[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/02: I18n: Update translation de (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat May 24 18:30:23 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit fae53761def6ff65d216ef9a48690bd60e887b9b
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sat May 24 18:30:22 2014 +0200
I18n: Update translation de (100%).
734 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/de.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 91b6e2e..5f52c1f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,14 +8,16 @@
# hjudt <h.judt at gmx.at>, 2013
# Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2006,2009
# hannes_xfce <johannes.lips at gmail.com>, 2013
+# M4he, 2013
+# to_ba, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: hjudt <h.judt at gmx.at>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: to_ba\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:147
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATEIEN...]"
+msgstr "[DATEIEN …]"
#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
@@ -188,22 +190,22 @@ msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen"
#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiere Dateien…"
+msgstr "Dateien werden kopiert …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Dateien werden nach »%s« kopiert…"
+msgstr "Dateien werden nach »%s« kopiert …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Erstelle Verknüpfungen in »%s«…"
+msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in »%s« erstellt …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Dateien werden in »%s« verschoben…"
+msgstr "Dateien werden in »%s« verschoben …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
@@ -229,19 +231,19 @@ msgstr "Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaf
#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Lösche Dateien…"
+msgstr "Dateien werden gelöscht …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben…"
+msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
-msgstr "Erstelle Dateien…"
+msgstr "Dateien werden erstellt …"
#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
-msgstr "Erstelle Ordner…"
+msgstr "Ordner werden erstellt …"
#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
@@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaf
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Papierkorb wird geleert…"
+msgstr "Papierkorb wird geleert …"
#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Dateien werden wiederhergestellt…"
+msgstr "Dateien werden wiederhergestellt …"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Keine Anwendung ausgewählt"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
-msgstr "Andere Anwendung…"
+msgstr "Andere Anwendung …"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Durchsuchen…"
+msgstr "_Durchsuchen …"
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
@@ -371,7 +373,7 @@ msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü des Dateimanagers entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n\nSie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« des Dateimanagers erstellt wurden."
+msgstr "Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n\nSie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -488,7 +490,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Standardmäßig werden die Listenspalten automatisch bei Bedarf\nvergrößert, so dass der Text vollständig angezeigt werden kann.\nWird diese Einstellung deaktiviert, merkt sich der Dateimanager\ndie benutzerdefinierten Spaltengrößen."
+msgstr "Standardmäßig werden die Listenspalten automatisch bei Bedarf\nvergrößert, so dass der Text vollständig angezeigt werden kann.\nWird diese Einstellung deaktiviert, merkt sich die Dateiverwaltung\ndie benutzerdefinierten Spaltengrößen."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Mindestens ein Dateiname muss angegeben werden"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Listens_palten festlegen…"
+msgstr "Listens_palten festlegen …"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -674,7 +676,6 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Wollen Sie die existierende Datei"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
@@ -771,7 +772,6 @@ msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#. Permissions chooser
-#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Rechtsklick oder nach unten ziehen, um den Verlauf anzuzeigen"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "_Zurück"
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten…"
+msgstr "Vorbereiten …"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen…"
+msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen …"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Ordner geöffnet werden sollen?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Es wird %d separates Dateimanager-Fenster geöffnet."
-msgstr[1] "Es werden %d separate Dateimanager-Fenster geöffnet."
+msgstr[0] "Es wird %d separates Dateiverwaltungsfenster geöffnet."
+msgstr[1] "Es werden %d separate Dateiverwaltungsfenster geöffnet."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr[1] "»%s« verwenden, um die ausgewählten Dateien zu öffnen"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen…"
+msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen …"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
msgid "_Open With Default Applications"
@@ -1221,7 +1221,6 @@ msgstr "»%s« %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Herkunftsort:"
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Neuen _Ordner erstellen…"
+msgstr "Neuen _Ordner erstellen …"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "In Ordner einfügen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschaften…"
+msgstr "_Eigenschaften …"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
@@ -1438,7 +1437,7 @@ msgstr "Die Berechtigungen in diesem Ordner sind inkonsistent;\neventuell könne
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "_Ordner-Berechtigungen korrigieren …"
+msgstr "_Ordnerberechtigungen korrigieren …"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "Hier klicken, um die Berechtigungen für diesen Ordner automatisch zu ko
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten…"
+msgstr "Bitte warten …"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
@@ -1526,10 +1525,9 @@ msgstr "Die Berechtigungen für diesen Ordner werden in einen konsistenten Zusta
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Dateimanager-Einstellungen"
+msgstr "Dateiverwaltungseinstellungen"
#. Display
-#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -1604,7 +1602,6 @@ msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#. Side Pane
-#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
msgstr "Seitenleiste"
@@ -1682,7 +1679,6 @@ msgid ""
msgstr "Embleme in der Baumansicht für alle Ordner anzeigen, für die im Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde."
