[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/02: I18n: Update translation pt_BR (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 26 00:32:01 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit bff2116cbdf88350f41b8871228ddcd3823fb869
Author: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
Date: Sun Oct 26 00:32:00 2014 +0200
I18n: Update translation pt_BR (100%).
330 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pt_BR.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 284 insertions(+), 277 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8aa5521..8612f6c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>, 2014
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao at gmail.com>, 2007
# Automatically generated, 2007
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012-2014
@@ -10,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 06:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:38+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-panel-plugins/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,88 +78,72 @@ msgstr "F"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../panel-plugin/weather.c:358 ../panel-plugin/weather.c:360
+#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
msgid "No Data"
msgstr "Nenhum dado"
-#: ../panel-plugin/weather.c:498
-msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
-" and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
-"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
-"if no one else has done so yet."
-msgstr "A API \"sunrise\" do Met.no informa que essa versão do serviço web está obsoleta e que o plugin precisa ser adaptado para usar uma versão mais nova, do contrário vai parar de funcionar dentro de poucos meses. Por favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org, se ninguém o fez ainda."
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:518
+#: ../panel-plugin/weather.c:505
msgid "Error parsing astronomical data!"
msgstr "Erro ao analisar os dados astronômico!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:520
+#: ../panel-plugin/weather.c:507
#, c-format
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s"
msgstr "Falha ao baixar os dados astronômicos com código de estado HTTP %d, motivo: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:560
-msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
-" deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
-"it will stop working within a few month. Please file a bug on "
-"https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr "A API \"LocationforecastLTS\" do Met.no informa que essa versão do serviço web está obsoleta e que o plugin precisa ser adaptado para usar uma versão mais nova, do contrário vai parar de funcionar dentro de poucos meses. Por favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org, se ninguém o fez ainda."
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:578
+#: ../panel-plugin/weather.c:558
msgid "Error parsing weather data!"
msgstr "Erro ao analisar dados meteorológicos!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:581
+#: ../panel-plugin/weather.c:561
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
msgstr "Falha ao baixar dados meteorológicos com código de estado HTTP %d, motivo: %s"
#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:655 ../panel-plugin/weather.c:674
+#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
#, c-format
msgid "getting %s"
msgstr "obtendo %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1173
+#: ../panel-plugin/weather.c:1157
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr "Erro ao escrever arquivo de cache %s!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1584
+#: ../panel-plugin/weather.c:1609
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Não foi possível abrir a seguinte url: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1615 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
msgstr "Atualização meteorológica"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1652
+#: ../panel-plugin/weather.c:1677
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "Nenhum dado de previsão de curto-termo disponível."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1664
+#: ../panel-plugin/weather.c:1689
msgid "The sun never rises today."
msgstr "O Sol não vai nascer hoje."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1666
+#: ../panel-plugin/weather.c:1691
msgid "The sun never sets today."
msgstr "O Sol não vai se pôr hoje."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1673
+#: ../panel-plugin/weather.c:1698
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "O nascer do Sol em %s e pôr do Sol em %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1701
+#: ../panel-plugin/weather.c:1726
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -177,7 +162,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1725
+#: ../panel-plugin/weather.c:1750
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -192,25 +177,25 @@ msgid ""
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a %s, com %s precipitações</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t <span size=\"smaller\">(valores em %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%s na escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Pressão:</b> %s <b>Umidade: </b>%s\n<b>Nevoeiro:</b> %s <b>Nebulosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1778
+#: ../panel-plugin/weather.c:1803
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "Não foi possível obter dados meteorológicos atualizados"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1852
+#: ../panel-plugin/weather.c:1884
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
msgstr "Nenhum tema de ícone padrão? Isso não deveria acontecer, o plugin vai terminar!"
