[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation pt (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 13 00:32:04 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to 644d02722aea3872f804f3a10dd955b9ba3305a2 (commit)
       from e6e6d4a96810151d34fa299d3518f6e4dbc7040d (commit)

commit 644d02722aea3872f804f3a10dd955b9ba3305a2
Author: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Jan 13 00:31:44 2014 +0100

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pt.po |  332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 192 insertions(+), 140 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d29d4b2..5e9323d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-06 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 06:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 23:13+0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,86 +19,86 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
 msgid "WS"
 msgstr "VV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WB"
 msgstr "VB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "WD"
 msgstr "DV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CL"
 msgstr "CL"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "CM"
 msgstr "CM"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "CH"
 msgstr "CH"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:161
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:164
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
+#: ../panel-plugin/weather.c:358 ../panel-plugin/weather.c:360
 msgid "No Data"
 msgstr "Sem dados"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:464
+#: ../panel-plugin/weather.c:498
 msgid ""
 "Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
 " and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
-msgstr "A API \"sunrise\" do Met.no indicou que esta versão do serviço web está obsoleta e que o \"plugin\" tem que ser adaptado para uma versão mais recente ou deixará de funcionar dentro de poucos meses. Por favor reporte os erros em https://bugzilla.xfce.org, caso ninguém o tenha feito."
+msgstr "A API \"sunrise\" do Met.no indicou que esta versão do serviço web está obsoleta e que o \"plugin\" tem que ser adaptado a uma versão mais recente ou deixará de funcionar dentro de poucos meses. Por favor reporte os erros em https://bugzilla.xfce.org, caso ninguém o tenha feito."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:483
+#: ../panel-plugin/weather.c:518
 msgid "Error parsing astronomical data!"
 msgstr "Erro ao processar os dados astronómicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:485
+#: ../panel-plugin/weather.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
 msgstr "Falhou a tranferência dos dados astronómicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:534
+#: ../panel-plugin/weather.c:560
 msgid ""
 "Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
 " deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
@@ -106,58 +106,58 @@ msgid ""
 "https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
 msgstr "A API \"LocationforecastLTS\" do Met.no indicou que esta versão do serviço web está obsoleta e que o \"plugin\" tem que ser adaptado a uma versão mais recente ou deixará de funcionar dentro de poucos meses. Por favor reporte os erros em https://bugzilla.xfce.org, caso ninguém o tenha feito."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:578
 msgid "Error parsing weather data!"
 msgstr "Erro ao processar dados meteorológicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:555
+#: ../panel-plugin/weather.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 msgstr "Falhou a tranferência dos dados metereológicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
+#: ../panel-plugin/weather.c:655 ../panel-plugin/weather.c:674
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "a obter %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1114
+#: ../panel-plugin/weather.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
 msgstr "Erro ao escrever o ficheiro %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1520
+#: ../panel-plugin/weather.c:1584
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o url: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1615 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Atualização meteorológica"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1588
+#: ../panel-plugin/weather.c:1652
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "A previsão de curto prazo não está disponível."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1600
+#: ../panel-plugin/weather.c:1664
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Hoje, o sol não nasce."
+msgstr "Hoje, o Sol não nasce."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1602
+#: ../panel-plugin/weather.c:1666
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Hoje, o sol não se põe."
+msgstr "Hoje, o Sol não se põe."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1606
+#: ../panel-plugin/weather.c:1673
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "O sol nasce às %s e põe-se às %s."
+msgstr "O Sol nasce às %s e põe-se às %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
 #. 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1634
+#: ../panel-plugin/weather.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
 #. 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1658
+#: ../panel-plugin/weather.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -192,25 +192,25 @@ msgid ""
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a %s, com precipitação %s</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores em %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%s na escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Pressão:</b> %s <b>Humidade:</b> %s\n<b>Nevoeiro:</b> %s    <b>Nuvens:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1711
+#: ../panel-plugin/weather.c:1778
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Incapaz de atualizar os dados"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1784
+#: ../panel-plugin/weather.c:1852
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
 msgstr "Sem tema de ícones? Isto não devia acontecer, o \"plugin\" irá fechar!"
