[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/05: I18n: Update translation bg (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 18 18:30:36 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit e16c9b6918aaf37183875dfe03f8eb92ef3675a3
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Sun May 18 18:30:34 2014 +0200

    I18n: Update translation bg (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/bg.po |  187 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 204a95e..7dc6f8f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
 # cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:26+0000\n"
 "Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"bg/)\n"
-"Language: bg\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Създаване на стартер в панела"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп "
-"файл"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп файл"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -51,8 +50,7 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно."
+msgstr "Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
@@ -179,11 +177,9 @@ msgstr "Не може да бъде изпратено съобщение на D
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да "
-"излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -202,9 +198,7 @@ msgstr "Създаване на стартер"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като "
-"елементи в менюто."
+msgstr "Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като елементи в менюто."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -217,9 +211,7 @@ msgstr[1] "Създаване на нов стартер от %d десктоп
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на "
-"Изключване да затворите X сървъра."
+msgstr "Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на Изключване да затворите X сървъра."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -233,17 +225,14 @@ msgstr "Не може да бъде стартирана команда \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:"
-"СТОЙНОСТ]."
+msgstr "Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:СТОЙНОСТ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, "
-"числов, символен и неделими числа."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, числов, символен и неделими числа."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -283,9 +272,7 @@ msgstr "Панел %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите "
-"промени в настройките му като обикновен потребител"
+msgstr "Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите промени в настройките му като обикновен потребител"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -311,8 +298,7 @@ msgstr "Въведете дума за търсене тук"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?"
+msgstr "Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -320,10 +306,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете "
-"Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще "
-"бъде окончателно премахнат."
+msgstr "Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще бъде окончателно премахнат."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -343,8 +326,7 @@ msgstr "Монитор %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи"
+msgstr "Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -365,9 +347,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Вътрешно име: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Вътрешно име: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -431,9 +411,7 @@ msgstr "Заключване на панела"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията "
-"на панела."
+msgstr "Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията на панела."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -443,10 +421,7 @@ msgstr "Автоматично показване и скриване на па
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката "
-"не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на "
-"екрана."
+msgstr "Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -456,10 +431,7 @@ msgstr "Не оставяй място по краищата"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват "
-"пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към "
-"края на екрана."
+msgstr "Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към края на екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -488,11 +460,10 @@ msgstr "Автоматично разширяване на дължината"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако "
-"плъгините се нуждаят от повече място."
+msgstr "Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако плъгините се нуждаят от повече място."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Размери"
@@ -514,9 +485,7 @@ msgstr "Алфа:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до "
-"100 (за напълно непрозрачно)."
+msgstr "Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до 100 (за напълно непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -550,19 +519,15 @@ msgstr "Напускане:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна "
-"прозрачност, 100 — непрозрачно)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — "
-"пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
+msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -571,9 +536,7 @@ msgstr "Непрозрачност"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на "
-"панела."
+msgstr "Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на панела."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -646,15 +609,11 @@ msgstr "Добре дошли на първото стартиране на па
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е "
-"необходимо да бъде заредена нова конфигурация."
+msgstr "Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е необходимо да бъде заредена нова конфигурация."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото "
-"стартиране."
+msgstr "Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото стартиране."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -720,9 +679,7 @@ msgstr "Показване на диалог за потвърждение"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в "
-"продължение на 30 секунди."
+msgstr "Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в продължение на 30 секунди."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -881,9 +838,7 @@ msgstr "Показване на обобщаващи имена на прогр
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в "
-"менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\""
+msgstr "Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -943,16 +898,15 @@ msgstr "Файл с меню"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Меню на програмите"
+msgstr "Програми"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Избиране на икона"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1013,10 +967,7 @@ msgstr "Часовник"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за "
-"часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете "
-"празно, за да използвате местното време."
+msgstr "Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете празно, за да използвате местното време."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1042,14 +993,10 @@ msgstr "Формат на подсказките:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y "
-"ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин  <b></b> "
-"таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте "
-"\"Help\" страницата."
+msgstr "Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин  <b></b> таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте \"Help\" страницата."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1075,7 +1022,8 @@ msgstr "Показване на AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Формат:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Степен на неточност:"
@@ -1399,10 +1347,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които "
-"се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те "
-"трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc."
+msgstr "Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1514,11 +1459,9 @@ msgstr "Изключване на подсказките"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над "
-"бутоните в панела или елементите в менюто."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над бутоните в панела или елементите в менюто."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1530,8 +1473,7 @@ msgstr "Показване на последният използван елем
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела."
+msgstr "Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1575,9 +1517,7 @@ msgstr "Показване на преглед с миниатюри"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ "
-"видимият прозорец"
+msgstr "Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ видимият прозорец"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1638,9 +1578,7 @@ msgstr "Неуспех при стартиране на областта за у
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. "
-"Тази зона няма да бъде използвана."
+msgstr "Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. Тази зона няма да бъде използвана."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1755,8 +1693,7 @@ msgstr "Превключване на прозорците с колелото 
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr ""
-"Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци"
+msgstr "Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1778,23 +1715,23 @@ msgstr "Затваряне на прозореца"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Минимизиране на прозореца"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Минимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Деминимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Максимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Демаксимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "Затваряне на всички"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list