[Xfce4-commits] <xfburn:master> Importing translations from transifex (Thanks Pjotr)

David Mohr noreply at xfce.org
Thu Feb 20 18:06:01 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to eac896c72e37adbf4799989961d24aa9f59ab51b (commit)
       from 481ca67a4544c3ef32c255e2c40e50bf22b7effd (commit)

commit eac896c72e37adbf4799989961d24aa9f59ab51b
Author: David Mohr <david at mcbf.net>
Date:   Thu Feb 20 09:47:27 2014 -0700

    Importing translations from transifex (Thanks Pjotr)

 po/ast.po              |  306 ++++++++---------------------
 po/bg.po               |  251 +++++-------------------
 po/ca.po               |  299 +++++++---------------------
 po/el.po               |  247 ++++++++---------------
 po/{en_AU.po => en.po} |   39 ++--
 po/en_GB.po            |  272 +++++++------------------
 po/es.po               |  287 +++++++--------------------
 po/et.po               |  430 +++++++++++++---------------------------
 po/fr.po               |   78 ++++----
 po/gl.po               |  240 +++++++----------------
 po/he.po               |  354 +++++++++++----------------------
 po/hu.po               |  162 ++++-----------
 po/id.po               |  309 ++++++++---------------------
 po/ko.po               |  185 ++++++-----------
 po/lt.po               |  203 +++++++------------
 po/lv.po               |  512 +++++++-----------------------------------------
 po/nl.po               |  117 +++++------
 po/nn.po               |  206 +++++++------------
 po/oc.po               |    2 +-
 po/pa.po               |  370 +++++++++++-----------------------
 po/pt.po               |  166 ++++------------
 po/pt_BR.po            |  292 ++++++---------------------
 po/ru.po               |  229 ++++------------------
 po/si.po               |  120 ++++++------
 po/sk.po               |  215 +++++++-------------
 po/sq.po               |  389 ++++++++++++------------------------
 po/sr.po               |  150 ++++----------
 po/ur_PK.po            |  355 ++++++++++++---------------------
 po/vi.po               |  115 +++++------
 po/zh_CN.po            |  126 ++++--------
 po/zh_TW.po            |  261 +++++-------------------
 31 files changed, 2095 insertions(+), 5192 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 8bae0f5..daebc70 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,16 +1,21 @@
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -25,18 +30,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Vaciando caché..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Por favor introduz un discu grabable."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -125,7 +128,8 @@ msgstr "E_strayer discu"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Esborrar"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "El discu introducíu yá ta baleru."
@@ -155,7 +159,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Fináu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallu"
 
@@ -168,14 +172,12 @@ msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Imposible obtener la unidá."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Imáxenes ISO"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Nome del volume:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Imáxenes ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -298,24 +300,18 @@ msgstr "Grabando imaxe..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, escueyi una imaxe pa grabar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, escueyi una imaxe pa grabar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Nun puede amestase datos al discu multisesión nesti mou d'escritura (usa'l "
-"mou TAO en so llugar)"
+msgstr "Nun puede amestase datos al discu multisesión nesti mou d'escritura (usa'l mou TAO en so llugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Deteutóse un discu con datos cuya sesión ta zarrada. Necesítase desaniciar "
-"el discu o ún al que puedan amestáse-y datos."
+msgstr "Deteutóse un discu con datos cuya sesión ta zarrada. Necesítase desaniciar el discu o ún al que puedan amestáse-y datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -337,9 +333,7 @@ msgstr "Fallu al obtener el tamañu de la imaxe"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Asegúrate de seleicionár un ficheru válidu y que tien los permisos adecuaos "
-"p'acceder a él"
+msgstr "Asegúrate de seleicionár un ficheru válidu y que tien los permisos adecuaos p'acceder a él"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -436,7 +430,8 @@ msgstr "Llimpiar"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Llimpiar el conteníu de la composición"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomar"
@@ -480,11 +475,11 @@ msgstr "Nuevu direutoriu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Amestando ficheros a la composición"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -495,9 +490,7 @@ msgstr "Datos %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s nun puede amestase a la composición, porque sobropasa'l máximu permitíu "
-"de tamañu de ficheru pa iso9660."
+msgstr "%s nun puede amestase a la composición, porque sobropasa'l máximu permitíu de tamañu de ficheru pa iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -507,25 +500,17 @@ msgstr "Amestando direutoriu personal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Tas a puntu d'amestar el to direutoriu personal a la composición. Ye dable "
-"qu'esto tarde munchu tiempu y tamién que seya enforma grande pa caber nun "
-"discu.\n"
-"\n"
-"¿Ta seguru de que quies siguir?"
+msgstr "Tas a puntu d'amestar el to direutoriu personal a la composición. Ye dable qu'esto tarde munchu tiempu y tamién que seya enforma grande pa caber nun discu.\n\n¿Ta seguru de que quies siguir?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Yá esiste un ficheru denomáu \"%s\" nesti direutoriu: el ficheru nun "
-"s'amestó."
+msgstr "Yá esiste un ficheru denomáu \"%s\" nesti direutoriu: el ficheru nun s'amestó."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -559,13 +544,11 @@ msgstr "¿Ye una combinación válida?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"¿Ye la combinación de hardware y discu válida pa grabar la composición?"
+msgstr "¿Ye la combinación de hardware y discu válida pa grabar la composición?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"El mou d'esborráu amuesa mensaxes d'estáu de discu distintos al mou normal"
+msgstr "El mou d'esborráu amuesa mensaxes d'estáu de discu distintos al mou normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -584,28 +567,15 @@ msgid "Empty speed list"
 msgstr "Llista de velocidá balera"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Imposible obtener la llista de velocidá pal preséu.</b>\n"
-"\n"
-"Esto ye un fallu conocíu qu'ocurre con dalgunes unidaes. Por favor, informa "
-"d'ello a <i>xfburn at xfce.org</i> xunto cola salida de consola pa qu'aumenten "
-"posibilidaes de que s'igüe.\n"
-"\n"
-"La grabación tendría que furrular, pero si hai dalgún problema, por favor, "
-"fáinoslo saber.\n"
-"\n"
-"<i>¡Gracies!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -660,9 +630,8 @@ msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "El discu inxertáu yá ta baleru"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_Tocante a"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -716,10 +685,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de "
-"comandos.\n"
+msgstr "%s: %s\nPreba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandos.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -735,24 +701,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Dablemente el/los discu(os) tan n'usu y nun puede accedese a ellos.\n"
-"\n"
-"Por favor desmonta y reinicia l'aplicación.\n"
-"\n"
-"Si nun hai dengún discu na unidá comprueba que tengas permisu de llectura y "
-"escritura na unidá col usuariu actual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Dablemente el/los discu(os) tan n'usu y nun puede accedese a ellos.\n\nPor favor desmonta y reinicia l'aplicación.\n\nSi nun hai dengún discu na unidá comprueba que tengas permisu de llectura y escritura na unidá col usuariu actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Fallu al anicializar el trescodificador %s: %s\n"
-"\t(volviendo a la implementación básica)"
+msgstr "Fallu al anicializar el trescodificador %s: %s\n\t(volviendo a la implementación básica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -763,8 +720,10 @@ msgstr "El ficheru d'imaxe '%s' nun esiste."
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -774,11 +733,14 @@ msgstr "Nueva composición de datos"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Nueva composición d'audiu"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -840,7 +802,8 @@ msgstr "Desaniciar CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Copiar CD de datos"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Grabar imaxe"
@@ -893,16 +856,13 @@ msgstr "Determinar si'l botón de zarrar ye visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Nun pueden amestase datos al discu multisesión nesti mou d'escritura (usa'l "
-"mou TAO en so llugar)"
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Nun pueden amestase datos al discu multisesión nesti mou d'escritura (usa'l mou TAO en so llugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Deteutóse un discu con datos cuya sesión ta zarrada. Necesítase un discu "
-"baleru o ún al que puedan amestase-y datos."
+msgstr "Deteutóse un discu con datos cuya sesión ta zarrada. Necesítase un discu baleru o ún al que puedan amestase-y datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -957,9 +917,9 @@ msgstr "albortáu"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "ensin información"
 
@@ -1093,28 +1053,32 @@ msgstr "Búfer FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Búfer de preséu:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "El llenáu mínimu foi %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Albortáu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Encaboxáu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Completáu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Albortando..."
 
