[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/02: I18n: Update translation pt_BR (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed May 14 06:31:00 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.

commit 4726f070d2c56335e2962e7a7990c5a366498202
Author: AndreLDM <andreldm1989 at gmail.com>
Date:   Wed May 14 06:30:58 2014 +0200

    I18n: Update translation pt_BR (100%).
    
    303 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt_BR.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cb3e465..15070ff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# AndreLDM <andreldm1989 at gmail.com>, 2014
 # Henrique P. Machado <zehrique at gmail.com>, 2008
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2014
 # secipolla <secipolla at gmail.com>, 2011
@@ -10,10 +11,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 04:30+0000\n"
+"Last-Translator: AndreLDM <andreldm1989 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,10 +57,14 @@ msgstr "Cópia de CD concluiu com sucesso."
 msgid "Data composition"
 msgstr "Composição de dados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Adicionando arquivos à composição"
 
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Apagamento rápido"
@@ -156,20 +161,20 @@ msgstr "Apagando disco..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Não foi possível obter o drive."
@@ -248,13 +253,13 @@ msgstr "Um erro ocorreu enquanto se gravava a ISO: %s"
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "O modo de gravação não é suportado atualmente."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Não foi possível criar uma estrutura ISO."
 
@@ -284,59 +289,59 @@ msgstr "_Sair após concluir com sucesso"
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Gravar imagem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "O modo de gravação ainda não está implementado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Não é possível determinar o tamanho da imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Não é possível abrir a imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravando imagem..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione uma imagem para gravar</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Nenhum disco detectado no drive"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "A imagem selecionada não cabe no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Não foi possível determinar o tamanho da imagem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -533,13 +538,13 @@ msgstr "%s: ponteiro nulo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
 #, c-format
-msgid "%s: node name not unique"
-msgstr "%s: nome de nodo não único"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: memória insuficiente"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory"
-msgstr "%s: memória insuficiente"
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr "%s: nome de nodo não único"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
 #, c-format
@@ -552,7 +557,7 @@ msgstr "%s: %s (código %X)"
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Duplicar o nome do arquivo \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "Erro(s) ocorreu ao adicionar arquivos"
 
@@ -615,55 +620,55 @@ msgstr "<b>Não foi possível obter a lista de velocidades da unidade de disco.<
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continuar mo_strando este aviso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "O drive não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "O drive está vazio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Desculpe, não há suporte a multissessão"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Não foi possível acessar o drive (talvez esteja em uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar o disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco de escrita única, não é possível apagar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW não precisa ser apagado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "O disco inserido já está em branco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
@@ -888,102 +893,102 @@ msgstr "Mostrar o botão de fechar"
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151
 msgid "Formatting failed."
 msgstr "Formatação falhou."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
 msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nenhum disco detectado no drive."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Não há espaço suficiente disponível no disco inserido."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravando trilha %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravando composição..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
 msgid "ending"
 msgstr "finalizando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393
 msgid "failing"
 msgstr "falhando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396
 msgid "unused"
 msgstr "não usado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402
 msgid "ended"
 msgstr "finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408
 msgid "no info"
 msgstr "sem informação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Gravando Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Gravando Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Gravando pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fechando trilha..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fechando sessão..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461
 msgid "see console"
 msgstr "veja o console"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Cancelado pelo usuário"
 
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Completed"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list