#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1893
+#: ../panel-plugin/weather.c:1925
msgid "Re_fresh"
msgstr "Atuali_zar"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2083
+#: ../panel-plugin/weather.c:2120
msgid "Show weather conditions and forecasts"
msgstr "Mostra condições e previsões meteorológicas"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2085
+#: ../panel-plugin/weather.c:2122
msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
@@ -281,68 +266,68 @@ msgstr "Nevoeiro (F)"
msgid "Precipitation (R)"
msgstr "Precipitações (R)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
msgid "Unset"
msgstr "Não definido"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
msgid "Detecting..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
msgid "feet"
msgstr "pés"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
msgid "meters"
msgstr "metros"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
msgid "Location _name:"
msgstr "No_me da localização:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
msgid ""
"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
"does not affect the location parameters in any way."
msgstr "Altere o nome da localização de seu interesse. Ela é usada para o visual e não afeta os parâmetros de localização."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
msgid "Chan_ge..."
msgstr "Al_terar..."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
msgstr "Pesquise por uma nova localização e detecte automaticamente seus parâmetros."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
msgid "Latitud_e:"
msgstr "Latitud_e:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
msgid ""
"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
msgstr "A latitude especifica a posição norte-sul de um ponto da superfície da Terra. Se você alterar esse valor manualmente, você deve fornecer a altitude e fuso horário manualmente também."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_ongitude:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:544
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
msgid ""
"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
msgstr "A longitude especifica a posição leste-oeste de um ponto da superfície da Terra. Se você alterar esse valor manualmente, você deve fornecer a altitude e fuso horário manualmente também."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
msgid "Altitu_de:"
msgstr "Altitu_de:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:558
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
msgid ""
"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
"\n"
@@ -351,35 +336,35 @@ msgid ""
"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
msgstr "Para localizações fora da Noruega, o modelo de elevação que é usado pelo serviço web met.no não é muito bom e, portanto, é normalmente necessário especificar a altitude como um parâmetro adicional. Do contrário, os valores relatados podem não ser corretos.\n\nO plugin tenta detectar automaticamente a altitude usando o serviço web GeoNames, mas ele pode não estar sempre certo também. Então, você pode alterá-lo aqui.\n\nA altitude é dada em metros acima do nível do mar ou, alternat [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
msgid "_Timezone:"
msgstr "Fuso _horário:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:585
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
msgid ""
"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
msgstr "Se a localização escolhida não estiver no seu fuso horário atual, então é necessário <i>colocar</i> o plugin naquele outro fuso horário para que os horários sejam mostrados corretamente. O fuso horário apropriado será detectado automaticamente via serviço web GeoNames, mas você pode querer corrigi-lo, se necessário.\nDeixe este campo em branco para usar o fuso horário definido pelo seu sistema. Entradas inválidas vão causar o uso do horário UTC, mas também pode depender do seu sistema."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
msgid ""
"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
msgstr "<i>Por favor, altere o nome da localização de seu interesse e\na altitude e o fuso horário corretos, se não tiver sido detectada\nautomaticamente de forma correta.</i>"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
msgid ""
"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr "Chamado assim após o astrônomo Anders Celsius, que foi quem inventou a escala original em 1742, a escala Celsius é uma unidade padrão internacional e hoje em dia é definida usando a escala Kelvin. 0 °C é equivalente a 273,15 K e 1 °C de diferença na temperatura é exatamente a mesma diferença em 1 K. É definido com o ponto de derretimento do gelo sendo por volta de 0 °C e ponto de ebulição em 100 °C em uma atmosfera padrão (1 atm = 1013,5 hPa). Até 1948, a unidade era conhecida co [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:651
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
msgid ""
"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do [...]
"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr "A escala atual de temperatura Fahrenheit é baseada em uma proposta em 1724 pelo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F era o ponto de congelamento da salmoura na escala original na pressão atmosférica padrão, o que era a mais baixa temperatura alcançável com esta mistura de gelo, sal e cloreto de amônio. O ponto de fusão da água na atual é em 32 °F e seu ponto de vaporização é em 212 °F. As escalas Fahrenheit e Celsius se interceptam em -40 graus. Mesmo em invernos frios, a tempe [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:694
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
@@ -387,7 +372,7 @@ msgid ""
"hPa."
msgstr "O pascal, chamado assim por causa do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é uma unidade derivada do Sistema Internacional de Unidades - SI e é medida de força por área de unidade, definida como um newton por metro quadrado. Uma atmosfera padrão (atm) é 1013,25 hPa."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:701
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
@@ -396,7 +381,7 @@ msgid ""
" of gravity."
msgstr "Polegadas de mercúrio ainda é amplamente usado para pressão barométrica em relatórios meteorológicos, refrigeração e aviação nos Estados Unidades, mas de vez em quando é usado em outros lugares. É definido como a pressão exercida por uma coluna circular de 1 polegada de mercúrio com altura de 1 polegada em 32 °F (0 °C) na aceleração padrão da gravidade."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:709
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
@@ -406,7 +391,7 @@ msgid ""
"Colonies."