@@ -1233,15 +1197,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"El trescodificador básicu ta incluyíu\n"
-"y nun necesites denguna biblioteca,\n"
-"pero namái puedes tratar ficheros .wav\n"
-"ensin comprimir.\n"
-"Si quies criar composiciones d'audiu\n"
-"de distintes tribes de ficheros\n"
-"d'audiu, por favor, compila con\n"
-"sofitu pa gstreamer."
+msgstr "El trescodificador básicu ta incluyíu\ny nun necesites denguna biblioteca,\npero namái puedes tratar ficheros .wav\nensin comprimir.\nSi quies criar composiciones d'audiu\nde distintes tribes de ficheros\nd'audiu, por favor, compila con\nsofitu pa gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1276,12 +1232,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Falta %s.\n"
-"\n"
-"Nun tienes dengún decodificador instaláu pa remanar esti ficheru.\n"
-"Dablemente necesites comprobar los paquetes gst-plugins-*\n"
-"pa los complementos necesarios.\n"
+msgstr "Falta %s.\n\nNun tienes dengún decodificador instaláu pa remanar esti ficheru.\nDablemente necesites comprobar los paquetes gst-plugins-*\npa los complementos necesarios.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1300,15 +1251,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"El trescodificador de gstreamer usa la biblioteca\n"
-"de gstreamer pa criar composicones d'audiu.\n"
-"\n"
-"Básicamente tolos ficheros d'audiu deberíen\n"
-"ser sofitaos si los complementos necesarios tan\n"
-"instalaos. Si un ficheru d'audiu nun ye reconocíu,\n"
-"asegúrate de que tienes los paquetes de complementos\n"
-"'good', 'bad' y 'ugly' instalaos."
+msgstr "El trescodificador de gstreamer usa la biblioteca\nde gstreamer pa criar composicones d'audiu.\n\nBásicamente tolos ficheros d'audiu deberíen\nser sofitaos si los complementos necesarios tan\ninstalaos. Si un ficheru d'audiu nun ye reconocíu,\nasegúrate de que tienes los paquetes de complementos\n'good', 'bad' y 'ugly' instalaos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1323,18 +1266,12 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"nun ye un ficheru d'audiu:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnun ye un ficheru d'audiu:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer nun quiso entamar la trescodificación (finó'l tiempu llímite)"
+msgstr "Gstreamer nun quiso entamar la trescodificación (finó'l tiempu llímite)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
@@ -1422,90 +1359,3 @@ msgstr "Aplicación pa grabar CDs y DVDs"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Grabar imaxe (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Caltenedor"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor/caltenedor retiráu"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Tornador (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Anguaño'l mou d'escritura nun ta sofitáu"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "El preséu ye accesible"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "L'estáu del discu na unidá"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "No se puede criar oxetu discu"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "No se puede adjuntar el oxetu fuente al oxetu pista"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formatear DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formatear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha deteutáu un mediu cerráu con datos. Se necesita que el mediu esté "
-#~ "en blanco o que ten una sesión abierta"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "No se ha deteutáu dengún mediu nel preséu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "No se pudo criar la estructura orixe de la imaxe ISO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "No se pudo criar la estructura orixe de la imaxe ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importar sesión esistente"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copiar CD de audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Criar una nueva composición"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copiar DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Aiciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formatear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápida"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "No se ha podido determinar el estáu del mediu y del preséu"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Grabar la imaxe de CD"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index efe458d..66e326a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Bulgarian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -42,8 +44,7 @@ msgstr "Моля, поставете записваем диск и натисн
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Не може да бъде определен статусът на диска - натиснете Enter за нов опит."
+msgstr "Не може да бъде определен статусът на диска - натиснете Enter за нов опит."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -300,24 +301,18 @@ msgstr "Запис на образ..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Моля, "
-"изберете образ за записване</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Моля, изберете образ за записване</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да добавите данни в този диск за многократно използване в този "
-"режим на запис (използвайте TAO)"
+msgstr "Невъзможно е да добавите данни в този диск за многократно използване в този режим на запис (използвайте TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Намерен е заключен диск с данни. Трябва да бъде изчистен или да се постави "
-"празен диск"
+msgstr "Намерен е заключен диск с данни. Трябва да бъде изчистен или да се постави празен диск"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -339,9 +334,7 @@ msgstr "Не може да бъде определен размерът на о
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Удостоверява, че е избран правилен файл и вие имате достатъчно права за "
-"достъп до него"
+msgstr "Удостоверява, че е избран правилен файл и вие имате достатъчно права за достъп до него"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -498,9 +491,7 @@ msgstr "Данни %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава "
-"максимално допустимият за iso9660."
+msgstr "%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава максимално допустимият за iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -510,24 +501,17 @@ msgstr "Добавяне на домашната папка"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме "
-"много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n"
-"\n"
-"Сигурен ли сте, че искате да продължите?"
+msgstr "Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n\nСигурен ли сте, че искате да продължите?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"В тази папка вече съществува файл с име \"%s\" и файлът не може да бъде "
-"добавен"
+msgstr "В тази папка вече съществува файл с име \"%s\" и файлът не може да бъде добавен"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -565,9 +549,7 @@ msgstr "Вашето устройство поддържа ли този тип
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се "
-"различават от нормалният режим"
+msgstr "Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се различават от нормалният режим"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -589,23 +571,12 @@ msgstr "Списъкът със скоростите на запис е праз
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Невъзможно е получаването на списъка със скоростите на устройството.</b>\n"
-"\n"
-"Това е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, "
-"съобщете за това на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, "
-"което ще ни помогне да отстраним грешката.\n"
-"\n"
-"Записването трябва да работи, но ако има грешка, моля да ни уведомите\n"
-"\n"
-"<i>Спасибо!</i>"
+msgstr "<b>Невъзможно е получаването на списъка със скоростите на устройството.</b>\n\nТова е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, съобщете за това на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, което ще ни помогне да отстраним грешката.\n\nЗаписването трябва да работи, но ако има грешка, моля да ни уведомите\n\n<i>Спасибо!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -706,7 +677,7 @@ msgstr "Файлова система"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's Домашна папка"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Запис на диск - Xfburn"
 
@@ -715,9 +686,7 @@ msgstr "Запис на диск - Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Опитайте %s --help за получаване на списък с достъпните опции.\n"
+msgstr "%s: %s\nОпитайте %s --help за получаване на списък с достъпните опции.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -733,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Възможно е дискът да се използва и да е недостъпен. \n"
-"\n"
-"Моля, демонтирайте диска и рестартирайте програмата. \n"
-"\n"
-"Ако в устройството няма диск, проверете, дали имате достатъчно права за "
-"работа с устройството."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Възможно е дискът да се използва и да е недостъпен. \n\nМоля, демонтирайте диска и рестартирайте програмата. \n\nАко в устройството няма диск, проверете, дали имате достатъчно права за работа с устройството."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Не може да се стартира транскодер %s: %s\n"
-"\t(използване на основните настройки)"
+msgstr "Не може да се стартира транскодер %s: %s\n\t(използване на основните настройки)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -897,16 +857,13 @@ msgstr "Определя, дали да се показва бутона за з
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Не можете да добавите данни към мултисесиен диск в този режим на запис "
-"(използвайте вместо TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Не можете да добавите данни към мултисесиен диск в този режим на запис (използвайте вместо TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Открит е затворен диск с данни. Трябва да бъде почистен или поставен празен "
-"диск."
+msgstr "Открит е затворен диск с данни. Трябва да бъде почистен или поставен празен диск."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1079,9 +1036,7 @@ msgstr "Рзмер на буфера FIFO (в кБ):"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът "
-"изваден."
+msgstr "Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът изваден."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1227,9 +1182,7 @@ msgstr "Преминаване към запис"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Вие се опитвате да запишете повече данни, отколкото могат да се поберат на "
-"диска!"
+msgstr "Вие се опитвате да запишете повече данни, отколкото могат да се поберат на диска!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1245,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Основният декодер е вграден в програ-\n"
-"мата и не са необходими външни библиотеки\n"
-"Обаче, той може да обработва само некомпре-\n"
-"сирани .wav-файлове.\n"
-"\n"
-"Если вы хотите записывать аудиофайлы \r\n"
-"других типов, скомпилируйте xfburn\n"
-"с поддержкой gstreamer."
+msgstr "Основният декодер е вграден в програ-\nмата и не са необходими външни библиотеки\nОбаче, той може да обработва само некомпре-\nсирани .wav-файлове.\n\nЕсли вы хотите записывать аудиофайлы \r\nдругих типов, скомпилируйте xfburn\nс поддержкой gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1288,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Липсва %s.\n"
-"\n"
-"В системата не е открит декодер за обработването на този\n"
-"файл. Трябва да погледнете в пакетите\n"
-"gst-plugins-* за необходимите плъгини.\n"
+msgstr "Липсва %s.\n\nВ системата не е открит декодер за обработването на този\nфайл. Трябва да погледнете в пакетите\ngst-plugins-* за необходимите плъгини.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1312,21 +1252,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Декодерът използва библиотеки gstreamer\n"
-"за създаване на аудио проекти.\n"
-"\n"
-"Обикновено поддържа всички типове аудио файлове,\n"
-"ако са инсталиране необходимите плъгини.\n"
-"Ако форматът на файла не може да бъде определен,\n"
-"проверете дали са инсталиране 'good', 'bad',  и 'ugly'\n"
-"плъгините за gstreamer."
+msgstr "Декодерът използва библиотеки gstreamer\nза създаване на аудио проекти.\n\nОбикновено поддържа всички типове аудио файлове,\nако са инсталиране необходимите плъгини.\nАко форматът на файла не може да бъде определен,\nпроверете дали са инсталиране 'good', 'bad',  и 'ugly'\nплъгините за gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer не можа да разпознае този файл (времето за разпознаване изтече)"
+msgstr "Gstreamer не можа да разпознае този файл (времето за разпознаване изтече)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1336,18 +1267,12 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"не е аудио файл:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nне е аудио файл:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)"
+msgstr "Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
@@ -1428,94 +1353,10 @@ msgstr "тип блокове PACKET libburn"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Проект с данни"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Запис на образ (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Програма за запис на CD и DVD"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Автор/сопровождающий"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Предыдущий автор/сопровождающий"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Переводчик (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Режим записи еще не поддерживается"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Устройство доступно"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Форматировать DVD-RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Форматировать"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импорт"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Импортировать существующую сессию"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Копировать аудио-CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Создать проект"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Копировать DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Действия"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Форматировать"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Полная"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Полная"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстрая"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Запись образа CD"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "Открыть последнюю сессию"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "Стереть последнюю сессию"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "_Принудительно"
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "Выполняется OPC..."
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Завершение"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "Запись проекта с данными"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "Создание ISO-образа из проекта"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "Просмотреть _вывод"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "Операция завершена"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Запис на образ (xfburn)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 89c1fc4..2325b71 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,27 +1,22 @@
-# translation of ca.po to Catalan
-# catalan translation for Xfburn package
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-Francis Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -36,18 +31,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Durada"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "S'està esborrant la memòria cau…"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Introduïu un disc gravable."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -136,7 +129,8 @@ msgstr "Expuls_a disc"
 msgid "_Blank"
 msgstr "En _blanc"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "El disc introduït ja està en blanc."
@@ -166,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallit"
 