#. Behavior
-#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
@@ -1739,7 +1735,6 @@ msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "Ordner in neuem Rei_ter darstellen"
#. Advanced
-#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
@@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr[1] "%d Dateioperationen werden ausgeführt"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Abbrechen…"
+msgstr "Abbrechen …"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
@@ -1819,7 +1814,6 @@ msgid "Names:"
msgstr "Namen:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "Typ:"
@@ -1837,7 +1831,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Gelöscht:"
@@ -1855,7 +1848,6 @@ msgid "Free Space:"
msgstr "Freier Speicher:"
#. Emblem chooser
-#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -1910,7 +1902,7 @@ msgstr "Dateimenü"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
-msgstr "Dateien _hinzufügen…"
+msgstr "Dateien _hinzufügen …"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1926,7 +1918,7 @@ msgstr "Die Liste der unten angezeigten Dateien leeren"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
-msgstr "Ü_ber"
+msgstr "_Über"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
@@ -1965,7 +1957,6 @@ msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen."
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -2156,7 +2147,7 @@ msgstr "Hier klicken, um die Berechnung der Ordnergröße abzubrechen."
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
msgid "Calculating..."
-msgstr "Berechne…"
+msgstr "Wird berechnet …"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
@@ -2233,7 +2224,7 @@ msgstr "Alle Dateien in diesem Fenster auswählen"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "_Muster auswählen…"
+msgstr "_Muster auswählen …"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2260,7 +2251,7 @@ msgstr[1] "_Verknüpfungen erstellen"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen…"
+msgstr "_Umbenennen …"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
@@ -2273,7 +2264,7 @@ msgstr "Neues _Dokument erstellen"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Ordnerinhalt wird geladen…"
+msgstr "Ordnerinhalt wird geladen …"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
@@ -2286,7 +2277,7 @@ msgstr "Leere Datei"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
-msgstr "Neue leere Datei…"
+msgstr "Neue leere Datei …"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
@@ -2384,7 +2375,7 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%s«: Der Zielort ist schreibgeschützt"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
-msgstr "Sammle Dateien…"
+msgstr "Dateien werden gesammelt …"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
@@ -2414,7 +2405,7 @@ msgstr "Versuche, die Datei »%s« zu verschieben…"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht direkt verschoben werden. Sammle Dateien zum Kopieren…"
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht direkt verschoben werden. Dateien zum Kopieren werden gesammelt …"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
#, c-format
@@ -2452,7 +2443,7 @@ msgstr "Inhalt des Papierkorbs anzeigen"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr "Wird geladen…"
+msgstr "Wird geladen …"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
@@ -2462,7 +2453,7 @@ msgstr "In Ordner e_infügen"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Eigenschaften…"
+msgstr "_Eigenschaften …"
#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
@@ -2562,7 +2553,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Einstellungen…"
+msgstr "_Einstellungen …"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
@@ -2570,7 +2561,7 @@ msgstr "Thunars Einstellungen bearbeiten"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
-msgstr "_Anzeige"
+msgstr "_Ansicht"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
@@ -2630,7 +2621,7 @@ msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
-msgstr "Arbeitsfläche"
+msgstr "Schreibtisch"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
@@ -2642,7 +2633,7 @@ msgstr "Dateisystem durchsuchen"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Netzwe_rk durchsuchen"
+msgstr "_Netzwerk durchsuchen"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
@@ -2658,7 +2649,7 @@ msgstr "Den Vorlagenordner öffnen"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ort öffnen…"
+msgstr "_Ort öffnen …"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
@@ -2737,7 +2728,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Menüleiste dieses Fensters ändern"
#. * add view options
-#.
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Symbolansicht"
@@ -2829,13 +2819,13 @@ msgstr "Das Netzwerk konnte nicht durchsucht werden"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar ist ein schneller und einfach zu bedienender\nDateimanager für die Arbeitsumgebung »Xfce«."
+msgstr "Thunar ist eine schnelle und einfach zu bedienende\nDateiverwaltung, für die Arbeitsumgebung »Xfce«."
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltung"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
@@ -2930,7 +2920,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um visuelle Rückmeldung über den Programmstart zu erhalten, wenn der Befehl aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt dies."
+msgstr "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigung."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3254,7 +3244,7 @@ msgstr "Beim Versenden mehrerer Dateien via E-Mail können die Dateien entweder
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr "Dateien werden komprimiert…"
+msgstr "Dateien werden komprimiert …"
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
@@ -3318,7 +3308,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den Kontext-\nmenüs des Dateimanagers für bestimmte Dateitypen erscheinen."
+msgstr "Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den\nKontextmenüs der Dateiverwaltung, für bestimmte Dateitypen erscheinen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3364,7 +3354,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren."
#. Basic
-#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
@@ -3517,7 +3506,7 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\nAktionen in den Kontextmenüs des Dateimanagers\nerscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\ncher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\neiner Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\ndestens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\npassen.\nWeiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\nnur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll."
+msgstr "Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\nAktionen in den Kontextmenüs der Dateiverwaltung\nerscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\ncher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\neiner Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\ndestens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\npassen.\nWeiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\nnur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3546,12 +3535,12 @@ msgstr "Befehl nicht angegeben"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Benutzerdefinierte Aktionen…"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Aktionen …"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs des Dateimanagers erscheinen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs der Dateiverwaltung erscheinen"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3572,11 +3561,11 @@ msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Dateimanager Thunar"
+msgstr "Thunar-Dateiverwaltung"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen"
+msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
@@ -3592,4 +3581,4 @@ msgstr "Ordner öffnen"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Dateimanager Thunar einrichten"
+msgstr "Die Thunar-Dateiverwaltung einrichten"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list