msgstr "A libra por polegada quadrada é uma unidade de pressão baseada em unidades de avoirdupois (um sistema de pesos baseado em uma libra de 16 onças) e é definida como a pressão resultante de uma força de uma libra-força aplicada a uma área de uma polegada quadrada. Ela é usada nos Estados Unidos e em graus variados na vida cotidiana do Canadá, no Reino Unido e talvez em algumas ex-colônias britânicas."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:718
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -415,29 +400,29 @@ msgid ""
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr "A unidade torr foi chamada assim após o físico e matemático Evangelista Torricelli, que foi quem descobriu o princípio do barômetro em 1644 e demonstrou o primeiro barômetro de mercúrio para o público geral. Uma pressão de 1 torr é aproximadamente igual a um milímetro de mercúrio, e uma atmosfera padrão (atm) é igual a 760 Torr."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr "Velocidades do vento na TV ou nos noticiários são normalmente fornecidos em km/h."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
" miles covered in one hour."
msgstr "Milhas por hora é uma unidade imperial de velocidade expressando o número de milhas terrestres realizadas em uma hora."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:760
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr "Metro por segundo é <i>a</i> unidade normalmente usada pelos meteorologistas para representar velocidades do vento."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr "O pé por segundo (em inglês \"foot per second\", plural \"feet per second\") no Sistema Imperial é a contraparte do metro por segundo no Sistema Internacional de Unidades."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:769
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -445,13 +430,13 @@ msgid ""
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr "O nó é uma unidade de velocidade igual a uma milha náutica internacional (1,852 km) por hora, ou aproximadamente 1,151 mph, e vê-se sendo usada por todo o mundo na meteorologia e na navegação marítima e aérea. Um navio viajando a 1 nó ao longo de um meridiano viaja um minuto da latitude geográfica em uma hora."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr "1 milímetro é um milésio de um metro - a unidade fundamental de comprimento no Sistema Internacional de Unidades -, ou aproximadamente 0,04 polegadas."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:807
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -460,7 +445,7 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr "Polegada em inglês, a palavra <i>inch</i>, tem sua origem no latim <i>uncia</i>, que significa <i>parte um duodécimo</i> (nesse caso, um duodécimo de um pé). No passado, já houve vários padrões diferentes de uma polegada com tamanhos variados de medida. Porém, o valor internacionalmente aceito na atualidade é exatamente 25,4 milímetros."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:840
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -469,7 +454,7 @@ msgid ""
"of measurement)."
msgstr "O metro é a unidade fundamental de comprimento no Sistema Internacional de Unidades. Intencionado originalmente para ser um décimo milionésimo da distância do equador até o Polo Norte no nível do mar, sua definição foi periodicamente refinada para refletir o conhecimento crescente da metrologia (a ciência de medições)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:848
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
@@ -481,7 +466,7 @@ msgstr "Um pé (do inglês \"foot\", e plural \"feet\") é a unidade de comprime
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:887
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
@@ -492,7 +477,7 @@ msgid ""
"met, the air temperature will be shown."
msgstr "Usado na América do Norte, vento frio será relatado para índices de baixas temperaturas e de calor para altas. De noite, o índice de calor será substituído pelo Summer Simmer Index. Para o vento frito, a velocidade do vento precisa estar acima de 3,0 mph (4,828 km/h) e a temperatura do ar abaixo de 50,0 °F (10,0 °C). Para o índice de calor, a temperatura do ar precisa estar acima de 80 °F (26,7 °C) - ou acima de 71,6 °F (22 °C) de noite - e com umidade relativa de pelo menos 40%. [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:898
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
msgid ""
"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
" being similar to the previous model but with slightly different "
@@ -504,7 +489,7 @@ msgid ""
" be shown."
msgstr "A contrapartida canadense para o índice de calor/vento frio americano, com o vento frio sendo similar aos modelos anteriores, mas com leves diferenças nas restrições. Ao invés do índice de calor, o <i>humidex</i> vai ser usado. Para vento frio se tornar efetivo, as velocidades do vento precisam estar acima de 2,0 km/h (1,23 mph) e temperatura do ar abaixo de 0 °C (32 °F). Para o humidex, a temperatura do ar precisa estar em pelo menos 20,0 °C (68 °F), com um ponto de orvalho maio [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:910
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
@@ -515,7 +500,7 @@ msgid ""
"temperatures alike."
