[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation is (54%).
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 24 00:32:04 CET 2014
Updating branch refs/heads/master
to 21b2cdc5cc426e6026b81497f4f70a88b592e5e2 (commit)
from 99349db290a3a458fbdcd106e825033a90a31a0d (commit)
commit 21b2cdc5cc426e6026b81497f4f70a88b592e5e2
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Fri Jan 24 00:31:10 2014 +0100
I18n: Update translation is (54%).
155 translated messages, 128 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/is.po | 522 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 160 insertions(+), 362 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 242817e..0550234 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,72 +1,72 @@
-# translation of terminal.master.untitled.po to Icelandic
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
+#
+# Translators:
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011,2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: terminal.master.untitled\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-02 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart á hvítu"
#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Dökkir pastel"
#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
msgid "Green on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Grænt á svörtu"
#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
-msgid "Solarized"
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr ""
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
msgstr ""
#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tangó"
#: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Hvítt á svörtu"
#: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "XTerm"
-msgstr "Skjáhermir"
+msgstr "XTerm"
#: ../terminal/main.c:104
msgid "Usage:"
msgstr "Notkun:"
#: ../terminal/main.c:104
-#, fuzzy
msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
+msgstr ""
#: ../terminal/main.c:109
-#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Almennar stillingar"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
-#, fuzzy
msgid "display"
-msgstr "birta"
+msgstr "skjár"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "mappa"
#: ../terminal/main.c:117
msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinar fyrir flipa eða glugga"
#: ../terminal/main.c:122
msgid "Tab Options"
@@ -84,7 +84,6 @@ msgstr "Stillingar flipa"
#. parameter of --command
#: ../terminal/main.c:124
-#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "skipun"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "titill"
#: ../terminal/main.c:135
msgid "Window Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir glugga"
#. parameter of --geometry
#: ../terminal/main.c:139
@@ -120,12 +119,11 @@ msgstr "táknmynd"
#: ../terminal/main.c:147
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "Skoðaðu man-síðu %s til að sjá útskýringar á atriðunum hér að ofan."
#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Opna skjáhermi"
+msgstr "Xfce skjáhermir"
#: ../terminal/main.c:196
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -144,98 +142,98 @@ msgstr "og Nick Schermer <nick at xfce.org>."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
-#: ../terminal/main.c:302
+#: ../terminal/main.c:304
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:694
+#: ../terminal/terminal-app.c:738
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Vesturevrópskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Mið-evrópskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltneskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Suð-austur evrópskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkneskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kýrílískt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Hefðbundið kínverskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaldað kínverskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Kóreskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grískt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabískt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Taílenskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Víetnamskt"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annað"
#. action to reset to the default
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
#, c-format
msgid "Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið (%s)"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
msgid "User id mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Ósamræmi notenda"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
msgid "Display mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Ósamræmi skjáa"
#: ../terminal/terminal-options.c:212
#, c-format
@@ -279,8 +277,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:313
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:328
@@ -318,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:458
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur möguleiki \"%s\""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
msgid "All Files"
@@ -330,7 +327,7 @@ msgstr "Myndskrár"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
msgid "Load Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn forstillingum..."
#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
msgid "Terminal"
@@ -338,7 +335,6 @@ msgstr "Skjáhermir"
#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
-#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Ónefnt"
@@ -352,39 +348,36 @@ msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
-#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "Loka þessum flipa"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finna"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
-#, fuzzy
msgid "_Previous"
-msgstr "_Fyrri flipi"
+msgstr "_Fyrra"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Næsti flipi"
+msgstr "_Næsta"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Leita að:"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Háð há/lágstöfum"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Samsvara _reglulegri segð"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Máta einungis h_eil orð"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
msgid "_Wrap around"
@@ -402,49 +395,46 @@ msgstr "Sveinn í Felli"
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Fara á heimasíðu Terminal skjáhermisins"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Afrita netfang"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Semja tölvupóst"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Afrita vistfang tengils"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Open Link"
msgstr "Opna tengil"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:706
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
@@ -454,100 +444,88 @@ msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
-#, fuzzy
msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Skjáhermir"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:196
-#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna _flipa"
#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nýjan flipa í skjáhermi"
#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open T_erminal"
-msgstr ""
+msgstr "O_pna skjáhermi"
#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open a new terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nýjan glugga í skjáhermi"
#: ../terminal/terminal-window.c:199
-#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
-#, fuzzy
msgid "Close T_ab"
-msgstr "Loka flipa"
+msgstr "L_oka flipa"
#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
-#, fuzzy
msgid "Close _Window"
-msgstr "Loka glugga"
+msgstr "Lo_ka glugga"
#: ../terminal/terminal-window.c:202
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
#: ../terminal/terminal-window.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: ../terminal/terminal-window.c:203
-#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"
#: ../terminal/terminal-window.c:204
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Paste from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Líma af klippiborði"
#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "Paste _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Líma valið"
#: ../terminal/terminal-window.c:206
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _Allt"
+msgstr "Velja _allt"
#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "E_iginleikar..."
#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Opna valmynd fyrir stillingar"
#: ../terminal/terminal-window.c:208
-#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
#: ../terminal/terminal-window.c:209
-#, fuzzy
msgid "_Terminal"
-msgstr "_Útstöð"
+msgstr "S_kjáhermir"
#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "_Set Title..."
@@ -555,91 +533,83 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Finna..."