 
 #. add refresh button to right click menu, for people who missed
 #. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1825
+#: ../panel-plugin/weather.c:1893
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Atuali_zar"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2014
+#: ../panel-plugin/weather.c:2083
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsões"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2016
+#: ../panel-plugin/weather.c:2085
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Direitos de autor (c) 2003-2013\n"
 
@@ -637,23 +637,23 @@ msgid ""
 "<b>License:</b> %s"
 msgstr "<b>Diretório:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>descrição:</b> %s\n\n<b>Licença:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1139
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
 msgstr "Um aspeto de calendário, com os dias em colunas e o período do dia (manhã, tarde, fim de tarde e noite) em linhas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1143
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
 msgstr "Mostra a previsão numa tabela com o o período do dia (manhã, tarde, fim de tarde e noite) em colunas e os dias em linhas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1202
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "_Tema de ícones:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1204
 msgid ""
 "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
 "$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
@@ -662,57 +662,57 @@ msgid ""
 "config dialog."
 msgstr "Os temas disponíveis são listados aqui. Também pode adicionar os temas em $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou diretório equivalente do seu sistema). Pode encontrar mais informações sobre a criação e utilização dos temas no ficheiro README. Os novos temas de ícones serão detetados automaticamente ao abrir este diálogo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1222
 msgid ""
 "Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
 "necessary."
 msgstr "Abrir o diretório de ícones do utilizador ou criar se for necessário."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1239
 msgid "Use only a single _panel row"
 msgstr "Utilizar uma linha _por painel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
 msgid ""
 "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
 "in deskbar mode."
 msgstr "Assinale para utilizar uma linha por painel num painel com diversas linhas e um ícone no modo \"deskbar\"."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1256
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr "Es_tilo das ajudas:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1258
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Verbose"
 msgstr "Detalhado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
 msgstr "Escolha o estilo pretendido. Alguns estilos disponibilizam mais dados, outros são mais limpos mas oferecem menos dados."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1274
 msgid "_Forecast layout:"
 msgstr "Esq_uema:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1276
 msgid "Days in columns"
 msgstr "Dias em colunas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in rows"
 msgstr "Dias em linhas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1285
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "_Número de dias da previsão:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -722,39 +722,39 @@ msgid ""
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr "O serviço Met.no disponibiliza previsões para %d dias. Escolha o número de dias que quer visualizar na janela de resumo. Em computadores mais lentos, um número baixo pode ajudar contra atrasos ao abrir a janela. Tenha em atenção que as previsões acima de 3 dias não são muito fiáveis ;-)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1308
 msgid "_Round values"
 msgstr "A_rredondar valores"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
 msgstr "Assinale para arredondar os valores, com exceção na página de detalhes da janela de resumo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1360 ../panel-plugin/weather-config.c:1830
 msgid "Select _font"
 msgstr "Escol_ha o tipo de letra"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1377
 msgid "Select font"
 msgstr "Escolha o tipo de letra"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1509
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
 msgstr "Escolha o valor a adicionar à lista. Pode escolher o mesmo valor várias vezes."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
 "a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
 " and moisture."
 msgstr "Temperatura do ar, algumas vezes referida como a temperatura de bulbo seco. É medida por um termómetro que é exposto livremente ao ar, mas protegido contra radiação e humidade."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1525
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
 "pressures mean deterioration."
