[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/03: I18n: Update translation de (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Mar 23 18:31:06 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.
commit 57d8d6769d3cdea5988878ea3ba35ef631c14f3c
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sun Mar 23 18:31:04 2014 +0100
I18n: Update translation de (97%).
295 translated messages, 7 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/de.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 233 insertions(+), 182 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5bbce3c..6496ab0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:43+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Status des Mediums konnte nicht überprüft werden - drücken Sie Enter
msgid "CD copying finished successfully."
msgstr "CD-Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen."
-#: ../xfburn/xfburn-global.h:42
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
msgid "Data composition"
msgstr "Daten-Zusammenstellung"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Blank Disc"
msgstr "Leeres Medium"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Leeres Medium"
msgid "Burning device"
msgstr "Brenner"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
msgid "Blank mode"
msgstr "Löschmodus"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
@@ -157,51 +157,51 @@ msgid "Blanking disc..."
msgstr "Medium wird geleert …"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653
msgid "Failure"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
msgid "Unable to grab the drive."
msgstr "Zugriff auf das Laufwerk fehlgeschlagen."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
msgid "Image"
msgstr "ISO-Abbild"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
msgid "Show volume name"
msgstr "Datenträgernamen anzeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
msgid "Show a text entry for the name of the volume"
msgstr "Texteingabefeld für den Datenträgernamen zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
msgstr "Zusammenstellung brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "Composition name"
msgstr "Zusammenstellungsname"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
msgstr "<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
@@ -209,50 +209,54 @@ msgstr "<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</sma
msgid "_Dummy write"
msgstr "_Simulieren"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
msgid "Burn_Free"
msgstr "Burn_Free"
-#. create ISO ?
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+msgid "Stream _Recording"
+msgstr ""
+
+#. create ISO ?
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
msgid "Only create _ISO"
msgstr "_Nur ISO erzeugen"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
msgstr "_Zusammenstellung brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
msgstr "ISO-Zieldatei »%s« konnte nicht angelegt werden"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
msgid "Writing ISO..."
-msgstr "ISO-Datei wird geschrieben"
+msgstr "ISO-Datei wird geschrieben …"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
msgstr "Beim Schreiben der ISO-Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
msgid "An error occurred in the burn backend."
msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
msgid "The write mode is not supported currently."
msgstr "Dieser Schreibmodus wird zur Zeit nicht unterstützt."
#. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662
msgid "Could not create ISO source structure."
msgstr "Die ISO-Quellstruktur konnte nicht angelegt werden."
@@ -395,114 +399,121 @@ msgstr "DVD _kopieren"
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "ISO aus CD erzeugen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:957
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Ausgewählte Datei(en) zu der Zusammenstellung hinzufügen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
msgid "Create directory"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Einen neuen Ordner zur Zusammenstellung hinzufügen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Ausgewählte Datei(en) aus der Zusammenstellung entfernen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung leeren"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
#. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Ausgewählte Datei umbennen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
msgid "Volume name :"
msgstr "Datenträgerbezeichnung:"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:388
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:406
msgid "Local Path"
msgstr "Lokaler Pfad"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:681
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Sie müssen der Datei einen Namen geben."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1200
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits vorhanden."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801
msgid "New directory"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:943
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
msgid "File(s) to add to composition"
msgstr "Datei(en) zur Zusammenstellung hinzufügen"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1043
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "Daten %s~%d"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr "%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale Dateigröße überschritten ist."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
+" systems or software."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
msgid "Adding home directory"
msgstr "Persönlichen Ordner hinzufügen"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1370
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -510,68 +521,88 @@ msgid ""
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sie sind dabei, Ihren persönlichen Ordner zu der Zusammenstellung hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und der Ordner ist häufig zu groß für ein Medium.\n\nSind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1537