msgstr "Esse é o modelo usado pela Bureau of Meteorology (agência executiva meteorológica da Austrália), especialmente adaptado para o clima deste continente. Possivelmente usado também na Europa Central e em partes de outros continentes, mas, contudo, o vento frio e valores similares nunca obtiveram tanta popularidade lá como nos EUA ou Canadá. Então, informação sobre seu uso é escasso e incerto. Depende da temperatura do ar, velocidade do vento, umidade e pode ser usado em baixas e alt [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:921
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -523,107 +508,107 @@ msgid ""
"both heat and cold stress."
msgstr "Melhoramentos por Robert G. Quayle e Robert G. Steadman aplicados em 1998 aos experimentos/desenvolvimentos anteriores feitos por Steadman. Esse modelo só depende da velocidade do vento e temperatura, não na umidade relativa e pode ser usado para o estresse de tanto calor quanto frio."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
msgid "_Temperature:"
msgstr "_Temperatura:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
msgid "Celsius (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
msgid "Barometric _pressure:"
msgstr "_Pressão barométrica:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
msgid "Hectopascals (hPa)"
msgstr "Hectopascais (hPa)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
msgid "Inches of mercury (inHg)"
msgstr "Polegadas de mercúrio (inHg)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
msgstr "Libra-força por polegada quadrada (psi)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
msgid "Torr (mmHg)"
msgstr "Torr (mmHg)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
msgid "_Wind speed:"
msgstr "_Velocidade do vento:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr "Quilômetros por hora (km/h)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milhas por hora (mph)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metros por segundo (m/s)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
msgid "Feet per second (ft/s)"
msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
msgid "Knots (kt)"
msgstr "Nós (kt)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
msgid "Prec_ipitations:"
msgstr "Prec_ipitações:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Milímetros (mm)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
msgid "Inches (in)"
msgstr "Polegadas (in)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
msgid "Meters (m)"
msgstr "Metros (m)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
msgid "Feet (ft)"
msgstr "Pés (ft)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
msgid "Apparent te_mperature:"
msgstr "Te_mperatura aparente:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
msgid "Windchill/Heat index"
msgstr "Vento frio/Índice de calor"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
msgid "Windchill/Humidex"
msgstr "Vento frio/Humidex"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
msgid "Steadman"
msgstr "Steadman"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
msgid "Quayle-Steadman"
msgstr "Quayle-Steadman"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
msgid "Choose an icon theme."
msgstr "Escolha um tema de ícones."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -635,23 +620,23 @@ msgid ""
"<b>License:</b> %s"
msgstr "<b>Diretório:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descrição:</b> %s\n\n<b>Licença:</b> %s"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1139
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr "Uma visão no estilo calendário, com os dias em colunas e os horários do dia (manhã, tarde, pôr do sol, noite) em linhas."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1143
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr "Mostra a previsão do tempo em uma tabela com os horários do dia (manhã, tarde, pôr do sol, noite) em colunas e os dias em linhas."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1202
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
msgid "_Icon theme:"
msgstr "_Tema de ícones:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1204
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
msgid ""
"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
@@ -660,57 +645,57 @@ msgid ""
"config dialog."
msgstr "Temas de ícones disponíveis estão listados aqui. Você pode adicionar temas de ícones para $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou o diretório equivalente no seu sistema). Informações sobre como criar ou usar temas de ícones podem ser encontradas no arquivo README. Novos temas de ícones serão detectados toda vez que você abrir esta caixa de diálogo de configuração."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1222
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
msgid ""
"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
"necessary."
msgstr "Abra o diretório de temas de ícones de usuário em seu gerenciados de arquivos, criando-o, se necessário."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1239
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
msgid "Use only a single _panel row"
msgstr "Usar apenas uma única linha de _painel"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
msgid ""
"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
"in deskbar mode."
msgstr "Marque para sempre usar apenas uma única linha em um painel multi-linha e um ícone pequeno no modo deskbar."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1256
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
msgid "_Tooltip style:"
msgstr "_Estilo de dicas:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1258
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhadas"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
msgid ""
"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
"some are clearer but provide less data on a glance."