 msgstr "O peso do ar que forma a atmosfera exerce uma pressão na superfície da Terra, que é conhecido como pressão atmosférica. Para tornar mais fácil comparar o valor a outros valores para localizações com altitudes diferentes, a pressão atmosférica é ajustada ao nível equivalente à pressão do nível do mar e chamada de pressão barométrica. Pressões barométricas crescentes geralmente indicam uma melhora nas condições meteorológicas, enquanto pressões decrescentes significam deterioração."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1536
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -773,26 +773,26 @@ msgid ""
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
 msgstr "Hoje em dia a rapidez/velocidade do vento é medida usando um anemómetro (do grego <i>anemos</i>, que significa <i>vento</i>) em 10 m (33 ft) de altura. Anemómetros normalmente medem a velocidade do vento ou a pressão, mas fornecem ambos os valores por eles estarem muito relacionados e podem ser deduzidos um do outro."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1544
 msgid ""
 "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
 " is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
 msgstr "Inventado por Sir Francis Beaufort em 1805, esta escala empírica sobre a velocidade do vento é baseada em observações de pessoas em certas condições específicas de terra ou mar, denotando essas condições com números de 0 (calmo) a 12 (furacão)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1550
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
 msgstr "A direção do vento em relação aos pontos cardeais (Norte, Este, Sul e Oeste)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
 "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
 " 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 msgstr "A direção do vento em graus azimute (Norte = 0°, Este = 90°, Sul = 180° e Oeste = 270°)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1559
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -801,21 +801,21 @@ msgid ""
 "pressure."
 msgstr "A humidade é definida como a quantidade de vapor de água no ar e aumenta a possibilidade de precipitações, nevoeiro e orvalho. Enquanto humidade absoluta é o conteúdo de água do ar, a humidade relativa dá (em %) a humidade absoluta atual relativa ao máximo para aquela temperatura e pressão de ar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1567
 msgid ""
 "This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr "Esta é a temperatura à qual o ar deve ser arrefecido para alcançar 100% de humidade relativa, não havendo alterações no conteúdo de água. Ao alcançar o ponto de orvalho, encerra-se o processo de arrefecimento, pois ocorre a condensação, o que libera o calor para o ar. Um ponto de orvalho alto aumenta a possibilidade de chuva e tempestades de trovão severas. O ponto de orvalho permite a previsão de orvalho, geada, nevoeiro e temperatura mínima durante a noite, e tem influência no nível de conforto que alguém sente.\n\n<b>Nota:</b> Este é um valor calculado, não fornecido pela met.no."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1579
 msgid ""
 "Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr "Também conhecida como <i>sensação térmica</i>, <i>temperatura efetiva</i>. A sensação térmica humana não é baseado somente na temperatura do ar, mas também no fluxo de calor, atividade física e condição individual. Apesar de ser um valor de alto valor subjetivo, a temperatura aparente pode na verdade ser útil para avisar sobre condições extremas (frio, quente).\n\n<b>Nota:</b> Este é um valor calculado, não fornecido pela met.no. Deveria usar um modelo de cálculo apropriado para as suas preferências pessoais e clima local na página de unidades."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1593
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
 msgstr "Mostra a cobertura de nuvens de baixo nível em percentagem. De acordo com a definição WMO, as nuvens de baixo nível podem ser encontradas nas altitudes abaixo de 4.000 m (13.000 pés) ou 5.000 m (16.000 pés) na linha do equador, no entanto, normalmente, situam-se abaixo dos 2.000 m (6.500 pés). São compostas, principalmente, por gotas de água ou cristais de gelo e neve, se as temperaturas forem baixas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1601
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid ""
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 msgstr "Mostra a cobertura de nuvens médias em percentagem. De acordo com a definição WMO, as nuvens médias podem ser encontradas no intervalo 4.000 - 8.000 m (13.000 - 26.000 pés) ou no intervalo 5.000 - 10.000 m (16.000 - 33.000 pés) na linha do equador. No entanto, normalmente, situam-se abaixo dos 2.000 m (6.500 pés). São compostas, principalmente, por gotas de água e, se as temperaturas forem baixas, as partículas de gelo podem substituir as gotas de água."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1610
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
 msgstr "Mostra a cobertura de nuvens de alto nível em percentagem. De acordo com a definição WMO, as nuvens de alto nível podem ser encontradas nas altitudes de 8.000 a 15.000 m (26.000 a 49.000 pés) ou 10.000 m-18.000 m (33.000-59.000 pés) na linha do equador, onde as temperaturas são tão baixas que  são compostas principalmente por cristais de gelo. Apesar de tipicamente finas e brancas no aspeto, podem ser vistas numa magnífica gama de cores quando o sol está baixo no horizonte."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid ""
 "that way contribute to the cooling of the planet."
