[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Mar 22 18:30:37 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.
commit bd6f31c92c4c12d0bfb72e67e96cc16a5aebbcea
Author: edwinpm5 <edwinpm5 at gmail.com>
Date: Sat Mar 22 18:30:36 2014 +0100
I18n: Update translation es (100%).
393 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/es.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eddd7a6..4ac1af9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:03+0000\n"
"Last-Translator: edwinpm5 <edwinpm5 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Pane_l"
#. add new items
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
-msgstr "Añadir nuevos elementos"
+msgstr "Añadir _nuevos elementos..."
#. customize panel
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferencias del panel"
+msgstr "Pr_eferencias del panel..."
#. logout item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de %d archivos .desktop"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Si hace clic en «Salir» se cerrará el servidor X."
+msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al presionar «Salir» se cerrará el servidor X."
#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Se ha especificado una sintaxis inválida para el evento del complemento
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "Tipo de indicio inválido \"%s\". Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint"
+msgstr "Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint"
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -263,16 +263,16 @@ msgstr "El panel del entorno de escritorio Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\nRudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\nThe Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\ndanpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\nhernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\nMC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013\npharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013"
+msgstr "Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\nRudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\nThe Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\ndanpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\nhernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\nMC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013\npharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013\nEdwin Pujols [...]
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Add New Item"
-msgstr "Añadir nuevo elemento"
+msgstr "Añadir un nuevo elemento"
#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "Por favor seleccione un panel para el nuevo complemento:"
+msgstr "Por favor, seleccione un panel para el nuevo complemento:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
#, c-format
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Panel %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Ya que el panel esta corriendo en modo kiosk, no tienes permitido hacer cambios a la configuración del panel como un usuario regular."
+msgstr "El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a la configuración del panel."
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr "Modificaciones del panel no están permitidas"
+msgstr "Modificaciones al panel no están permitidas"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "_Buscar:"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
-msgstr "Escriba la frase de búsqueda aquí"
+msgstr "Ingrese la frase de búsqueda aquí"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El complemento \"%s\" del panel se cerró inesperadamente, desea reiniciarlo?"
+msgstr "El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, desea reiniciarlo?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "El complemento se ha reiniciado mas de una vez en los últimos %d segundos. Si presionas ejecutar el panel tratara de reiniciar el complemento, de lo contrario, sera removido permanentemente del panel."
+msgstr "El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo contrario, será removido permanentemente del panel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Añadir nuevo panel"
+msgstr "Añadir un nuevo panel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "Remove the currently selected panel"
@@ -405,24 +405,24 @@ msgstr "M_odo"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "O_utput:"
-msgstr "S_alida:"
+msgstr "_Salida:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Abar_cado de los monitores"
+msgstr "E_xtender sobre múltiples monitores"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre multiple monitores."
+msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "_Lock panel"
-msgstr "Anclar panel"
+msgstr "Anc_lar panel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para habilitar las manijas del panel y anclar su posición"
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su posición."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Mostrar y _ocultar el panel automáticamente"
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecciona esta opción para esconder el panel cuando el punto no esta encima. Esto solo funciona cuando el panel esta atado al borde de la pantalla."
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no esté encima. Esto sólo funciona cuando el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "No _reservar espacio en los bordes"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el area detrás del panel. Esto solo funciona si el panel esta unido al borde de la pantalla."
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área debajo del panel. Esto sólo funciona si el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "_Tamaño de la fila (pixeles):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
-msgstr "L_ongitud (%):"
+msgstr "_Longitud (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Num_ber of rows:"
@@ -465,13 +465,13 @@ msgstr "Núm_ero de filas:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Aumentar automáticamente la longitud"
+msgstr "A_umentar la longitud automáticamente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción para aumentar automáticamente la longitud del panel si los complementos requieren más espacio."
+msgstr "Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel automáticamente si los complementos requieren más espacio."
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Medidas"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "D_isplay"
-msgstr "M_ostrar"
+msgstr "A_parencia"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Experto"
#: ../panel/panel-window.c:2390
msgid "_Lock Panel"
-msgstr "_Bloquear el panel"
+msgstr "Anc_lar el panel"
#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Se ha deseleccionado el area de notificación"
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere limpiar la lista de aplicaciones conocidas?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere limpiar la lista de aplicaciones conocidas?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list