[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation hr (89%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Feb 25 00:32:01 CET 2014


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to d0636f2546f671ead98352055ce625e8fd09a97e (commit)
       from 43fa4e8bee1af95759cbb99dde9b50c010dedbbe (commit)

commit d0636f2546f671ead98352055ce625e8fd09a97e
Author: schizo <eveskovic at gmail.com>
Date:   Tue Feb 25 00:30:52 2014 +0100

    I18n: Update translation hr (89%).
    
    296 translated messages, 34 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/hr.po |   99 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 220f239..d5bdbff 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# schizo <eveskovic at gmail.com>, 2014
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 23:35+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: schizo <eveskovic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Omogući tehnologije pomoći"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -47,46 +48,46 @@ msgstr "Tehnologije za pomoć bit će dostupne\nkod sljedeće prijave"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen AT-SPI poslužitelj na vašem sustavu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnologije _pomoći"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kori_sti ljepljive tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pomoćne tipke (poput Control, Alt i Shift) ne trebaju biti držane pritisnutima kada je potrebno stisnuti više tipki odjednom (mogu biti pritisnute i puštene)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj _ljepljive tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pomoćne tipke (poput Control, Alt i Shift) će, kada ih se pritisne, ostati zaključane kao pritisnute dok ih se ne stisne ponovno"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući ljepljive _tipke kada su pritisnute dvije tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je ova opcija omogućena, ljepljive tipke će biti iskljućene kada su dvije tipke pritisnute istodobno"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ljepljive tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "Use slow _keys"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Koristi spore _tipke"
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
 " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Kako bi izbjegi slučajno stiskanje tipki, spore tipke zahtijevaju da je tipka pritisnuta neko minimalno vrijeme prije nego što je pritisak zabilježen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -114,13 +115,13 @@ msgstr "Spore tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi skočne tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Kako bi izbjegi slučajno uzastopno stiskanje tipki, skočne tipke nameću minimalni vremenski otklon između pritisaka tipki "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Skočne tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "_Koristi emulaciju miša"
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pokazivač miša može biti kontroliran koristeći numerički dio tipkovnice"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Skala za dostizanje maksimalne brzine pokazivača"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "_Ikone"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj će font biti korišten kao zadani kada se prikazuje tekst korisničkog sučelja"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Select a default font"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Zadani fon_t"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
+msgstr "Puno fontova koristi dodatne informacije o tome kako najbolje iscrtati font; odaberite po vlastitoj želji koji vam najbolje izgleda"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
@@ -347,20 +348,20 @@ msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "Su_gestiranje:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući z_aobljivanje rubova"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljivanje rubova može poboljšati izgled teksta na ekranu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr ""
+msgstr "Premostite nađenu rezoluciju monitora ako su slova prevelika ili premalena"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "_Stil alatne trake"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj slike na gumbima"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući brze prečace koje se mogu uređivati"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid ""
@@ -429,13 +430,13 @@ msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući zvukovnu informaciju za unose"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite hoće li pritisci tipke miša i drugi unosi uzrokovati neki zvučni signal"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Event sounds"
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "Oba zaslona klonirani"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Izabrani izlaz nije onemogućen"
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otkriti verziju RandRa koja se trenutno koristi"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati stanje zaključanosti numeričke tipkovnice pri pokretanju sustava"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
 " and over again"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je ova opcija omogućena, držanje tipke uzastopno ispisuje isti znak"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Brzina _ponavljanja"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencija zapisa unosa dok je tipka pritisnuta"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
@@ -770,15 +771,15 @@ msgstr "Postavke tipkanja"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži treperenje"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite treperi li pokazivač teksta"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak i_zmeđu treptaja:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Pokazivač"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgstr "Područje za _testiranje:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Be_havior"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "_Koristi zadano sustavom"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite je li raspored tipkovnice kontroliran ovim postavkama ili od strane X servera"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboard model"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti GTK +."
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno spajanje na xfconf nadglednik. Razlog: %s"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
 msgid "Could not create the settings dialog."
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Uređivač MIME tipa"
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži aplikacije s MIME tipovima"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
 msgid "_Filter:"
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Zadani program"
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
 msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke korisnika"
 
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
@@ -973,14 +974,14 @@ msgstr "Zadano"
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Nađen %d MIME tip"
+msgstr[1] "Nađeno %d MIME tipova"
+msgstr[2] "Nađeno %d MIME tipova"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo postavljanje aplikacije \"%s\" za \"%s\" MIME tip."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
@@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Pitanje"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo će ukloniti vaše osobne postavke MIME asocijacija i vratiti zadane na razini sustava."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1029,12 +1030,12 @@ msgstr "% g ms"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Miš i dodirna ploča"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurirajte ponašanje i izgled pokazivača"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "De_vice:"


More information about the Xfce4-commits mailing list