 msgstr "A nebulosidade, ou cobertura de nuvem, define a fração de céu obscurecido por nuvens quando observado de uma localização dada. Nuvens tanto são transportadoras de precipitação e reguladoras para a amostra de radiação solar que alcança a superfície. Enquanto durante o dia elas reduzem a temperatura, de noite elas têm o efeito oposto, como o vapor de água previne radiação de ondas longas de escapar para o espaço. Fora isso, as nuvens refletem luz para o espaço e, dessa forma, contribuem para reduzir a temperatura do planeta."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1632
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
 " visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr "O nevoeiro é um tipo de estrato de nuvem de baixa altitude, com a humidade nele geralmente gerado localmente como perto de um lago, rio, oceano ou simplesmente terra húmida, que é formada quando a diferença entre temperatura e ponto de orvalho está abaixo de 2,5 °C (4 °F), normalmente em uma humidade relativa de 100%. Um nevoeiro normalmente produz precipitações na forma de chuvisco e neve bem leve e produz visibilidade de menos de 1 km (5/8 milhas terrestres)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1643
 msgid ""
 "The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgid ""
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr "A quantidade de chuva, chuvisco, água-neve, granizo, neve, graupel e outras formas de queda de água dos céus em um período específico.\n\nOs valores relatados pelo met.no são aqueles de precipitações no estado líquido - ou em outras palavras, de chuva -, então se a neve for esperada (mas não uma água-neve), então a quantidade de neve será <i>adivinhada</i> multiplicando o valor original por um dependente da proporção na temperatura do ar:\n\n<tt><small>                   T < -11,1 °C (12 °F) => 1:12\n-11,1 °C (12 °F) < T <  -4,4 °C (24 °F) => 1:10\n -4,4 °C (24 °F) < T <  -2,2 °C (28° F) => 1:7\n -2,2 °C (28 °F) < T <  -0,6 °C (31 °F) => 1:5\n -0,6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n\n</small></tt>Exemplo: se a temperatura é -5 °C (12 °F), então a densidade da neve será baixa e uma proporção de chuva para neve de 1:10 vai ser usada para o cálculo. Presumindo que o valor relatado é 5 mm, en
 tão a quantidade calculada de precipitação de neve é 50 mm.\n\n<b>Nota</b>: Enquanto a temperatura do ar é um fator importante neste cálculo, há outros fatores influenciadores que o \"plugin\" não conhece, como o tipo da neve e da temperatura da terra. Por causa disso, essas regras somente vão levar a estimativas aproximadas e podem não representar a quantidade real de neve."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1800
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "Mostrar cai_xa de deslocamento"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1802
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -893,27 +893,27 @@ msgid ""
 msgstr "Esconde a caixa de deslocamento para economizar um espaço valioso no painel. A informação mais interessante também é fornecida na dica - desde que escolha um estilo de dicas apropriado - que é mostrada ao passar o rato sobre o ícone."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1813
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "Li_nhas:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1819
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 msgstr "Decida quantas linhas devem ser exibidas na caixa. Pode escolher um tipo de letra menor ou ampliar o painel para aumentar as linhas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Tipo de letra e cor:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1832
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
 msgstr "Escolha o tipo de letra pretendido e defina o tamanho. Clique no botão do meio do rato para retirar o tipo de letra e usar o seu tema por omissão."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1844
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
@@ -921,11 +921,11 @@ msgid ""
 " button to unset the scrollbox text color."
 msgstr "Em alguns temas podem ocorrer problemas que torne a leitura dos dados bastante difícil. Se este for o seu caso ou se quiser que a caixa tenha outra cor pode alterar através deste botão. Clique no botão do meio do rato para redefinir a cor do texto da caixa."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1868
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Campos a ex_ibir"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1871
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -933,68 +933,68 @@ msgid ""
 msgstr "Estes serão os valores exibidos na caixa de deslocação. Escolha aqui um valor e clique no botão apropriado para o remover ou para mover na lista."