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die Datei wurde nicht hinzugefügt."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935
+#, c-format
+msgid "%s: null pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
+#, c-format
+msgid "%s: %s (code %X)"
+msgstr ""
+
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Der Dateiname »%s« für die Datei »%s« ist schon vorhanden"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027
+msgid "Error(s) occured while adding files"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
msgid "Show writers only"
msgstr "Nur Brenner zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
msgid "Show speed selection"
msgstr "Geschwindigkeitsauswahl zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Geschwindigkeitsauswahl zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
msgid "Show mode selection"
msgstr "Modusauswahl zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Modusauswahl zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
msgid "Is it a valid combination"
msgstr "Ist das eine gültige Kombination"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr "ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die Zusammenstellung?"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr "Im Löschmodus werden andere Statusnachrichten gezeigt"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Nur CDs als gültige Medien akzeptieren"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "_Speed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
msgid "Write _mode:"
msgstr "Schreib_modus:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
msgid "Empty speed list"
msgstr "Geschwindigkeitsliste ist leer"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
@@ -582,59 +613,59 @@ msgid ""
"<i>Thank you!</i>"
msgstr "<b>Abruf der Geschiwindigkeitsliste ist fehlgeschlagen.</b>\n\nDies ist ein bekannter Fehler, welcher bei manchen Laufwerken auftritt. Wir bitten um einen Fehlerbericht an <i>xfburn at xfce.org</i> mit der Konsolenausgabe, damit dieser Fehler behoben werden kann.\n\nDas Brennen sollte trotzdem funktionieren, aber sollten Probleme auftreten, dann lassen Sie es uns bitte wissen.\n\n<i>Vielen Dank!</i>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Weiterhin diese Nachricht _anzeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
msgid "Max"
msgstr "Max."
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Das Laufwerk kann das eingelegte Medium nicht beschreiben"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "Drive is empty"
msgstr "Kein Medium im Laufwerk"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Mehrfachsitzungen werden noch nicht unterstützt"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Das Medium ist voll"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Das Medium ist ungeeignet"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
msgid "Error determining disc"
msgstr "Fehler beim Untersuchen des Mediums"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Einmalig beschreibbares Medium, Löschen ist nicht möglich"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "DVD+RW muss nicht gelöscht werden"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Das Medium ist schon leer"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@@ -685,22 +716,22 @@ msgstr "Persönlicher Ordner von %s"
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s:·%s\nGeben Sie »%s --help« ein, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu erhalten.\n"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
msgid "Unable to initialize the burning backend."
msgstr "Das Brennmodul konnte nicht initialisiert werden."
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
msgstr "Momentan ist kein Brenner verfügbar"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
@@ -709,14 +740,14 @@ msgid ""
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr "Ist das Medium eventuell in Benutzung?\n\nBitte zuerst aushängen und die Anwendung neu starten.\n\nWenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte, ob Sie Lese- und Schreibrechte für das Laufwerk besitzen."
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr "Der %s-Umwandler konnte nicht initialisiert werden: %s\n\t(falle auf Basisversion zurück)"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
msgstr "Die Abbilddatei »%s« ist nicht vorhanden."
@@ -859,235 +890,251 @@ msgstr "Knopf zum Schließen anzeigen"
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Legt fest, ob der Knopf zum Schließen des Programms angezeigt werden soll"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
+msgid "Formatting..."
+msgstr "Formatierung …"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133
+msgid "Formatting failed."
+msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
"instead)."
msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr "Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "Kein Medium im Laufwerk erkannt"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Laufwerks- und Medienstatus kann nicht ermittelt werden."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Titel %2d/%d wird gebrannt …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395
msgid "Burning composition..."
msgstr "Zusammenstellung wird geschrieben …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364
msgid "standby"
msgstr "Ruhezustand"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
msgid "ending"
msgstr "Beende..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375
msgid "failing"
msgstr "Fehler"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378
msgid "unused"
msgstr "unbenutzt"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381
msgid "abandoned"
msgstr "verlassen"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384
msgid "ended"
msgstr "beendet"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
msgid "no info"
msgstr "Keine Information"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Lead-In wird geschrieben …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Lead-Out wird geschrieben …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Pregap wird geschrieben …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
msgid "Closing track..."
