> Xfce, oznámili bychom dnes za běžných okolností zmražení kódu a "
-"vytvoření podpory větve raného životního cyklu. Kvůli nedostatečnému počtu "
-"aktivních osob, které by byly schopny se o všechny tyto záležitosti v "
-"součanosti postarat, jsme se však rozhodli model nedodržet. Budeme tedy "
-"pokračovat v opravách chyb v hlavních větvích stejně jako mezi verzemi "
-"4.8pre2 a 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Protože ve verzi 4.8 dodržujeme <a href=\"/about/releasemodel\">model pro vydávání</a> Xfce, oznámili bychom dnes za běžných okolností zmražení kódu a vytvoření podpory větve raného životního cyklu. Kvůli nedostatečnému počtu aktivních osob, které by byly schopny se o všechny tyto záležitosti v součanosti postarat, jsme se však rozhodli model nedodržet. Budeme tedy pokračovat v opravách chyb v hlavních větvích stejně jako mezi verzemi 4.8pre2 a 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:158
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"S potěšením oznamujeme vydání druhé verze preview Xfce 4.8. Toto vydání se "
-"vyznačuje zahájením zmrazení textů. Ode dneška po finální vydání nebudou "
-"texty v klíčových komponentách hlavní větve Xfce měněny, což pomůže "
-"překladatelům při přípravě překladů pro finální vydání naplánovaného na 16. "
-"leden 2011."
+msgstr "S potěšením oznamujeme vydání druhé verze preview Xfce 4.8. Toto vydání se vyznačuje zahájením zmrazení textů. Ode dneška po finální vydání nebudou texty v klíčových komponentách hlavní větve Xfce měněny, což pomůže překladatelům při přípravě překladů pro finální vydání naplánovaného na 16. leden 2011."
 
 #: news-array.php:159
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"V tomto vydání jsme se zaměřili na opravu chyb ve všech komponentách Xfce. "
-"Podařilo se nám uzavřít velké množství z nich díky osobám, které je "
-"nahlásily a rychle navržené opravy otestovaly."
+msgstr "V tomto vydání jsme se zaměřili na opravu chyb ve všech komponentách Xfce. Podařilo se nám uzavřít velké množství z nich díky osobám, které je nahlásily a rychle navržené opravy otestovaly."
 
 #: news-array.php:160
 msgid ""
@@ -4237,53 +3441,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Přes zmrazení vlastností bylo přidáno několik malých funkcí a vlastností "
-"panelu. Podařilo se nám také zapracovat na dvou dlouhodobých požadavcích: "
-"korektní podpoře editace nabídky aplikací pomocí editorů nabídky (jedním z "
-"testovaných byl nástroj Alacarte) a integraci zobrazení pomocí Compiz. Toto "
-"vydání samozřejmě obsahuje mnoho nových a vylepšených překladů díky úchvatné "
-"práci překladatelských týmů."
+msgstr "Přes zmrazení vlastností bylo přidáno několik malých funkcí a vlastností panelu. Podařilo se nám také zapracovat na dvou dlouhodobých požadavcích: korektní podpoře editace nabídky aplikací pomocí editorů nabídky (jedním z testovaných byl nástroj Alacarte) a integraci zobrazení pomocí Compiz. Toto vydání samozřejmě obsahuje mnoho nových a vylepšených překladů díky úchvatné práci překladatelských týmů."
 
 #: news-array.php:167
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání první verze preview Xfce 4.8. "
-"Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn funkcí a "
-"vlastností pro finální vydání verze 4.8, které bude uvolněno do světa 16. "
-"ledna 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Tým vývojářů Xfce hrdě oznamuje vydání první verze preview Xfce 4.8. Společně s tímto vydáním ohlašuje projekt Xfce zmrazení změn funkcí a vlastností pro finální vydání verze 4.8, které bude uvolněno do světa 16. ledna 2011."