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dicionar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
 msgstr "Adicione o valor selecionado aos campos a exibir."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1896
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1899
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
 msgstr "Selecione um valor da lista de capos a exibir e clique neste botão para o remover."
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1904
 msgid "Move u_p"
 msgstr "Mover para _cima"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1907
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
 msgstr "Mover o valor selecionado para cima."
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1912
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1915
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr "Mover o valor selecionado para baixo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1932
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Animar _transições entre campos"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1937
 msgid ""
 "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
 " simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
 msgstr "Desloca os valores exibidos no momento e os novos valores, em vez de simplesmente trocá-los. Desmarque esta opção se achar a animação muito incómoda."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2077
 msgid "_Location"
 msgstr "_Localização:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2080
 msgid "_Units"
 msgstr "_Unidades"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2083
 msgid "_Appearance"
 msgstr "A_speto"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2086
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr "_Deslocamento"
 
@@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "\nDados astronómicos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr "\tNascer do sol:\t\tO sol não nasce hoje.\n"
+msgstr "\tNascer do Sol:\tO Sol não nasce hoje.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tPôr do sol:\t\tO sol não se põe hoje.\n"
+msgstr "\tPôr do Sol:\t\tO Sol não se põe hoje.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "\tFase lunar:\tDesconhecida\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr "\tNascer da lua:\tA Lua não nasce hoje.\n"
+msgstr "\tNascer da Lua:\tA Lua não nasce hoje.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr "\tPôr da lua:\tA Lua não se põe hoje.\n"
+msgstr "\tPôr da Lua:\tA Lua não se põe hoje.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
 #, c-format
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
 msgstr "\nNuvens\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
@@ -1570,40 +1570,92 @@ msgstr "<tt><small>Nuvens altas:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr "<tt><small>Nebulosidade:    %5s%s%s</small></tt>"
 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:699
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
+msgstr "<b>%s</b>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
+msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Nascer do Sol:\tO Sol não nasce hoje.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:707
+msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Pôr do Sol:\t O Sol não se põe hoje.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:712
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Nascer do Sol: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
+msgstr "<tt><small>Pôr do Sol: %s</small></tt>\n\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:725
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:730
+msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: Desconhecida</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:735
+msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Nascer da lua: A lua não nasce hoje.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
+msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Pôr da Lua:\tA Lua não se põe hoje.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:745
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Nascer da Lua: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
+msgstr "<tt><small>Pôr da Lua: %s</small></tt>"
+
 #. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:919
 msgid "Morning"
 msgstr "Manhã"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:920
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Tarde"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:921
 msgid "Evening"
 msgstr "Fim de tarde"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:922
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1127
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Relatório meteorológico"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1154
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Por favor indique a sua localização nas definições."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1156
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Atualmente não existem dados."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1168
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Previsão"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1171
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
@@ -1656,26 +1708,26 @@ msgstr "Lua minguante"
 #. Norwegian descriptions.
 #. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sunny"
 msgstr "Soalheiro"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Clear"
 msgstr "Céu limpo"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Lightly cloudy"
 msgstr "Pouco nublado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Parcialmente nublado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Nublado"
 
@@ -1687,8 +1739,8 @@ msgstr "Nublado"
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
 #. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Aguaceiros"
 
@@ -1698,22 +1750,22 @@ msgstr "Aguaceiros"
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
 #. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Aguaceiros com possibilidade de trovoada"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Aguaceiros com possibilidade de geada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Aguaceiros com possibilidade de neve"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva ligeira"
 
@@ -1722,20 +1774,20 @@ msgstr "Chuva ligeira"
 #. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
 #. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:102
 msgid "Rain with thunder"
 msgstr "Chuva com trovoada"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
 msgid "Sleet"
 msgstr "Geada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
@@ -1748,24 +1800,24 @@ msgstr "Neve"
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
 #. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Tempestade com neve"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Geada com possibilidade de trovoada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Neve com possibilidade de trovoada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Chuva ligeira com trovoada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Geada com trovoada"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list