@@ -277,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Imatges ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -307,24 +301,18 @@ msgstr "S'està cremant la imatge…"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Seleccioneu la imatge a cremar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccioneu la imatge a cremar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"No es poden afegir dades a un disc multisessió amb aquest mode d'escriptura "
-"(empreu TAO)"
+msgstr "No es poden afegir dades a un disc multisessió amb aquest mode d'escriptura (empreu TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Disc tancat amb dades detectades. Cal un disc en blanc o que se li puguin "
-"afegir dades"
+msgstr "Disc tancat amb dades detectades. Cal un disc en blanc o que se li puguin afegir dades"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -346,9 +334,7 @@ msgstr "No s'ha obtingut la mida de la imatge"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer vàlid i que el programa te els "
-"permisos correctes per accedir-hi."
+msgstr "Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer vàlid i que el programa te els permisos correctes per accedir-hi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -445,7 +431,8 @@ msgstr "Buida"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Buida el contingut de la composició"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia de nom"
@@ -489,11 +476,11 @@ msgstr "Directori nou"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "S'estan afegint fitxers a la composició"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -504,9 +491,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"«%s» no es por afegir a la composició degut a que excedeix la capacitat "
-"màxima permesa de iso9660."
+msgstr "«%s» no es por afegir a la composició degut a que excedeix la capacitat màxima permesa de iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -516,24 +501,17 @@ msgstr "S'està afegint el directori personal (home)"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Esteu apunt d'afegir el vostre directori personal a la composició. Per això "
-"pot caldre força temps i pot ser massa gran per cabrer en disc.\n"
-"\n"
-"Voleu fer-ho? "
+msgstr "Esteu apunt d'afegir el vostre directori personal a la composició. Per això pot caldre força temps i pot ser massa gran per cabrer en disc.\n\nVoleu fer-ho? "
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat «%s» en aquest directori, el fitxer no s'ha "
-"afegit."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» en aquest directori, el fitxer no s'ha afegit."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -571,8 +549,7 @@ msgstr "És vàlida la combinació de maquinari i disc per cremar la composició
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"El mode en blanc mostra altres missatges d'estat del disc que el mode normal"
+msgstr "El mode en blanc mostra altres missatges d'estat del disc que el mode normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -594,24 +571,12 @@ msgstr "Llista de velocitat buida"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>No s'ha obtingut la llista de velocitats del dispositiu.</b>\n"
-"\n"
-"Aquesta és una errada coneguda que es dona amb alguns dispositius. Informeu "
-"d'això a <i>xfburn at xfce.org</i> junt amb la sortida de consola per augmentar "
-"les possibilitats de que es solucioni.\n"
-"\n"
-"Cremar encara hauria de funcionar però, si hi han problemes, si us plau, "
-"informeu-nos.\n"
-"\n"
-"<i>Gràcies</i>"
+msgstr "<b>No s'ha obtingut la llista de velocitats del dispositiu.</b>\n\nAquesta és una errada coneguda que es dona amb alguns dispositius. Informeu d'això a <i>xfburn at xfce.org</i> junt amb la sortida de consola per augmentar les possibilitats de que es solucioni.\n\nCremar encara hauria de funcionar però, si hi han problemes, si us plau, informeu-nos.\n\n<i>Gràcies</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -721,10 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Feu %s --help per veure la llista sencera d'opcions disponibles de\n"
-"la línia d'ordres.\n"
+msgstr "%s: %s\nFeu %s --help per veure la llista sencera d'opcions disponibles de\nla línia d'ordres.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -740,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"És possible que el disc(s) estigui en ús, i no es pot accedir-hi.\n"
-"\n"
-"Desmunteu i reinicieu l'aplicació.\n"
-"\n"
-"Si no hi ha cap disc al dispositiu comproveu que tingueu permís d'escriptura "
-"al dispositiu amb l'usuari actual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "És possible que el disc(s) estigui en ús, i no es pot accedir-hi.\n\nDesmunteu i reinicieu l'aplicació.\n\nSi no hi ha cap disc al dispositiu comproveu que tingueu permís d'escriptura al dispositiu amb l'usuari actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el transcodificador «%s»: %s\n"
-"\t(emprant la implementació alternativa bàsica)"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el transcodificador «%s»: %s\n\t(emprant la implementació alternativa bàsica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -768,8 +721,10 @@ msgstr "El fitxer d'imatge «%s» no existeix."
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -779,11 +734,14 @@ msgstr "Nova composició de dades"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Nova composició d'àudio"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -845,7 +803,8 @@ msgstr "CD-RW en blanc"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Copia un CD de dades"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Crema la imatge"
@@ -898,16 +857,13 @@ msgstr "Decideix si el botó de tancament es mostra"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"No es poden afegir dades a un disc multisessió en aquest mode d'escriptura "
-"(empreu TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "No es poden afegir dades a un disc multisessió en aquest mode d'escriptura (empreu TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Disc tancat amb dades detectades, cal un disc en blanc o que se li puguin "
-"afegir dades."
+msgstr "Disc tancat amb dades detectades, cal un disc en blanc o que se li puguin afegir dades."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -962,9 +918,9 @@ msgstr "interromput"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "sense informació"
 
@@ -1080,8 +1036,7 @@ msgstr "Memòria cau FIFO (en kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Cal reiniciar el programa per que tots aquests ajustaments facin efecte."
+msgstr "Cal reiniciar el programa per que tots aquests ajustaments facin efecte."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1099,28 +1054,32 @@ msgstr "Cau de memòria FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Memòria cau del dispositiu:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minuts emplenats eren %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avortat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Canceŀlat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "S'està avortant…"
 