 
 #: news-array.php:168
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Toto vydání zahrnuje hlavní změny v jádře desktopového prostředí Xfce a "
-"pevně věříme, že naplňuje očekávání množství dlouhodobých požadavků. Mezi "
-"nejvýraznější aktualizace patří přesun celého jádra Xfce  (Thunar, xfdesktop "
-"a především thunar-volman) z ThunarVFS na GIO, čímž začleňuje vzdálené "
-"systémy souborů do prostředí Xfce. Panel byl od začátku přepsán a poskytuje "
-"lepší správu spouštěčů a vylepšenou podporu více monitorů. Seznam nových "
-"vlastností a funkcí nového panelu je příliš dlouhý na to, aby byl zde. Díky "
-"nové knihovně nabídky garcon (dříve známé jako libxfce4menu, ale od začátku "
-"přepsané) nyní podporujeme úpravu nabídky editory třetích stran, například "
-"nástrojem Alacarte (prozatím nedodáváme náš vlastní). Naše základní knihovny "
-"byly trochu zjednodušeny, vhodným příkladem je nově představená knihovna "
-"libxfce4ui, která nahrazuje knihovnu libxfcegui4."
+msgstr "Toto vydání zahrnuje hlavní změny v jádře desktopového prostředí Xfce a pevně věříme, že naplňuje očekávání množství dlouhodobých požadavků. Mezi nejvýraznější aktualizace patří přesun celého jádra Xfce  (Thunar, xfdesktop a především thunar-volman) z ThunarVFS na GIO, čímž začleňuje vzdálené systémy souborů do prostředí Xfce. Panel byl od začátku přepsán a poskytuje lepší správu spouštěčů a vylepšenou podporu více monitorů. Seznam nových vlastností a funkcí nového panelu je příl [...]
 
 #: news-array.php:169
 msgid ""
@@ -4294,23 +3476,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"I přes malou velikost týmu vývojářů je zřejmě nejdůležitějším dosaženým "
-"úspěchem v Xfce 4.8 přizpůsobení jádra desktopového prostředí takovým "
-"technologiím, jako jsou GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev a mnoha dalším. "
-"Mnoho starého nadbytečného zdrojového kódu bylo z jádra odstraněno, což se "
-"týká i vrstvy HAL a systému souborů ThunarVFS (který je zde ponechán z "
-"důvodů zpětné kompatibility)."
+msgstr "I přes malou velikost týmu vývojářů je zřejmě nejdůležitějším dosaženým úspěchem v Xfce 4.8 přizpůsobení jádra desktopového prostředí takovým technologiím, jako jsou GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev a mnoha dalším. Mnoho starého nadbytečného zdrojového kódu bylo z jádra odstraněno, což se týká i vrstvy HAL a systému souborů ThunarVFS (který je zde ponechán z důvodů zpětné kompatibility)."
 
 #: news-array.php:170
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Naše týmy překladatelů byly schopny aktualizovat překlady neuvěřitelnou "
-"rychlostí díky úžasné platformě pro překlady Transifex. Zmiňte je prosím v "
-"tomto vydání!"
+msgstr "Naše týmy překladatelů byly schopny aktualizovat překlady neuvěřitelnou rychlostí díky úžasné platformě pro překlady Transifex. Zmiňte je prosím v tomto vydání!"
 
 #: news-array.php:177
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4320,9 +3493,7 @@ msgstr "Bylo vydáno druhé opravné vydání xfce 4.6."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Toto vydání obsahuje mnoho aktualizací překladů a opravuje některé chyby "
-"nebo regrese nových verzí GTK+."
+msgstr "Toto vydání obsahuje mnoho aktualizací překladů a opravuje některé chyby nebo regrese nových verzí GTK+."