msgstr "Escolha seu estilo de dicas preferido. Alguns estilos fornecem muitos dados úteis; outros são mais claros, mas fornecem menos dados."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1274
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
msgid "_Forecast layout:"
msgstr "Layout de _previsão:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1276
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
msgid "Days in columns"
msgstr "Dias em colunas"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
msgid "Days in rows"
msgstr "Dias em linhas"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1285
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
msgid "_Number of forecast days:"
msgstr "Número de _dias de previsão:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1290
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -720,39 +705,39 @@ msgid ""
"are unreliable at best ;-)"
msgstr "O Met.no fornece dados de previsão do tempo para até %d dias no futuro. Escolha quantos dias serão mostrados a você na aba de previsão do tempo na janela de resumo. Para computadores mais lentos, um número menor pode ajudar a evitar atrasos na abertura da janela. Note, porém, que previsões do tempo para mais de três dias no futuro não são muito confiáveis ;-)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1308
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
msgid "_Round values"
msgstr "Arredondar os _valores"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
msgid ""
"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
"window."
msgstr "Marque para arredondar os valores em todos itens, exceto na página de detalhes na janela de resumo."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1360 ../panel-plugin/weather-config.c:1830
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
msgid "Select _font"
msgstr "_Selecionar fonte"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1377
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
msgid "Select font"
msgstr "Selecione a fonte"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1509
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr "Escolha o valor para adicionar à lista abaixo. Os valores podem ser adicionados mais de uma vez."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
" and moisture."
msgstr "Temperatura do ar, algumas vezes referida como a temperatura de bulbo seco. É medida por um termômetro que é exposto livremente ao ar, mas protegido contra radiação e umidade."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -763,7 +748,7 @@ msgid ""
"pressures mean deterioration."
msgstr "O peso do ar que faz a atmosfera exerce uma pressão na superfície da Terra, que é conhecido como pressão atmosférica. Para tornar mais fácil comparar o valor a outros valores para localizações com altitudes diferentes, a pressão atmosférica é ajustada ao nível equivalente à pressão do nível do mar e chamada de pressão barométrica. Pressões barométricas crescentes geralmente indicam uma melhora nas condições meteorológicas, enquanto pressões decrescentes significam deterioração."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1536
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -771,26 +756,26 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr "Hoje em dia a rapidez/velocidade do vento é medida usando um anemômetro (Do grego <i>anemos</i>, que significa <i>vento</i>) em 10 m (33 ft) de altura. Anemômetros normalmente medem tanto velocidade quanto pressão do vento, mas também fornecem ambos valores por eles estarem muito relacionados e podem ser deduzidos um do outro."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1544
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
msgid ""
"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr "Inventado por Sir Francis Beaufort em 1805, essa escala empírica sobre velocidade do vento é baseada em observações de pessoas em terras condições específicas de terra ou mar, denotando essas condições com números de 0 (calmo) a 12 (furacão)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1550
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr "Essa opção informa a direção cardinal (Norte, Leste, Sul, Oeste) de onde o vento está vindo."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr "Essa opção informa a direção de onde o vento está vindo em graus azimute (Norte = 0°, Leste = 90°, Sul = 180° e Oeste = 270°)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1559
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -799,21 +784,21 @@ msgid ""
"pressure."