@@ -1239,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"El transcodificador bàsic és intern\n"
-"i no li cal pas cap llibreria. Però\n"
-"només gestiona fitxers .wav\n"
-"descomprimits.\n"
-"Si voleu crear composicions d'àudio\n"
-"des de tipus de fitxer d'àudio\n"
-"diferents, compileu-lo amb les\n"
-"funcionalitats de gstreamer."
+msgstr "El transcodificador bàsic és intern\ni no li cal pas cap llibreria. Però\nnomés gestiona fitxers .wav\ndescomprimits.\nSi voleu crear composicions d'àudio\ndes de tipus de fitxer d'àudio\ndiferents, compileu-lo amb les\nfuncionalitats de gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1282,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s no s'ha trobat.\n"
-"\n"
-"No teniu cap còdec instaŀlat que gestioni aquest fitxer.\n"
-"És probable que us calgui algun paquet «gst-plugins-*»\n"
-"pels connectors que li calen.\n"
+msgstr "%s no s'ha trobat.\n\nNo teniu cap còdec instaŀlat que gestioni aquest fitxer.\nÉs probable que us calgui algun paquet «gst-plugins-*»\npels connectors que li calen.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1306,15 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"El transcodificador de gstreamer empra la\n"
-"llibreria gstreamer per crear composicions d'àudio.\n"
-"\n"
-"En principi, qualsevol fitxer d'àudio es podrà\n"
-"emprar ja que s'han instaŀlat els connectors\n"
-"adients. Si el fitxer d'àudio no es reconeix,\n"
-"comproveu que teniu el «bo, el dolent i el lleig»\n"
-"paquet del connector gstreamer instaŀlat."
+msgstr "El transcodificador de gstreamer empra la\nllibreria gstreamer per crear composicions d'àudio.\n\nEn principi, qualsevol fitxer d'àudio es podrà\nemprar ja que s'han instaŀlat els connectors\nadients. Si el fitxer d'àudio no es reconeix,\ncomproveu que teniu el «bo, el dolent i el lleig»\npaquet del connector gstreamer instaŀlat."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1329,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"no és un fitxer d'àudio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nno és un fitxer d'àudio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1427,83 +1360,3 @@ msgstr "Aplicació per cremar CD i DVD"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Crema una imatge (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantenidor"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantenidor retirat"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Traductur (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "El mode d'escriptura actualment no és funcional"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Disponibilitat del dispositiu"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "L'estat del disc al dispositiu"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "No s’ha pogut crear el disc"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "No s’ha pogut adjuntar la font a la pista"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Donar format a un DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formata"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "S’ha trobat un mitjà tancat amb dades. El mitjà ha d’estar en blank o "
-#~ "s’han de poder afegir dades."
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "No s’ha trobat cap mitjà a la unitat"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "No s’ha pgut crear l’estructura de la ISO "
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "No s’ha pgut crear l’estructura de la ISO "
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importa d’una sessió existent"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copia un CD d’audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Crea una nova composició"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copia DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Accions"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formata"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ràpida"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "No s’ha pogut determinat l’estat del mitjà o la unitat"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Crema la imatge de disc"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 712b5b9..267d6a4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,23 @@
-# Greek translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2006 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Stavros Giannouris <stavrosg at serverhive.com>, 2006.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# Stavros Giannouris <stavrosg at serverhive.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn git version\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 00:46+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -34,18 +32,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Διάρκεια"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Άδειασμα προσωρινής μνήμης..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγεται ένα εγγράψιμο δίσκο."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -56,9 +52,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "Σύνθεση δεδομένων"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -135,7 +130,8 @@ msgstr "Ε_ξαγωγή δίσκου:"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Ο δίσκος είναι ήδη κενός."
@@ -165,7 +161,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Απέτυχε"
 
@@ -276,8 +272,8 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Εικόνες ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
-msgstr "Έ_ξοδος μετά από επιτυχημένη εγγραφή"
+msgid "_Quit after success"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
 msgid "_Burn image"
@@ -306,24 +302,18 @@ msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικόνα προς εγγραφή</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικόνα προς εγγραφή</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο δίσκο πολλών συνεδριών σε αυτή την κατάσταση "
-"εγγραφής (χρησιμοποιείστε ΤΑΟ αντί αυτού)"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο δίσκο πολλών συνεδριών σε αυτή την κατάσταση εγγραφής (χρησιμοποιείστε ΤΑΟ αντί αυτού)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Εντοπίστηκε κλειστός δίσκος με δεδομένα. Χρειάζεται κενός ή δίσκος στον "
-"οποίο μπορεί να γίνει προσθήκη"
+msgstr "Εντοπίστηκε κλειστός δίσκος με δεδομένα. Χρειάζεται κενός ή δίσκος στον οποίο μπορεί να γίνει προσθήκη"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -345,9 +335,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά τον υπολογισμού του μεγέ
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο και έχετε ρυθμίσει τα "
-"κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο και έχετε ρυθμίσει τα κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -444,7 +432,8 @@ msgstr "Καθάρισμα"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένων σύνθεσης"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
@@ -491,7 +480,8 @@ msgstr "Νέος κατάλογος"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Προσθήκη αρχείου(ων) στη σύνθεση"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -502,9 +492,7 @@ msgstr "Δεδομένα %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s δεν μπορεί να προστεθεί στην σύνθεση, επειδή ξεπερνάει το μέγιστο "
-"επιτρεπτό μέγεθος αρχείου για iso9660."
+msgstr "%s δεν μπορεί να προστεθεί στην σύνθεση, επειδή ξεπερνάει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος αρχείου για iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -514,24 +502,17 @@ msgstr "Προσθήκη καταλόγου χρήστη"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Είστε έτοιμοι να προσθέσετε το προσωπικό σας κατάλογο στην σύνθεση. Αυτό "
-"πιθανά να πάρει αρκετή ώρα, και επίσης να είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει "
-"σε ένα δίσκο.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
+msgstr "Είστε έτοιμοι να προσθέσετε το προσωπικό σας κατάλογο στην σύνθεση. Αυτό πιθανά να πάρει αρκετή ώρα, και επίσης να είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει σε ένα δίσκο.\nΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα \"%s\" στον κατάλογο, το αρχείο δεν έχει "
-"προστεθεί."
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα \"%s\" στον κατάλογο, το αρχείο δεν έχει προστεθεί."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -565,14 +546,11 @@ msgstr "Είναι έγκυρη σύνθεση"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"Είναι έγκυρος ο συνδυασμός υλικού και δίσκου ώστε να γράψει την σύνθεση;"
+msgstr "Είναι έγκυρος ο συνδυασμός υλικού και δίσκου ώστε να γράψει την σύνθεση;"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Η κενή κατάσταση εμφανίζει διαφορετικό μήνυμα κατάστασης δίσκου από την "
-"κανονική κατάσταση"
+msgstr "Η κενή κατάσταση εμφανίζει διαφορετικό μήνυμα κατάστασης δίσκου από την κανονική κατάσταση"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -594,23 +572,12 @@ msgstr "Κενή λίστα ταχυτήτων"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ταχυτήτων του οδηγού.</b>\n"
-"\n"
-"Αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα για τους οδηγούς. Εάν ενδιαφέρεστε να το "
-"διορθώσετε, παρακαλώ δείτε την βοβλιοθήκη libburn.\n"
-"\n"
-"Η εγγραφή θα πρέπει να δουλέψει, αλλά εάν παρόλα αυτά έχετε προβλήματα, "
-"παρακαλώ ενημερώστε μας.\n"
-"\n"
-"<i>Ευχαριστούμε!</i>"
+msgstr "<b>Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ταχυτήτων του οδηγού.</b>\n\nΑυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα για τους οδηγούς. Εάν ενδιαφέρεστε να το διορθώσετε, παρακαλώ δείτε την βοβλιοθήκη libburn.\n\nΗ εγγραφή θα πρέπει να δουλέψει, αλλά εάν παρόλα αυτά έχετε προβλήματα, παρακαλώ ενημερώστε μας.\n\n<i>Ευχαριστούμε!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -720,10 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Δοκιμάστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες "
-"επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
+msgstr "%s: %s\nΔοκιμάστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -739,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Πιθανά ο δίσκος(οι) είναι σε χρήση, και δεν υπάρχει πρόσβαση.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ αποπροσαρτήσετε το και επανεκκίνηστε την εφαρμογή.\n"
-"\n"
-"Εάν δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα ανάγνωσης "
-"και εγγραφής στον οδηγό ως χρήστης."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Πιθανά ο δίσκος(οι) είναι σε χρήση, και δεν υπάρχει πρόσβαση.\n\nΠαρακαλώ αποπροσαρτήσετε το και επανεκκίνηστε την εφαρμογή.\n\nΕάν δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στον οδηγό ως χρήστης."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Απέτυχε η προετοιμασία %s κωδικοποιητή: %s\n"
-"\t (επιστροφή στη βασική υλοποίηση)"
+msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία %s κωδικοποιητή: %s\n\t (επιστροφή στη βασική υλοποίηση)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -767,8 +722,10 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν υπάρχει."
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -778,11 +735,14 @@ msgstr "Νέα σύνθεση δεδομένων"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Νέα σύνθεση ήχου"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -844,7 +804,8 @@ msgstr "Διαγραφή CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Αντιγραφή CD δεδομένων"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Εγγραφή εικόνας"
@@ -897,15 +858,13 @@ msgstr "Καθορισμός εάν το κουμπί κλεισίματος θ
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης δεδομένων στο δίσκο πολλαπλών συνεδριών σε αυτή την "
-"κατάσταση εγγραφής (χρησιμοποίηση ΤΑΟ αντ'αυτού)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης δεδομένων στο δίσκο πολλαπλών συνεδριών σε αυτή την κατάσταση εγγραφής (χρησιμοποίηση ΤΑΟ αντ'αυτού)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Εντοπίστηκε κλειστός δίσκος, χρειάζεται κενός ή δίσκος που να δέχεται αρχεία."
+msgstr "Εντοπίστηκε κλειστός δίσκος, χρειάζεται κενός ή δίσκος που να δέχεται αρχεία."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -960,9 +919,9 @@ msgstr "ακυρώθηκε"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "δεν υπάρχουν πληροφορίες"
 
@@ -1078,9 +1037,7 @@ msgstr "FIFO buffer μέγεθος (σε kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Η αλλαγή της ρύθμισης θα τεθεί σε λειτουργίας μετά την επανεκκίνηση του "
-"προγράμματος."
+msgstr "Η αλλαγή της ρύθμισης θα τεθεί σε λειτουργίας μετά την επανεκκίνηση του προγράμματος."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1098,28 +1055,32 @@ msgstr "FIFO buffer:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Buffer συσκευής:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Ελαχ. γέμισμα %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Ακύρωση..."
 