 
 #: news-array.php:185
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4334,18 +3505,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Díky všem, kteří xfce 4.6 používají a našli si čas, aby odeslali hlášení o "
-"chybách týmu, který ne vždy pracoval způsobem, jakým by měl. Během několika "
-"málo týdnu jsme byli schopni opravit mnoho potíží"
+msgstr "Díky všem, kteří xfce 4.6 používají a našli si čas, aby odeslali hlášení o chybách týmu, který ne vždy pracoval způsobem, jakým by měl. Během několika málo týdnu jsme byli schopni opravit mnoho potíží"
 
 #: news-array.php:187
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"díky všem překladatelům bylo od vydání verze 4.6.0 vylepšeno nebo dokončeno "
-"velké množství překladů."
+msgstr "díky všem překladatelům bylo od vydání verze 4.6.0 vylepšeno nebo dokončeno velké množství překladů."
 
 #: news-array.php:194
 msgid ""
@@ -4358,18 +3524,13 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 obsahuje nový konfigurační backend, nový správce nastavení, zcela "
-"nový směšovač zvuku a mnoho obrovských vylepšení správce relace a zbytku "
-"klíčových komponent Xfce. Seznam všech těchto změn od posledního vydání "
-"verze release candidate naleznete na této stránce."
+msgstr "Xfce 4.6 obsahuje nový konfigurační backend, nový správce nastavení, zcela nový směšovač zvuku a mnoho obrovských vylepšení správce relace a zbytku klíčových komponent Xfce. Seznam všech těchto změn od posledního vydání verze release candidate naleznete na této stránce."
 
 #: news-array.php:196
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Vizuální přehled o Xfce 4.6 je dostupný <a href=\"/about/tour46\">zde</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Vizuální přehled o Xfce 4.6 je dostupný <a href=\"/about/tour46\">zde</a>."
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
 msgid "Changelogs"
@@ -4379,21 +3540,15 @@ msgstr "Protokoly o změnách"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Poznámky k vydání Xfce jsou pro každou verzi specifické. Změny k vydání "
-"zobrazíte vybráním požadované verze v seznamu níže."
+msgstr "Poznámky k vydání Xfce jsou pro každou verzi specifické. Změny k vydání zobrazíte vybráním požadované verze v seznamu níže."
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"Většina distribucí dodává Xfce ve svém formátu balíčků, pokud ale chcete "
-"novější verzi nebo chcete sestavit Xfce od začátku, naleznete balíčky níže. "
-"Instrukce pro zkompilování Xfce naleznete <a href=\"http://docs.xfce.org/"
-"xfce/building\" class=\"external\">zde</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "Většina distribucí dodává Xfce ve svém formátu balíčků, pokud ale chcete novější verzi nebo chcete sestavit Xfce od začátku, naleznete balíčky níže. Instrukce pro zkompilování Xfce naleznete <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">zde</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -4404,11 +3559,9 @@ msgstr "Stabilní vydání %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s je nejnovějším vydáním tohoto desktopového prostředí. Informace o "
-"změnách v tomto vydání naleznete <a href=\"/download/changelogs/%s\">zde</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s je nejnovějším vydáním tohoto desktopového prostředí. Informace o změnách v tomto vydání naleznete <a href=\"/download/changelogs/%s\">zde</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -4417,19 +3570,13 @@ msgstr "Individuální vydání"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Každý balíček Xfce může vytvořit svoje individuální stabilní nebo vývojové "
-"vydání, včetně klíčových balíčků (jak je popsáno v <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modelu vydávání</a>). Můžete sledovat oznámení o vydáních v "
-"<a href=\"/community/lists\">e-mailové konferenci uživatelů Xfce</a>, <a "
-"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">informační kanály</a> nebo "
-"<a href=\"http://identi.ca/xfce\">kanál Xfce na síti identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Každý balíček Xfce může vytvořit svoje individuální stabilní nebo vývojové vydání, včetně klíčových balíčků (jak je popsáno v <a href=\"/about/releasemodel\">modelu vydávání</a>). Můžete sledovat oznámení o vydáních v <a href=\"/community/lists\">e-mailové konferenci uživatelů Xfce</a>, <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">informační kanály</a> nebo <a href=\"http://identi.ca/xfce\">kanál Xfce na síti identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -4444,12 +3591,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s je nejnovějším vývojovým vydáním desktopového prostředí Xfce. Toto "
-"vydání by nemělo být používáno v produkčním prostředí. Nejste-li si jisti, "
-"zda si toto vydání máte stáhnout, pravděpodobně byste měli použít <a href="
-"\"#stable\">stabilní vydání</a> výše. Informace o změnách v tomto vydání "
-"naleznete <a href=\"/download/changelogs/%s\">zde</a>."