#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Finna _næsta"
#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Finna f_yrri"
#: ../terminal/terminal-window.c:214
-#, fuzzy
msgid "_Reset"
-msgstr "_Núllstilla"
+msgstr "F_rumstilla"
#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa afturrakningu og frumstilla"
#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "T_abs"
-msgstr ""
+msgstr "_Flipar"
#: ../terminal/terminal-window.c:217
-#, fuzzy
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Fyrri flipi"
#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Switch to previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fara á síðasta flipa"
#: ../terminal/terminal-window.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næsti flipi"
#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Switch to next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fara á næsta flipa"
#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Færa flipa til _vinstri"
#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
#: ../terminal/terminal-window.c:221
-#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../terminal/terminal-window.c:222
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Display help contents"
-msgstr ""
+msgstr "Birta efnisyfirlit hjálpar"
#: ../terminal/terminal-window.c:223
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "_Um"
+msgstr "_Um forritið"
#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Inntaksaðferðir"
#: ../terminal/terminal-window.c:229
-#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Sýna _valslá"
+msgstr "Sýna _valmyndaslá"
#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:230
-#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Sýna _valslá"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Show/hide the toolbar"
@@ -654,22 +624,19 @@ msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:232
-#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fylla skjáinn"
+msgstr "_Heilskjár"
#: ../terminal/terminal-window.c:232
-#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Fletta heilskjáham"
+msgstr "Víxla heilskjásham"
#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Set _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "_Setja stafatöflu"
#: ../terminal/terminal-window.c:502
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -682,20 +649,19 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-window.c:536
msgid "Close all tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Loka öllum flipum?"
#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
#: ../terminal/terminal-window.c:1593
msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Gluggatitill|Stilla titil"
#: ../terminal/terminal-window.c:1606
-#, fuzzy
msgid "_Title:"
-msgstr "Titill:"
+msgstr "_Titill:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1620
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -722,7 +688,6 @@ msgid "Isn't displayed"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
@@ -739,23 +704,20 @@ msgid "None (use solid color)"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsmynd"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Gegnsær bakgrunnur"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Finna sjálfkrafa"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
msgid "Escape sequence"
@@ -763,29 +725,25 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
msgid "Control-H"
-msgstr ""
+msgstr "Control-H"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa TTY"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Teygt"
+msgstr "Skalað"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Stretched"
msgstr "Teygt"
@@ -795,14 +753,13 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
+msgstr "Upphaflegur _titill:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titill"
@@ -812,8 +769,8 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
msgstr ""
@@ -823,7 +780,6 @@ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
@@ -844,11 +800,11 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Skruna á _lykilslátti"
@@ -872,12 +828,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "_Almennt"
@@ -905,31 +859,31 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Hegðun"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Wi_dth:"
-msgstr ""
+msgstr "_Breidd:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "He_ight:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hæð:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Ó_gegnsæi:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Tímalengd:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "msek"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Alltaf sýna flipa"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "Appearance and Animation"
@@ -937,19 +891,19 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "L_eft"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinstri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgstr "Færa á skjá með músarbendli"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Drop-do_wn"
@@ -957,43 +911,39 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
+msgstr "Velja letur fyrir skjáhermi"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Leyfa feitletraðan te_xta"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Letur"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_Skrá:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
msgstr "S_tíll:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Velja bakgrunnsmynd"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr ""
+msgstr "Geg_nsæi:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
@@ -1026,28 +976,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Default geometry:"
-msgstr "lögun"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgstr "_dálkar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgstr "_raðir"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Opening New Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nýja glugga"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
@@ -1057,15 +1005,13 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Út_lit"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "_Text color:"
msgstr "_Textalitur:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnslitur:"
@@ -1075,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr ""
+msgstr "Litu_r bendils:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "_Vary the background color for each tab"
@@ -1083,28 +1029,25 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Choose background color"
-msgstr "_Bakgrunnslitur:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Color Selector"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Opna glugga til að tilgreina lit"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Choose text color"
-msgstr "_Textalitur:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Choose cursor color"
@@ -1115,14 +1058,12 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Textaval"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid ""
@@ -1135,9 +1076,8 @@ msgid "Choose text selection background color"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "B_old text color:"
-msgstr "_Textalitur:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid ""
@@ -1150,9 +1090,8 @@ msgid "Choose bold font color"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Custom Colors"
-msgstr "_Litir"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Black"
@@ -1219,29 +1158,24 @@ msgid "Light Gray"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "Litaspjald"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Frumstilla"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "_Colors"
-msgstr "_Litir"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Aftur-á-bak lykilinn framkallar:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Eyða lykillinn framkallar:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Emulation s_etting:"
@@ -1260,14 +1194,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Compatibility"
-msgstr "Samhæfni"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Samhæfni"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
@@ -1280,9 +1212,8 @@ msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "Tvísmellt"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -1305,142 +1236,9 @@ msgid "Menubar Access"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Nánar"
+msgstr ""
#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Skjáhermir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "L_oka flipa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Loka glugga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Fa_ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Loka öllum flipum"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "_Lesa á netinu"
-
-#~ msgid "Open Tab"
-#~ msgstr "Opna flipa"
-
-#~ msgid "Detach Tab"
-#~ msgstr "Aftengja flipa"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Afrita"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Líma"
-
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "Líma valið"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Velja allt"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Kjörstillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Fylla skjá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Title"
-#~ msgstr "Velja titil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset and Clear"
-#~ msgstr "Endurræsa og hreinsa"
-
-#~ msgid "Next Tab"
-#~ msgstr "Næsti flipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 1"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 3"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 4"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 5"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 6"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 7"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 8"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to Tab 9"
-#~ msgstr "Skipta yfir í flipa 9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innihald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Skrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Breyta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Skoða"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Fara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjálp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Aðgerð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Tólstikuritill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset and C_lear"
-#~ msgstr "Endurræsa og _hreinsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcut Keys"
-#~ msgstr "Flýtilyklar"
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list