@@ -1238,13 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Ο βασικός κωδικοποιητής είναι ενσωματομένος,\n"
-"και δε χρειάζεται κάποια βιβλιοθήκη.\n"
-"Αλλά μπορεί να χειριστεί μόνο αποσυμπιεσμένα\n"
-"αρχεία .wav. Αν θέλετε να δημιουργήσετε\n"
-"συνθέσεις ήχου από διαφορετικά αρχεία ήχου,\n"
-"παρακαλώ μεταγλωττίστε με υποστήριξη gstreamer."
+msgstr "Ο βασικός κωδικοποιητής είναι ενσωματομένος,\nκαι δε χρειάζεται κάποια βιβλιοθήκη.\nΑλλά μπορεί να χειριστεί μόνο αποσυμπιεσμένα\nαρχεία .wav. Αν θέλετε να δημιουργήσετε\nσυνθέσεις ήχου από διαφορετικά αρχεία ήχου,\nπαρακαλώ μεταγλωττίστε με υποστήριξη gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1279,13 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s λείπει.\n"
-"\n"
-"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος αποκωδικοποιητής για να χειριστεί αυτό το "
-"αρχείο.\n"
-"Πιθανότατα πρέπει να κοιτάξετε τα πακέτα gst-plugins-* για τα απαραίτητα "
-"πρόσθετα.\n"
+msgstr "%s λείπει.\n\nΔεν υπάρχει εγκατεστημένος αποκωδικοποιητής για να χειριστεί αυτό το αρχείο.\nΠιθανότατα πρέπει να κοιτάξετε τα πακέτα gst-plugins-* για τα απαραίτητα πρόσθετα.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1304,30 +1253,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Ο κωδικοποιητής gstreamer χρησιμοποιεί τη\n"
-"\r\n"
-"βιβλιοθήκη gstreamer για τη δημιουργία\n"
-"\r\n"
-"συνθέσεων ήχου.\n"
-"\n"
-"\r\n"
-"Ουσιαστικά όλα τα αρχεία ήχου πρέπει να\n"
-"\r\n"
-"υποστηρίζονται δεδομένου ότι τα σωστά πρόσθετα\n"
-"\r\n"
-"είναι εγκατεστημένα. Αν ένα αρχείο ήχου δεν\n"
-"\r\n"
-"αναγνωρίζεται, σιγουρευτείτε πως έχετε τα πακέτα\n"
-"\r\n"
-"του gstreamer 'good','bad', και 'ugly' εγκατεστημένα."
+msgstr "Ο κωδικοποιητής gstreamer χρησιμοποιεί τη\n\r\nβιβλιοθήκη gstreamer για τη δημιουργία\n\r\nσυνθέσεων ήχου.\n\n\r\nΟυσιαστικά όλα τα αρχεία ήχου πρέπει να\n\r\nυποστηρίζονται δεδομένου ότι τα σωστά πρόσθετα\n\r\nείναι εγκατεστημένα. Αν ένα αρχείο ήχου δεν\n\r\nαναγνωρίζεται, σιγουρευτείτε πως έχετε τα πακέτα\n\r\nτου gstreamer 'good','bad', και 'ugly' εγκατεστημένα."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"Στον Gstreamer δεν αρέσει αυτό το αρχείο (λήξη χρονικού περιθωρίου "
-"εντοπισμού)"
+msgstr "Στον Gstreamer δεν αρέσει αυτό το αρχείο (λήξη χρονικού περιθωρίου εντοπισμού)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1337,19 +1268,12 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"δεν είναι μουσικό αρχείο:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nδεν είναι μουσικό αρχείο:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Ο Gstreamer δεν ήθελε να ξεκινήσει την κωδικοποίηση (λήξη χρονικού "
-"περιθωρίου)"
+msgstr "Ο Gstreamer δεν ήθελε να ξεκινήσει την κωδικοποίηση (λήξη χρονικού περιθωρίου)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
@@ -1437,12 +1361,3 @@ msgstr "Εφαρμογή εγγραφής CD και DVD"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Εγγραφή εικόνας (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Δημιουργός"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Αρχική ανάπτυξη/συντήρηση"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Μεταφραστής (%s)"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en.po
similarity index 97%
copy from po/en_AU.po
copy to po/en.po
index 3fd194e..1a882dc 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en.po
@@ -3,19 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
+"Language: en\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Writing ISO..."
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "An error occurred while writing ISO: %s"
+msgstr "An error occured while writing ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
@@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "No disc detected in drive"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Cannot recognise state of drive and disc"
+msgstr "Cannot recognize state of drive and disc"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
@@ -576,7 +575,7 @@ msgid ""
 "Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n\nThis is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n\nBurning should still work, but if there are problems anyway, please let us know.\n\n<i>Thank you!</i>"
+msgstr "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n\nThis is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n\nBurning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n\n<i>Thank you!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "%s: %s\nTry %s --help to see a full list of available command line optio
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Unable to initialise the burning backend."
+msgstr "Unable to initialize the burning backend."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
 msgid "No burners are currently available"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n\nPlease unmo
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr "Failed to initialise %s transcoder: %s\n\t(falling back to basic implementation)"
+msgstr "Failed to initialize %s transcoder: %s\n\t(falling back to basic implementation)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "Prefere_nces"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Show preferences dialogue"
+msgstr "Show preferences dialog"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
@@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "No disc detected in drive."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Cannot recognise the state of the drive and disc."
+msgstr "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialising..."
+msgstr "Initializing..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:213
 msgid "Estimated writing speed:"
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "<big>_Blank Disc</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Prepare the re-writeable disc for a new burn"
+msgstr "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\nlibrary for creating audio compositions.\n\nEssentially all audio files should be supported\ngiven that the correct plugins are installed.\nIf an audio file is not recognised, make sure\nthat you have the 'good','bad', and 'ugly'\ngstreamer plugin packages installed."
+msgstr "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\nlibrary for creating audio compositions.\n\nEssentially all audio files should be supported\ngiven that the correct plugins are installed.\nIf an audio file is not recognized, make sure\nthat you have the 'good','bad', and 'ugly'\ngstreamer plugin packages installed."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1315,23 +1314,23 @@ msgstr "Is the disc erasable"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr "Can burn CD-R"
+msgstr "Can burn CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "Can burn CD-RW"
+msgstr "Can burn CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "Can burn DVD-R"
+msgstr "Can burn DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "Can burn DVD+R"
+msgstr "Can burn DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "Can burn DVD-RAM"
+msgstr "Can burn DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index eda09a0..10aa969 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# English/GB translation of xfburn.
-# Copyright (C) 2007 THE xfburn'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2007.
-#
-#
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:01+1100\n"
-"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English/GB\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -31,18 +31,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Length"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Flushing cache..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Please insert a recordable disc."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -131,7 +129,8 @@ msgstr "E_ject disc"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Blank"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "The inserted disc is already blank."
@@ -161,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Failure"
 
@@ -272,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO images"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -302,17 +301,14 @@ msgstr "Burning image..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -338,9 +334,7 @@ msgstr "Failed to get image size"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
+msgstr "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -437,7 +431,8 @@ msgstr "Clear"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Clear the content of the composition"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Rename"
@@ -481,11 +476,11 @@ msgstr "New directory"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Adding files to the composition"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -496,9 +491,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -508,24 +501,17 @@ msgstr "Adding home directory"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n\nAre you sure you want to proceed?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
+msgstr "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -585,24 +571,12 @@ msgstr "Empty speed list"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
-"\n"
-"<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
-"\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
-"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
+msgstr "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n\nThis is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n\nBurning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n\n<i>Thank you!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -712,9 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s: %s\nTry %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -730,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
-"\n"
-"Please unmount and restart the application.\n"
-"\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n\nPlease unmount and restart the application.\n\nIf no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
-"\t(falling back to basic implementation)"
+msgstr "Failed to initialize %s transcoder: %s\n\t(falling back to basic implementation)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -758,8 +721,10 @@ msgstr "Image file '%s' does not exist."
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -769,11 +734,14 @@ msgstr "New data composition"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "New audio composition"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -835,7 +803,8 @@ msgstr "Blank CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Copy Data CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Burn Image"
@@ -888,9 +857,9 @@ msgstr "Determine whether the close button is visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
@@ -949,9 +918,9 @@ msgstr "aborted"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "no info"
 
@@ -1085,28 +1054,32 @@ msgstr "FIFO buffer:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Device buffer:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Min. fill was %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Aborted"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Failed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelled"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Completed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Aborting..."
 