+msgstr "Xfce %s je nejnovějším vývojovým vydáním desktopového prostředí Xfce. Toto vydání by nemělo být používáno v produkčním prostředí. Nejste-li si jisti, zda si toto vydání máte stáhnout, pravděpodobně byste měli použít <a href=\"#stable\">stabilní vydání</a> výše. Informace o změnách v tomto vydání naleznete <a href=\"/download/changelogs/%s\">zde</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -4459,24 +3601,17 @@ msgstr "Distribuce"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Balíčky Xfce poskytuje mnoho různých distrubucí. Populárními příklady "
-"postavenými na Xfce jsou <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a "
-"href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> a <a href="
-"\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ale s nejvyšší pravděpodobností "
-"balíčky poskytuje i Vaše oblíbená distribuce."
+msgstr "Balíčky Xfce poskytuje mnoho různých distrubucí. Populárními příklady postavenými na Xfce jsou <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> a <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ale s nejvyšší pravděpodobností balíčky poskytuje i Vaše oblíbená distribuce."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Přesnější seznam naleznete na webové stránce <a href=\"http://distrowatch."
-"com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Přesnější seznam naleznete na webové stránce <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -4488,10 +3623,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Balíček s grafikou pro Xfce ve formátu tar si můžete stáhnout <a href=\"%s"
-"\">zde</a>. Obsahuje loga a bannery ve vysoké kvalitě. Šíření kopií loga "
-"Xfce podléhá licenci LGPL."
+msgstr "Balíček s grafikou pro Xfce ve formátu tar si můžete stáhnout <a href=\"%s\">zde</a>. Obsahuje loga a bannery ve vysoké kvalitě. Šíření kopií loga Xfce podléhá licenci LGPL."
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -4528,40 +3660,32 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Je nám líto, požadovanou stránku nebo soubor nelze na tomto serveru najít."
+msgstr "Je nám líto, požadovanou stránku nebo soubor nelze na tomto serveru najít."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Pokud jste klikli na odkaz, který Vás na tuto stránku přivedl, nebo jste "
-"této stránky dosáhli přes vyhledávač či záložku, byla požadovaná stránka "
-"odebrána, přejmenována nebo je dočasně nedostupná."
+msgstr "Pokud jste klikli na odkaz, který Vás na tuto stránku přivedl, nebo jste této stránky dosáhli přes vyhledávač či záložku, byla požadovaná stránka odebrána, přejmenována nebo je dočasně nedostupná."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Pro nalezení stránky, kterou hledáte, zkuste jednu z následujících možností:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Pro nalezení stránky, kterou hledáte, zkuste jednu z následujících možností:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Pokud jste adresu stránky zadali ručně do pole adresy, ujistěte se, že jste "
-"ji opsali správně."
+msgstr "Pokud jste adresu stránky zadali ručně do pole adresy, ujistěte se, že jste ji opsali správně."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Otevřete <a href=\"/\">domovskou stránku Xfce</a> a pokuste se najít odkazy "
-"na požadované informace."
+msgstr "Otevřete <a href=\"/\">domovskou stránku Xfce</a> a pokuste se najít odkazy na požadované informace."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -4570,11 +3694,9 @@ msgstr "Klikněte na tlačítko Zpět a vyzkoušejte jiný odkaz."