msgstr "A umidade é definida como a quantidade de vapor d'água no ar e aumenta a possibilidade de precipitações, nevoeiro e orvalho. Enquanto umidade absoluta é o conteúdo de água do ar, a umidade relativa dá (em %) a umidade absoluta atual relativa ao máximo para aquela temperatura e pressão de ar."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1567
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
msgid ""
"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr "Essa é a temperatura a qual o ar deve ser resfriado para alcançar 100% de umidade relativa, não havendo alterações no conteúdo de água. Ao alcançar o ponto de orvalho, encerra-se o processo de resfriamento, pois ocorre a condensação, o que libera o calor para o ar. Um ponto de orvalho alto aumenta a possibilidade de chuva e tempestades de trovão severas. O ponto de orvalho permite a previsão de orvalho, geada, nevoeiro e temperatura mínima durante a noite, e tem influência no nív [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1579
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
msgid ""
"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr "Também conhecido como <i>sensação térmica</i>, <i>temperatura efetiva</i>. A sensação térmica humana não é baseado somente na temperatura do ar, mas também no fluxo de calor, atividade física e condição individual.. Enquanto é um valor de alto valor subjetivo, temperatura aparente pode, na verdade, ser útil para avisar sobre condições extremas (frio, quente).\n\n<b>Nota:</b> Esse é um valor calculado, não fornecido pela met.no. Você deveria usar um modelo de cálculo apropriado pa [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1593
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -822,7 +807,7 @@ msgid ""
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr "Isso dá a cobertura de nuvens baixas em percentagem. De acordo com a definição da Organização Meteorológica Mundial - OMM, nuvens baixas podem ser encontradas em altitudes abaixo de 4.000 m (13.000 ft) ou 5.000 m (16.000 ft) do equador, apesar de suas bases geralmente ficarem abaixo 2.000 m (6.500 ft). Elas são compostas principalmente de partículas água ou gelo e neve quando as temperaturas estão frias o suficiente."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1601
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -831,7 +816,7 @@ msgid ""
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr "Essa opção especifica a cobertura de nuvens médias em percentagem. De acordo com a definição da Organização Meteorológica Mundial - OMM, nuvens médias formam-se em alturas de 4.000-8.000 (13.000-26.000 ft) ou 5.000-10.000 m (16.000-33-000 ft) do equador. Como suas primas baixas, elas são compostas principalmente de partículas de água. Quando as temperaturas ficam baixas o suficiente, partículas de gelo podem substituir as de água."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1610
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -841,7 +826,7 @@ msgid ""
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr "Essa opção informa a cobertura de nuvem alta em percentagem. De acordo com a definição da Organização Meteorológica Mundial - OMM, nuvens altas podem ser encontradas em altitudes de 8.000 até 15.000 m (26.000 até 49.000 ft) ou 10.000 até 18.000 m (33.000 até 59.000 ft) do equador, onde as temperaturas são tão baixas que elas são compostas principalmente de cristais de gelo. Enquanto normalmente finas e brancas na aparência, elas também podem ser vistas em um vetor magnificente de [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -852,7 +837,7 @@ msgid ""
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr "A nebulosidade, ou cobertura de nuvem, define a fração de céu obscurecido por nuvens quando observado de uma localização dada. Nuvens são ambos transporte de precipitação e reguladoras para a amostra de radiação solar que alcança a superfície. Enquanto durante o dia elas reduzem a temperatura, de noite elas têm o efeito oposto, como o vapor de água previne radiação de ondas longas de escapar para o espaço. Fora isso, as nuvens refletem luz para o espaço e, dessa forma, contribuem [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1632
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -862,7 +847,7 @@ msgid ""
" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr "O nevoeiro é um tipo de estrato de nuvem de baixa altitude, com a umidade nele geralmente gerado localmente como perto de um lago, rio, oceano ou simplesmente terra úmida, que é formada quando a diferença entre temperatura e ponto de orvalho está abaixo de 2,5 °C (4 °F), normalmente em uma umidade relativa de 100%. Um nevoeiro comumente produz precipitações na forma de chuvisco e neve bem leve e produz visibilidade de menos de 1 km (5/8 milhas terrestres)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1643
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
@@ -879,11 +864,11 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr "A quantidade de chuva, chuvisco, água-neve, granizo, neve, graupel e outras formas de queda de água dos céus em um período específico.\n\nOs valores relatados pelo met.no são aqueles de precipitações no estado líquido - ou em outras palavras, de chuva -, e, então, se a neve for esperada (mas não uma água-neve), então a quantidade de neve será <i>adivinhada</i> multiplicando o valor original por um dependente da proporção na temperatura do ar:\n\n<tt><small> T &l [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1800
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
msgid "Show scroll_box"
msgstr "Mostrar _caixa de rolagem"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
msgid ""
"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -891,27 +876,27 @@ msgid ""
msgstr "Esconde a caixa de rolagem para economizar um espaço valioso no painel. A informação mais interessante também é fornecida na dica - desde que você escolha um estilo de dicas apropriado - que é mostrada ao se passar o mouse em cima do ícone."
#. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1813
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
msgid "Li_nes:"
msgstr "L_inhas:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1819
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
msgid ""
"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
msgstr "Decida quantos valores devem ser mostrados de uma só vez na caixa de rolagem. Você pode escolher uma fonte menor ou aumentar o painel para fazer caber mais linhas."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
msgid "Font and color:"
msgstr "Fonte e cor:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1832
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
msgid ""
"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
"on the button to unset the font and use your theme's default."
msgstr "Escolha uma fonte que você goste e defina-a para um tamanho menor ou maior. Clique com o botão do meio do mouse para retirar a fonte e usar a padrão do seu tema."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1844
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
msgid ""
"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
@@ -919,11 +904,11 @@ msgid ""
" button to unset the scrollbox text color."
msgstr "Pode haver problema com alguns temas que fazem com que o texto da caixa de rolagem fique difícil de ler. Se esse é o seu caso ou se você simplesmente quer que apareça outra cor, então você pode alterá-la usando este botão. Clique com o botão do meio do mouse para desmarcar a cor do texto da caixa de rolagem."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1868
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
msgid "Labels to d_isplay"
msgstr "Rótulos a serem e_xibidos"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1871
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -931,68 +916,68 @@ msgid ""
msgstr "Esses são os valores que serão mostrados na caixa de rolagem. Selecione um único valor aqui e clique no botão apropriado para removê-lo ou movê-lo para cima ou para baixo na lista."
#. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
msgid ""
"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
"scrollbox."
msgstr "Adiciona o valor selecionado aos rótulos que devem ser exibidos na caixa de rolagem."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1896
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
msgid "_Remove"
msgstr "R_emover"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1899
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
msgid ""
"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
"remove it."
msgstr "Seleciona um valor na lista de rótulos para exibir e clicar neste botão para removê-lo."
#. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1904
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
msgid "Move u_p"
msgstr "Mover para _cima"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1907
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
msgstr "Mova o valor selecionado para cima na lista de rótulos para exibir."
#. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1912
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
msgid "Move do_wn"
msgstr "Mover para _baixo"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1915
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
msgstr "Mover o valor selecionado para baixo na lista de rótulos para exibir."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1932
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
msgid "Animate _transitions between labels"
msgstr "Animar as _transições entre os rótulos"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1937
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
msgid ""
"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
"distracting."
msgstr "Rola os valores exibidos no momento e os novos valores, ao invés de simplesmente trocá-los. Desmarque essa opção, se você achar a animação muito distrativa."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2077
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
msgid "_Location"
msgstr "_Localização"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2080
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
msgid "_Units"
msgstr "_Unidades"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2083
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparência"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2086
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
msgid "_Scrollbox"
msgstr "Caixa de _rolagem"
@@ -1235,7 +1220,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tDados meteorológicos:\n\tÚltimo:\t%s\n\tPróximo:\t%s\n\tTentativas fracassadas: %d\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+msgid ""
+"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
+"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
+"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
+"\ta few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
+"\n"
+msgstr "\tA API \"LocationforecastLTS\" do Met.no informa que essa\n\tversão do serviço web está obsoleta e que o plugin precisa\n\tser adaptado para usar uma versão mais nova, do contrário\n\tdeixará de funcionar dentro de poucos meses.\n\tPor favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org\n\tse ninguém o fez ainda.\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
@@ -1244,21 +1240,31 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tDados astronômicos:\n\tÚltimo:\t%s\n\tPróximo:\t%s\n\tTentativas fracassadas: %d\n"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+msgid ""
+"\n"
+"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
+"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
+"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
+msgstr "\n\tA API \"sunrise\" do Met.no informa que essa versão do serviço\n\tweb está obsoleta e que o plugin precisa ser adaptado para\n\tusar uma versão mais nova, do contrário deixará de funcionar\n\tdentro de poucos meses.\n\tPor favor, relate um erro em https://bugzilla.xfce.org\n\tse ninguém o fez ainda.\n"
+
#. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nHorários usados para cálculos\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tDados de temperaturas, vento, atmosfera e nuvens calculados\n\tde:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1269,197 +1275,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tPrecipitações e o símbolo meteorológico foram recalculados\n\tusando o seguinte intervalo de tempo:\n\tInício:\t%s\n\tFim:\t\t%s\n"
#. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nDados astronômicos\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tNascer do Sol:\tO Sol não vai nascer hoje.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tPôr do Sol:\t\tO Sol não vai se pôr hoje.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tNascer do Sol:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tPôr do Sol:\t\t%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tFase da Lua:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tFase da Lua:\t\tDesconhecida\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tNascer da Lua:\tA Lua não vai nascer hoje.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tPôr da Lua:\t\tA Lua não vai se pôr hoje.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tNascer da Lua:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tPôr da Lua:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDados não disponíveis, valores padrões normais serão usados para noite e dia.\n"
#. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nTemperaturas\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
msgid "Dew point"
msgstr "Ponto de orvalho"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Temperatura aparente"
#. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nVento\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tVelocidade: %s %s (%s na escala Beaufort)\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tDireção: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nPrecipitações\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Quantidade de precipitações"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosfera\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Pressão barométrica"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
msgid "Relative humidity"
msgstr "Umidade relativa"
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nNuvens\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
msgid "Low clouds"
msgstr "Nuvens baixas"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
msgid "Middle clouds"
msgstr "Nuvens médias"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
msgid "High clouds"
msgstr "Nuvens altas"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
msgid "Cloudiness"
msgstr "Nebulosidade"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nCréditos\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tInformação enciclopédica retirado parcialmente de\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDados de elevação e fuso horário fornecidos por\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tDados meteorológicos e astronômicos do\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Instituto de Meteorologia Norueguês"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
@@ -1468,221 +1474,221 @@ msgstr "Amanhã"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Horários usados para cálculos</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Início do intervalo:\t%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fim do intervalo:\t%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Dados calculados para:\t%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ponto de orvalho:\t%s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Temperatura aparente:\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosfera</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pressão barométrica:\t%s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Umidade relativa:\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Precipitações</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Quantidade:\t\t%s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Nuvens</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nevoeiro:\t\t %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens baixas:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens médias:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nuvens altas:\t %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Nebulosidade:\t %5s%s%s</small></tt>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:699
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer do Sol: O Sol não vai nascer hoje.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:707
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pôr do Sol: O Sol não vai se pôr hoje.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:712
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer do Sol: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Pôr do Sol: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:725
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fase da Lua: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:730
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Fase da Lua: Desconhecida</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:735
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer da Lua: A Lua não vai nascer hoje.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Pôr da Lua: A Lua não vai ser pôr hoje.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:745
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nascer da Lua: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Pôr da Lua: %s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:919
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:920
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:921
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
msgid "Evening"
msgstr "Anoitecer"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:922
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1127
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
msgid "Weather Report"
msgstr "Relatório meteorológico"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1154
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Por favor, defina uma localização nas configurações do plugin."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1156
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
msgid "Currently no data available."
msgstr "Nenhum dado disponível no momento."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1168
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
msgid "_Forecast"
msgstr "_Previsão"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1171
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
#. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "New moon"
msgstr "Lua nova"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "Waxing crescent"
msgstr "Lua crescente"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "First quarter"
msgstr "Quarto crescente"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "Waxing gibbous"
msgstr "Lua gibosa"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Full moon"
msgstr "Lua cheia"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Waning gibbous"
msgstr "Lua balsâmica"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Third quarter"
msgstr "Quarto minguante"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
msgid "Waning crescent"
msgstr "Lua minguante"
@@ -1700,27 +1706,28 @@ msgstr "Lua minguante"
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
-#. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
+#. Symbols 16-19 are used for polar days (unused beginning with API version
+#. 1.2)
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
msgid "Sunny"
msgstr "Ensolarado"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
msgid "Clear"
msgstr "Limpo"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
msgid "Lightly cloudy"
msgstr "Levemente nublado"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"
@@ -1731,8 +1738,8 @@ msgstr "Nublado"
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
msgid "Rain showers"
msgstr "Pancadas de chuva"
@@ -1741,22 +1748,22 @@ msgstr "Pancadas de chuva"
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
msgid "Thunder showers"
msgstr "Pancadas de trovão"
#. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
msgid "Sleet showers"
msgstr "Pancada de água-neve"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "Snow showers"
msgstr "Pancadas de neve"
#. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva leve"
@@ -1765,20 +1772,20 @@ msgstr "Chuva leve"
#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
#. met.no did it some
#. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:102
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
msgid "Rain with thunder"
msgstr "Chuva com trovão"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
msgid "Sleet"
msgstr "Água-neve"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
@@ -1790,24 +1797,24 @@ msgstr "Neve"
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
msgid "Thundersnow"
msgstr "Trovão com neve"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
msgid "Sleet showers with thunder"
msgstr "Pancada de água-neve com trovão"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
msgid "Snow showers with thunder"
msgstr "Pancadas de neve com trovão"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Light rain with thunder"
msgstr "Chuva leve com trovão"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
msgid "Sleet with thunder"
msgstr "Água-neve com trovão"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list