@@ -1225,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"The basic transcoder is built in,\n"
-"and does not require any library.\n"
-"But it can only handle uncompressed\n"
-".wav files.\n"
-"If you would like to create audio\n"
-"compositions from different types of\n"
-"audio files, please compile with\n"
-"gstreamer support."
+msgstr "The basic transcoder is built in,\nand does not require any library.\nBut it can only handle uncompressed\n.wav files.\nIf you would like to create audio\ncompositions from different types of\naudio files, please compile with\ngstreamer support."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1268,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s is missing.\n"
-"\n"
-"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
-"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
-"for the necessary plugins.\n"
+msgstr "%s is missing.\n\nYou do not have a decoder installed to handle this file.\nProbably you need to look at the gst-plugins-* packages\nfor the necessary plugins.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1292,15 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
-"library for creating audio compositions.\n"
-"\n"
-"Essentially all audio files should be supported\n"
-"given that the correct plugins are installed.\n"
-"If an audio file is not recognised, make sure\n"
-"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
-"gstreamer plugin packages installed."
+msgstr "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\nlibrary for creating audio compositions.\n\nEssentially all audio files should be supported\ngiven that the correct plugins are installed.\nIf an audio file is not recognised, make sure\nthat you have the 'good','bad', and 'ugly'\ngstreamer plugin packages installed."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1315,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"is not an audio file:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nis not an audio file:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1413,78 +1360,3 @@ msgstr "CD and DVD burning application"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Burn Image (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Author/Maintainer"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Retired author/maintainer"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Translator (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "The write mode is not currently supported"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Is the device accessible"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Unable to create disc object"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Cannot attach source object to track object"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Format DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Format"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr "Closed media with data detected. Need blank or appendable media"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "No media detected in drive"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Could not create ISO source structure"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Could not create ISO source structure"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Import existing session"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copy Audio CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Create a new composition"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copy DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Actions"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Format"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Complete"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Complete"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fast"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "Cannot recognise drive and media state"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Burn CD image"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d83b50..3b4f8da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# Spanish translation of Xfburn
-# Copyright (C) 2005-2007 Jean-Francis Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
-# Diego Rodríguez <dieymir at yahoo.es>, 2007.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
+# Diego Rodríguez <dieymir at yahoo.es>, 2007
+# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-12 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 22:09+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Capacidad:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:29
-#, fuzzy
 msgid "addr:"
-msgstr "direc:"
+msgstr "Dir:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:30
 msgid "Time total:"
@@ -44,9 +46,7 @@ msgstr "Por favor introduzca un disco grabable y pulse «Entrar»."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"No se pudo determinar el estado del disco - intente pulsar \"intro\" para "
-"intentar de nuevo."
+msgstr "No se pudo determinar el estado del disco - intente pulsar \"intro\" para intentar de nuevo."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
 
@@ -197,8 +197,7 @@ msgstr "Nombre de composición"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
+msgstr "<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
@@ -274,8 +273,8 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Imágenes ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
-msgstr "_Salir tras completar exitosamente"
+msgid "_Quit after success"
+msgstr "_Finalizar tras exito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
 msgid "_Burn image"
@@ -304,24 +303,18 @@ msgstr "Grabando imagen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita "
-"borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -343,9 +336,7 @@ msgstr "Fallo al obtener el tamaño de la imagen"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos "
-"adecuados para acceder a él"
+msgstr "Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos adecuados para acceder a él"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -502,9 +493,7 @@ msgstr "Datos %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s no se puede añadir a la composición ya que supera el tamaño máximo "
-"permitido para archivos iso9660."
+msgstr "%s no se puede añadir a la composición ya que supera el tamaño máximo permitido para archivos iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -514,25 +503,17 @@ msgstr "Añadiendo carpeta personal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable "
-"que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en "
-"un disco.\n"
-"\n"
-"¿Está seguro de que desea continuar?"
+msgstr "Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en un disco.\n\n¿Está seguro de que desea continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha "
-"añadido"
+msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha añadido"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -566,14 +547,11 @@ msgstr "¿Es una combinación válida?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
+msgstr "¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo "
-"normal"
+msgstr "El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -595,24 +573,12 @@ msgstr "Lista de velocidad vacía"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Imposible obtener la lista de velocidad para el dispositivo.</b>\n"
-"\n"
-"Este es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Si está "
-"interesado en solucionarlo, por favor heche un vistazo a la librería libburn "
-"e informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i>.\n"
-"\n"
-"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, "
-"háganoslo saber.\n"
-"\n"
-"<i>¡Gracias!</i>"
+msgstr "<b>Imposible obtener la lista de velocidad para el dispositivo.</b>\n\nEste es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Si está interesado en solucionarlo, por favor heche un vistazo a la librería libburn e informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i>.\n\nLa grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, háganoslo saber.\n\n<i>¡Gracias!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -713,7 +679,7 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directorio personal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -722,10 +688,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"comando.\n"
+msgstr "%s: %s\nPruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -741,24 +704,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Posiblemente el/los disco(s) están en uso y no se puede acceder a ellos.\n"
-"\n"
-"Por favor desmonte y reinicie la aplicación.\n"
-"\n"
-"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y "
-"escritura en la unidad con el usuario actual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Posiblemente el/los disco(s) están en uso y no se puede acceder a ellos.\n\nPor favor desmonte y reinicie la aplicación.\n\nSi no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y escritura en la unidad con el usuario actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Fallo al inicializar el transcodificador %s: %s\n"
-"\t(volviendo a la implementación básica)"
+msgstr "Fallo al inicializar el transcodificador %s: %s\n\t(volviendo a la implementación básica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -905,16 +859,13 @@ msgstr "Determinar si el botón de cerrar es visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un "
-"disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -969,9 +920,9 @@ msgstr "abortado"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "sin información"
 
@@ -1087,9 +1038,7 @@ msgstr "Tamaño del búfer FIFO (en kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Los cambios en esta configuración sólo tendrán efecto completo después de "
-"reiniciar el programa."
+msgstr "Los cambios en esta configuración sólo tendrán efecto completo después de reiniciar el programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1107,28 +1056,32 @@ msgstr "Búfer FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Búfer de dispositivo:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr "¿Está seguro que desea finalizar?"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "El llenado mínimo fue %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 
@@ -1247,15 +1200,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"El transcodificador básico está incluido\n"
-"y no necesita ninguna biblioteca,\n"
-"pero sólo puede tratar archivos .wav\n"
-"sin comprimir.\n"
-"Si desea crear composiciones de\n"
-"audio de diferentes tipos de archivos\n"
-"de audio, por favor, compile con\n"
-"soporte para gstreamer."
+msgstr "El transcodificador básico está incluido\ny no necesita ninguna biblioteca,\npero sólo puede tratar archivos .wav\nsin comprimir.\nSi desea crear composiciones de\naudio de diferentes tipos de archivos\nde audio, por favor, compile con\nsoporte para gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1290,12 +1235,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Falta %s.\n"
-"\n"
-"No tienen ningún decodificador instalado para manejar este archivo.\n"
-"Probablemente necesita comprobar los paquetes gst-plugins-*\n"
-"para los complementos necesarios.\n"
+msgstr "Falta %s.\n\nNo tienen ningún decodificador instalado para manejar este archivo.\nProbablemente necesita comprobar los paquetes gst-plugins-*\npara los complementos necesarios.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1314,21 +1254,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"El transcodificador de gstremear usa la biblioteca\n"
-"de gstreamer para crear composicones de audio.\n"
-"\n"
-"Básicamente todos los archivos de audio deberían\n"
-"ser soportados si los complementos necesarios están\n"
-"instalados. Si un archivo de audio no es reconocido,\n"
-"asegúrese de que tiene los paquetes de complementos\n"
-"'good', 'bad' y 'ugly' instalados."
+msgstr "El transcodificador de gstremear usa la biblioteca\nde gstreamer para crear composicones de audio.\n\nBásicamente todos los archivos de audio deberían\nser soportados si los complementos necesarios están\ninstalados. Si un archivo de audio no es reconocido,\nasegúrese de que tiene los paquetes de complementos\n'good', 'bad' y 'ugly' instalados."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
+msgstr "A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1338,18 +1269,12 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"no es un archivo de audio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nno es un archivo de audio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
+msgstr "Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
@@ -1430,90 +1355,10 @@ msgstr "Tipos de bloque de PACKET de libburn"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composición de datos"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Grabar imagen (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicación para grabar CD y DVD"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantenedor"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor/mantenedor retirado"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Traductor (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Actualmente el modo de escritura no está soportado"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "¿Está el dispositivo accesible?"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "El estado del disco en la unidad"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "No se puede crear objeto disco"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto fuente al objeto pista"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formatear DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formatear"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha detectado un medio cerrado con datos. Se necesita que el medio esté "
-#~ "en blanco o que tenga una sesión abierta"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "No se ha detectado ningún medio en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "No se pudo crear la estructura origen de la imagen ISO"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "No se pudo crear la estructura origen de la imagen ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importar sesión existente"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copiar CD de audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Crear una nueva composición"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copiar DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Acciones"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formatear"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápida"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "No se ha podido determinar el estado del medio y del dispositivo"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Grabar la imagen de CD"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Grabar imagen (xfburn)"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 18745f0..716c894 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Translation of xfburn into Estonian.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-16 18:14+0300\n"
-"Last-Translator: Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
-"Language: et\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -37,9 +39,8 @@ msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Puhvri tühjendamine..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Sisesta tühi andmekandja."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "Avamise märkeruudu vaikeväärtus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Plaadi tühjendamine..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Plaat välja_statakse"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Sisestatud plaat on juba tühi"
+msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -141,14 +141,12 @@ msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Plaat ei ole seadmes"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Andmekandjat ei või tühjendada"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
@@ -162,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Ebaõnnestus"
 