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Pro pomoc s hledáním se můžete vždy <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org"
-"\">zeptat webmastera</a>, v případě nutnosti potíže nahlaste."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Pro pomoc s hledáním se můžete vždy <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">zeptat webmastera</a>, v případě nutnosti potíže nahlaste."
 
 #: header.php:55
 msgid "Categories"
@@ -4602,11 +3724,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Komunita Xfce je vždy správným místem pro získání nápovědy nebo sdílení "
-"myšlenek, ať už potřebujete vyřešit nějaké potíže, nebo chcete jakkoli "
-"přispět. Možná se také budete chtít podívat na komunitní stránky různých "
-"distribucí, které Xfce poskytují."
+msgstr "Komunita Xfce je vždy správným místem pro získání nápovědy nebo sdílení myšlenek, ať už potřebujete vyřešit nějaké potíže, nebo chcete jakkoli přispět. Možná se také budete chtít podívat na komunitní stránky různých distribucí, které Xfce poskytují."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -4615,22 +3733,17 @@ msgstr "E-mailové konference"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Téměř veškerý vývoj a koordinace se odehrává v e-mailových konferencích "
-"Xfce. Seznam všech konferencí je dostupný na adrese <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. K dispozici je také seznam uživatelů, kterým "
-"můžete klást dotazy a volně s nimi o desktopovém prostředí diskutovat."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Téměř veškerý vývoj a koordinace se odehrává v e-mailových konferencích Xfce. Seznam všech konferencí je dostupný na adrese <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. K dispozici je také seznam uživatelů, kterým můžete klást dotazy a volně s nimi o desktopovém prostředí diskutovat."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>POZNÁMKA:</strong> Abyste do těchto konferencí mohli přispívat, "
-"musíte se nejdříve přihlásit k odběru."
+msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Abyste do těchto konferencí mohli přispívat, musíte se nejdříve přihlásit k odběru."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -4639,17 +3752,12 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Pokud máte neřešitelný problém, můžete se pokusit o položení otázky na našem "
-"kanálu IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce na irc.freenode."
-"net</a>. Na kanálu se vyskytuje několik aktivních uživatelů. Před položením "
-"otázky doporučujeme nejdříve se pokusit problém vyřešit pomocí <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentace</a>."
+msgstr "Pokud máte neřešitelný problém, můžete se pokusit o položení otázky na našem kanálu IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce na irc.freenode.net</a>. Na kanálu se vyskytuje několik aktivních uživatelů. Před položením otázky doporučujeme nejdříve se pokusit problém vyřešit pomocí <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentace</a>."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -4657,13 +3765,10 @@ msgstr "Diskuzní fórum"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Pro uživatele upřednostňující diskuzní fóra je zde <a href=\"http://forum."
-"xfce.org/\" class=\"external\">diskuzní fórum Xfce</a>. Aktivní uživatelé "
-"Vám budou schopni pomoci, ale nepoužívejte fórum pro hlášení chyb."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Pro uživatele upřednostňující diskuzní fóra je zde <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">diskuzní fórum Xfce</a>. Aktivní uživatelé Vám budou schopni pomoci, ale nepoužívejte fórum pro hlášení chyb."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -4675,11 +3780,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Všechna oznámení jsou automaticky zveřejňována prostřednictvím <a href="
-"\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">kanálu Xfce</a> na sociální "
-"síti Identi.ca. Není žádným překvapením, že Xfce má svoje místa a stránky na "
-"sociálních sítích Facebook, Twitter a Google+."