msgstr "Spur wird abgeschlossen …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
msgid "Closing session..."
msgstr "Sitzung wird abgeschlossen …"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formatierung …"
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443
msgid "see console"
msgstr "siehe Ausgabe in der Konsole"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471
msgid "User Aborted"
msgstr "Benutzerabbruch"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "Das Verhalten von »Xfburn« konfigurieren"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
msgid "Temporary directory"
msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "_Ordner für temporäre Dateien beim Beenden aufräumen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
msgid "File browser"
msgstr "Dateibrowser"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
msgid "Show human_readable filesizes"
msgstr "_Gut lesbare Dateigrößen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
msgid "Detected devices"
msgstr "Gefundene Geräte"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
msgid "Write CD-R"
msgstr "CD-R schreiben"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
msgid "Write CD-RW"
msgstr "CD-RW schreiben"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
msgid "Write DVD-R"
msgstr "DVD-R schreiben"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
msgid "Write DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM schreiben"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+msgid "Write Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray schreiben"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "_Nach Geräten suchen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr "Warnung bei _leerer Geschwindigkeitsliste zeigen"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "FIFO-Puffergröße (in kB)"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr "Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in Kraft."
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung …"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Geschätzte Schreibgeschwindigkeit:"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
msgid "FIFO buffer:"
msgstr "FIFO-Puffer:"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
msgid "Device buffer:"
msgstr "Gerätepuffer:"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
msgid "Are you sure you want to abort?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang abbrechen möchten?"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
msgstr "%2d%% min. gefüllt"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:565
+msgid "Formatted."
+msgstr "Formatiert."
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:577
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:580
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617
msgid "Aborting..."
msgstr "Abbrechen …"
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
msgid "Select command"
msgstr "Programm auswählen"
@@ -1229,7 +1276,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s is missing.\n"
@@ -1242,11 +1289,11 @@ msgstr "%s fehlt.\n\nSie haben kein passendes Dekodiermodul für diese Datei.\nW
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724
msgid "gstreamer"
msgstr "gstreamer"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730
msgid ""
"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
"library for creating audio compositions.\n"
@@ -1258,12 +1305,12 @@ msgid ""
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr "Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von Musikzusammenstellungen.\n\nIm Prinzip wird jede Musikdatei unterstützt, wenn\ndas entsprechende Modul installiert ist. Sollte eine\nMusikdatei nicht erkannt werden, stellen Sie sicher,\ndass die gstreamer-Modulpakete »good«, »bad« und »ugly« \ninstalliert sind."
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
msgstr "Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1273,12 +1320,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "%s\n\nist keine Musikdatei:\n\n%s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
msgstr "Gstreamer wollte mit dem Umwandeln nicht anfangen (Zeitüberschreitung)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Titelwechsel beim Umwandeln ist fehlgeschlagen"
@@ -1289,67 +1336,71 @@ msgstr "Titelwechsel beim Umwandeln ist fehlgeschlagen"
msgid "not implemented"
msgstr "nicht implementiert"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
msgid "Device address"
msgstr "Geräteadresse"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr "Die unterstützten Brenngeschwindigkeiten des Gerätes"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
msgid "Disc status"
msgstr "Medien-Status"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr "Die Profilnummer von libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr "Profilname von libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Ist das Medium löschbar"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
msgid "Can burn CDR"
msgstr "Kann CD-R brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
msgid "Can burn CDRW"
msgstr "Kann CD-RW brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
msgid "Can burn DVDR"
msgstr "Kann DVD-R brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr "Kann DVD-PLUSR brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr "Kann DVD-RAM brennen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+msgid "Can burn Blu-ray"
+msgstr "Kann Blu-ray brennen"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
msgid "libburn TAO block types"
msgstr "libburn-TAO-Blocktypen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
msgid "libburn SAO block types"
msgstr "libburn-SAO-Blocktypen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
msgid "libburn RAW block types"
msgstr "libburn-RAW-Blocktypen"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "libburn-Paket-Blocktypen"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list