@@ -171,19 +169,16 @@ msgstr "Ebaõnnestus"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Seadme haaramine ei õnnestu"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "ISO-tõmmised"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Andmekandja nimi:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -225,9 +220,8 @@ msgstr "Luuakse ainult _ISO-fail"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
-#, fuzzy
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "Kogumiku kirjutamine"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
 #, c-format
@@ -245,21 +239,18 @@ msgstr "Viga ISO kirjutamisel: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Viga ISO kirjutamisel: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Kirjutusrežiim pole hetkel toetatud"
+msgstr ""
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "ISO lähtestruktuuri loomine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
 msgid "Burn image"
@@ -280,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO-tõmmised"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -288,85 +279,66 @@ msgid "_Burn image"
 msgstr "Kirj_uta tõmmis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Kirjutusrežiim pole veel toetatud"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Viga ISO kirjutamisel: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Tõmmise mahu tuvastamine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Tõmmise avamine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Tõmmise kirjutamine..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vali "
-"kirjutatav tõmmis!</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Multisessioonilist plaati pole selles kirjutusrežiimis võimalik täiendada "
-"(kasuta selle asemel TAO-režiimi)"
+msgstr "Multisessioonilist plaati pole selles kirjutusrežiimis võimalik täiendada (kasuta selle asemel TAO-režiimi)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr ""
-"Leitud andmeid sisaldav suletud andmekandja. Tarvis läheb tühja või "
-"täiendatavat andmekandjat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Plaat ei ole seadmes"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Seadme ja andmekandja tuvastamine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
-#, fuzzy
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Valitud tõmmis ei mahu sisestatud plaadile!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Tõmmise suuruse leidmine ebaõnnestus!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Veendu, et valisid sobiva faili, ning et sa omad sellele ligi pääsemiseks "
-"vajalike õiguseid."
+msgstr "Veendu, et valisid sobiva faili, ning et sa omad sellele ligi pääsemiseks vajalike õiguseid."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Kirjuta kogumik"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -391,9 +363,8 @@ msgid "_Copy CD"
 msgstr "_Kopeeri CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Sisesta tühi andmekandja."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
@@ -460,7 +431,8 @@ msgstr "Puhasta"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Puhasta kogumiku sisu"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuda nime"
@@ -487,16 +459,14 @@ msgid "Local Path"
 msgstr "Kohalik asukoht"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Sa pead failile nime andma"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Kogumikus on sama nimega fail juba olemas"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
@@ -506,11 +476,11 @@ msgstr "Uus kataloog"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Failide lisamine kogumiku"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -531,22 +501,17 @@ msgstr "Kodukataloogi lisamine"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Oled lisamas kogumiku oma kodukataloogi. See võtab tõenäoliselt väga kaua "
-"aega, ning see võib ühele plaadile mahtumiseks liiga palju ruumi võtta.\n"
-"\n"
-"Oled kindel, et jätkata?"
+msgstr "Oled lisamas kogumiku oma kodukataloogi. See võtab tõenäoliselt väga kaua aega, ning see võib ühele plaadile mahtumiseks liiga palju ruumi võtta.\n\nOled kindel, et jätkata?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba selles kataloogis olemas, faili ei lisatud"
+msgstr ""
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -580,15 +545,11 @@ msgstr "On see sobilik kombinatsioon"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"Kas riistvara ja plaadi kombinatsioon on kompositsiooni kirjutamiseks "
-"sobilik?"
+msgstr "Kas riistvara ja plaadi kombinatsioon on kompositsiooni kirjutamiseks sobilik?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Tühjendamisrežiimis on plaatide kohta teistsugused olekuteated, kui "
-"tavarežiimis"
+msgstr "Tühjendamisrežiimis on plaatide kohta teistsugused olekuteated, kui tavarežiimis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -607,28 +568,15 @@ msgid "Empty speed list"
 msgstr "Kiiruste loend on tühi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Seadme kiiruste loendi hankimine ebaõnnestus.</b>\n"
-"\n"
-"Tegu on tuntud veaga, mis esineb mõningate seadmetega. Palun teavita sellest "
-"aadressil <i>xfburn at xfce.org</i> koos konsooliväljundiga, et tõenäosus vea "
-"paranadamiseks oleks suurem.\n"
-"\n"
-"Kirjutamine peaks toimima, kuid kui siiski esineb probleeme, palun anna "
-"meile teada.\n"
-"\n"
-"<i>Täname!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -643,37 +591,32 @@ msgid "Max"
 msgstr "Suurim"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Seade ei oska valitud plaadile kirjutada!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Drive is empty"
-msgstr "Seade on tühi!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Plaat on täis!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Ebasobiv plaat!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Seadet ei õnnestu tuvastada!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
@@ -684,14 +627,12 @@ msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW-plaati ei pea tühjendama"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Plaat on juba tühi!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_Info"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -706,14 +647,12 @@ msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "_Otsi seadmeid"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Leitud seadmed"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -747,32 +686,24 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Käsk %s --help järjestab kõik käsurea valikuid.\n"
+msgstr "%s: %s\nKäsk %s --help järjestab kõik käsurea valikuid.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Seadmeid pole saadaval!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
-"Seadmes võib olla ühendatud andmekandaja?\n"
-"\n"
-"Ühenda seade lahti ja taaskäivita aplikatsioon."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -782,32 +713,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Tõmmist \"%s\" ei ole olemas!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "Andmekogumik"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "_Uus kogumik"
+msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -869,7 +803,8 @@ msgstr "Tühjenda CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Kopeeri andme-CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Kirjuta tõmmis"
@@ -913,48 +848,39 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "Pealdise kiri"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "Näidatakse režiimivalikut"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
-"Multisessioonilist plaati pole selles kirjutusrežiimis võimalik täiendada "
-"(kasuta selle asemel TAO-režiimi)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
-"Leitud andmeid sisaldav suletud andmekandja. Tarvis läheb tühja või "
-"täiendatavat andmekandjat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Plaat ei ole seadmes"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Seadme ja andmekandja tuvastamine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
-#, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Valitud tõmmis ei mahu sisestatud plaadile!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Tõmmise kirjutamine..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
@@ -992,9 +918,9 @@ msgstr "katkestatud"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "andmed puuduvad"
 