+msgstr "Všechna oznámení jsou automaticky zveřejňována prostřednictvím <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">kanálu Xfce</a> na sociální síti Identi.ca. Není žádným překvapením, že Xfce má svoje místa a stránky na sociálních sítích Facebook, Twitter a Google+."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4700,208 +3801,3 @@ msgstr "Wiki"
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "komunitní wiki a zdroje pro vývoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "translation platform as a portal for translators. This allows translators "
-#~ "to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations "
-#~ "and view statistics. All translation updates are directly submitted in "
-#~ "the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they "
-#~ "are directly available for the rest of the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jako portál pro překladatele používá Xfce překladovou platformu <a href="
-#~ "\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a>. Umožňuje tím překladatelům "
-#~ "překládat online, odesílat nové soubory typu <em>po</em>, sledovat "
-#~ "překlady a prohlížet statistiky. Všechny aktualizace překladů jsou přímo "
-#~ "zasílány do <a href=\"http://git.xfce.org\">repozitářů Xfce GIT</a>, "
-#~ "takže jsou přímo dostupné celému světu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we "
-#~ "are always looking for new translation contributors. If you're interested "
-#~ "in this, read the <em>getting started</em> section below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protože bychom Xfce chtěli přeložit do co nejvíce jazyků, hledáme stále "
-#~ "nové překladatele. Pokud Vás tato činnost zaujala, přečtěte si níže "
-#~ "uvedenou kapitolu <em>začínáme</em>."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Začínáme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-#~ "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Před prvním přispěním překladu budete muset projít několika kroky. "
-#~ "<em>Všechny</em> tyto kroky jsou povinné:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
-#~ "create a new profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otevřete stránku <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> "
-#~ "a vytvořte si nový profil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation "
-#~ "communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. "
-#~ "On this list developer will also announce when releases are planned, "
-#~ "translations system changes or anything else you should know as a "
-#~ "translators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojte se k <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">e-mailové konferenci pro překlady Xfce</a>. Zde je koordinována "
-#~ "komunikace o překladech, proto je vhodné se zde představit. V této "
-#~ "konferenci také vývojář oznamuje plány o vydání nových verzích, o změnách "
-#~ "překladových systémů a cokoli dalšího, týkající se překladatelů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
-#~ "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
-#~ "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-#~ "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects "
-#~ "outsource the permissions of the Xfce hub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navštivte <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">webovou "
-#~ "stránku centra projektu Xfce</a> a požádejte tým o přístup nebo požádejte "
-#~ "o přidání nového jazyka, pokud ještě neexistuje. Váš požadavek schválí "
-#~ "(případně zamítne) jeden z vývojářů nebo koordinátorů překladatelů. "
-#~ "Všechny projekty spojené s Xfce přejímají přístupová práva z centra Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the "
-#~ "translation mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyní trpělivě vyčkávejte. Trvá-li čekání příliš dlouho, zanechte vzkaz v "
-#~ "emailové konferenci pro překlady."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once this has all happened, you should have permission to submit and "
-#~ "update translations in your language. You can find more information about "
-#~ "this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in "
-#~ "your language (you can find them in the translation groups) to coordinate "
-#~ "the translation work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poté byste měli obdržet přístupová práva pro odesílání a aktualizaci "
-#~ "překladů svého jazyka. Více informací naleznete níže. Nezapomeňte zůstat "
-#~ "v kontaktu s ostatními překladateli Vašeho jazyka (naleznete je ve "
-#~ "skupinách pro překlady), abyste mohli svoje překlady koordinovat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email "
-#~ "to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máte nějaké připomínky, pokud došlo k nějakým potížím? Neváhejte a "
-#~ "odešlete e-mail do e-mailové konference pro překlady Xfce, jsme tu vždy "
-#~ "pro Vás, abychom Vám pomohli!"
-
-#~ msgid "Team Work"
-#~ msgstr "Týmová práce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-#~ "translated or being translated by someone else, then you should try to "
-#~ "work together with the current translator(s) of that language, and split "
-#~ "up the work so you are reducing the workload and increasing the quality "
-#~ "of the translation. Many translators are happy to share the work or even "
-#~ "appreciate people discussing translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zůstaňte v kontaktu se současnými překladateli. Pokud Váš jazyk už "
-#~ "přeložil někdo jiný nebo jej právě překládá, měli byste se pokusit o "
-#~ "spolupráci na tomto jazyku se současnými překladateli a práci si rozdělit "
-#~ "tak, abyste snížili vytížení a zvýšili kvalitu překladů. Mnoho "
-#~ "překladatelů bude mít radost, že svoji práci mohou sdílet a příspěvky do "
-#~ "diskuze od dalších překladatelů dokonce ocení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" "
-#~ "As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Záhlaví souborů PO obsahuje pole "Last-Translator" (poslední "
-#~ "překladatel). Zde je příklad francouzského překladu aplikace xfce4-panel: "
-#~ "<a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) "
-#~ "to the current translator if you did find out his email. Let know your "
-#~ "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-#~ "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-#~ "translating the different projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete poslat e-mail do e-mailové konference pro internacionalizaci "
-#~ "(i18n) a jeho kopii (CC) současnému překladateli, pokud jste našli jeho e-"
-#~ "mailovou adresu. Sdělte mu svůj záměr a čekejte na jeho/jejich odpověď. "
-#~ "Pokud v následujících dvou až třech týdnech neobdržíte odpověď, zvažte "
-#~ "překlad jiných projektů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other than getting in touch with current translators, you can use a "
-#~ "private page to share progress on translations. The defacto place is on "
-#~ "<a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you "
-#~ "can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Google Groups</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kromě kontaktování současných překladatelů můžete pro sdílení informací o "
-#~ "pokrocích v překladu použít soukromou stránku. Touto stránkou je v "
-#~ "podstatě <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</"
-#~ "a>, ale můžete také využít alternativní možnosti, například <a href="
-#~ "\"http://groups.google.com/support/\">skupiny Google</a>."
-
-#~ msgid "Team Coordinator"
-#~ msgstr "Týmový koordinátor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-#~ "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is "
-#~ "allowed to perform the following tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transifex umožňuje spravovat tým seznamem překladatelů a koordinátorů. V "
-#~ "každém týmu obvykle najdete překladatele, který může provádět následující "
-#~ "operace:"
-
-#~ msgid "Accept or deny new translators in the team"
-#~ msgstr "Přijímat nebo odmítat nové překladatele do týmu"
-
-#~ msgid "Accept or deny a translation review"
-#~ msgstr "Přijímat nebo odmítat revizi překladu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coordinator should not accept new translators without having a little "
-#~ "history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-#~ "member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-#~ "the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-#~ "point the coordinator can either accept the new member who will be "
-#~ "allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the "
-#~ "coordinator can ask the new member to submit the work for review. This "
-#~ "process is important whenever the translations have to use a standard "
-#~ "vocabulary for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinátor by neměl nové překladatele přijímat, pokud neví nic o jejich "
-#~ "dřívějším působení v jiných projektech. Nejste-li si jisti dostatečnými "
-#~ "překladatelskými znalosti překladatele, je možné nový účet Transifex "
-#~ "ověřit a zahájit krátkou diskuzi přes e-mail. V tomto okamžiku může "
-#~ "koordinátor přijmout nového člena, kterému bude umožněno odesílat změny "
-#~ "přímo do repozitářů, nebo koordinátor požádá nového člena, aby svou práci "
-#~ "odeslal na revizi. Tento proces je důležitý například kvůli dodržování "
-#~ "terminologie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-#~ "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-#~ "latest translations and making sure everything is in good shape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrým zvykem koordinátora je kontrola překladů před vydáním, která se "
-#~ "skládá z kompilace každé komponenty Xfce s nejnovějšími překlady a z "
-#~ "ujištění se, že je vše v pořádku."
-
-#~ msgid "Transifex Usage"
-#~ msgstr "Používání Transifexu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">support section</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vše o Transifexu naleznete v jeho části <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">podpora</a>."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list