@@ -1027,9 +953,8 @@ msgid "see console"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
-#, fuzzy
 msgid "User Aborted"
-msgstr "katkestatud"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Preferences"
@@ -1102,9 +1027,8 @@ msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Otsi seadmeid"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Hoiatatakse _tühja kiirusteloendit põhjustava vea eest"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
@@ -1130,32 +1054,34 @@ msgstr "FIFO-puhver:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Seadme puhver:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Väikseim täitumisaste %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
-msgstr "katkestatud"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Ebaõnnestunud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Tühistatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Vormindamine..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
@@ -1191,9 +1117,8 @@ msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr "Valmista korduvkasutatav plaat uueks kirjutamiseks ette"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>_Tühjenda plaat</big>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
@@ -1204,24 +1129,20 @@ msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Muuda valitud faili nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Muuda valitud faili nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1236,14 +1157,12 @@ msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Fail"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1262,9 +1181,8 @@ msgid "Proceed to Burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Sa üritad plaadile rohkem kirjutada, kui sinna mahub!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1293,14 +1211,14 @@ msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "ISO-faili loomine ebaõnnestus: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "ISO-faili loomine ebaõnnestus: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
 #, c-format
@@ -1363,19 +1281,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "Valmis"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "Seadmed"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1394,9 +1310,8 @@ msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Ebasobiv plaat!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
@@ -1435,96 +1350,13 @@ msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Andmekogumik"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD- ja DVD-kirjutamise aplikatsioon"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Kirjuta tõmmis"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Kirjutaja/Hooldaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Kirjutaja/Hooldaja"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Tõlkija (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Kirjutamine pole veel toetatud"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Seadmes oleva plaadi staatus"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Plaadiobjekti loomine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Lähteobjekti lisamine rajaobjektile ei õnnestu"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Vorminda DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Vorminda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leitud andmeid sisaldav suletud andmekandja. Tarvis läheb tühja või "
-#~ "täiendatavat andmekandjat"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Seadmes pole andmekandjat"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Ligipääs seadmele puudub (on seade ühendatud?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiivne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "ISO lähtestruktuuri loomine ebaõnnestus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "ISO lähtestruktuuri loomine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Impordi"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Impordi olemasolev sessioon"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Kopeeri audio-CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Loo uus kogumik"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Kopeeri DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "Põhiaken"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Märkmik"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "MÄRKMIK"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Toimingurühm"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "Põhiakna toimingurühm"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 281bd64..3699f7b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 01:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 09:12+0000\n"
 "Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté."
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Échec à la création du fichier ISO source."
+msgstr "Impossible de créer le fichier ISO source."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
 msgid "Burn image"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce m
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
+msgstr "Disque fermé avec des données détectées. Besoin d'un disque vierge ou réinscriptible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque"
+msgstr "Impossible de reconnaître l'état ​​du périphérique et du disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille de l'image"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr "Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions nécessaires."
+msgstr "Assurez-vous que vous avez sélectionné un fichier valide et vous avez les permissions nécessaires pour y accéder."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Copier un CD de données"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "Périphérique de lecture"
+msgstr "Périphérique de lecture CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Taille"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
 msgid "Local Path"
-msgstr "Chemin complet"
+msgstr "Chemin local"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
 msgid "You must give a name to the file."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Fichier(s) à ajouter à la composition"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
-msgstr "Composition %s~%d"
+msgstr "Données %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
 #, c-format
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition. Ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Ne montrer que les graveurs"
+msgstr "Voir seulement les graveurs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show speed selection"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Erreur à l'évaluation du disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Disque écriture unique, pas d'effacement possible"
+msgstr "Disque à écriture unique, pas d'effacement possible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de gravure."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Aucun périphérique de gravure n'est couramment disponible"
+msgstr "Aucun périphérique de gravure disponible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:297
 msgid ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n\t(l'implémentation de
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "L'image '%s' n'existe pas"
+msgstr "Le fichier image '%s' n'existe pas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "_Fichier"
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
-msgstr "Composition de données"
+msgstr "Nouvelle composition de données"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
 msgid "New audio composition"
-msgstr "Composition audio"
+msgstr "Nouvelle composition audio"
 
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
 #. composition"),
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Préfér_ences"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Modifier les préférences de Xfburn"
+msgstr "Voir les préférences de Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Afficher des informations à propos de Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Nettoyer un disque"
+msgstr "Nettoyer un CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Une autre interface de gravure de CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Étiquette"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Le texte du label"
+msgstr "Le texte de l'étiquette"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
@@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "Afficher le bouton fermer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible"
+msgstr "Détermine si le bouton fermer est visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
-msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)."
+msgstr "Impossible d'ajouter des données au disque multisession dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
+msgstr "Disque fermé avec des données détectées, un disque vierge ou réinscriptible est nécessaire."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque."
+msgstr "Impossible de reconnaître l'état du lecteur et du disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré."
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque inséré."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
 #, c-format
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Taille du tampon FIFO (en kio)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le programme."
+msgstr "La modification de ce paramètre ne prend son plein effet après un redémarrage du programme."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Initialisation..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:213
 msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Estimation de la vitesse d'écriture"
+msgstr "Estimation de la vitesse d'écriture :"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 msgid "FIFO buffer:"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "<big>_Graver une image</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Graver une compilation prête,\np.e. un fichier .ISO"
+msgstr "Graver une compilation prête, p.e. un fichier .ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "<big>_Composition de données</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Créer un nouveau disque de données\navec les fichiers de votre choix"
+msgstr "Créer un nouveau disque de données avec les fichiers de votre choix"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
@@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr "<big>_Nettoyer un disque</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Préparer un disque réinscriptible\npour une nouvelle gravure"
+msgstr "Préparer un disque réinscriptible pour une nouvelle gravure"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>Composition _audio</big>"
+msgstr "<big>CD _audio</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Graver une compilation Audio\nlisible par les chaînes Hi-Fi"
+msgstr "CD audio lisibles sur une chaine stéréo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Quels fichiers peuvent être gravés sur une composition audio ?"
+msgstr "Quels fichiers peuvent être gravés sur un CD audio ?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
 msgid "Rename Artist"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Titre"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
 msgid "Filename"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Nom de fichier"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Impossible de graver sur un DVD."
+msgstr "Impossible de graver sur un DVD audio."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
@@ -1257,12 +1257,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "Le transcodeur utilise le framework multimédia GStreamer.\n\nTous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
+msgstr "Le transcodeur gstreamer utilise la bibliothèque GStreamer\npour créer des compositions audio.\n\nTous les formats de fichiers devraient être supportés\ndu moment que les bons greffon sont installés.\nSi un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les greffons GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection dépassé)"
+msgstr "Gstreamer n'aimait pas ce fichier (délais de détection dépassé)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)"
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "Erreur lors du changement des pistes durant le transcodage."
+msgstr "Impossible de changer la chanson pendant le transcodage"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Nom du profil tel que rapporté par libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Le disque est effaçable"
+msgstr "est le disque effaçable"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ee94062..c469aa7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,25 +1,22 @@
-# Galician translation of xfburn
-# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2006, 2008, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2006,2008-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:10+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -34,18 +31,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Lonxitude"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Limpando a caché..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Insira un disco gravable."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -134,7 +129,8 @@ msgstr "E_xpulsar o disco"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Baleiro"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "O disco inserido xa está baleiro."
@@ -164,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
 
@@ -275,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Imaxes ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -305,26 +301,18 @@ msgstr "Gravando a imaxe..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Seleccione unha imaxe para gravala</span><span weight=\"bold\" foreground="
-"\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</span><span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use "
-"o modo TAO no seu lugar)"
+msgstr "Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use o modo TAO no seu lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Detectouse un disco con datos pechado. Precísase un disco baleiro ou cunha "
-"sesión aberta"
+msgstr "Detectouse un disco con datos pechado. Precísase un disco baleiro ou cunha sesión aberta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -346,9 +334,7 @@ msgstr "Fallo ó obter o tamaño da imaxe"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que seleccionou un ficheiro válido e de que ten os permisos "
-"axeitados para acceder a el."
+msgstr "Asegúrese de que seleccionou un ficheiro válido e de que ten os permisos axeitados para acceder a el."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -445,7 +431,8 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpar o contido da composición"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
@@ -489,11 +476,11 @@ msgstr "Novo directorio"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Engadindo ficheiros á composición"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -504,9 +491,7 @@ msgstr "Datos %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"Non se puido engadir %s á composición porque excede o tamaño de ficheiro "
-"máximo permitido por iso9660."
+msgstr "Non se puido engadir %s á composición porque excede o tamaño de ficheiro máximo permitido por iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -516,25 +501,17 @@ msgstr "Engadindo o directorio persoal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está a piques de engadir o seu directorio inicial á composición. É probable "
-"que isto tarde moito tempo, e que sexa demasiado grande para caber nun "
-"disco.\n"
-"\n"
-"Está seguro de que desexa continuar?"
+msgstr "Está a piques de engadir o seu directorio inicial á composición. É probable que isto tarde moito tempo, e que sexa demasiado grande para caber nun disco.\n\nEstá seguro de que desexa continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Xa existe no directorio un ficheiro chamado \"%s\", non se engadiu o "
-"ficheiro."
+msgstr "Xa existe no directorio un ficheiro chamado \"%s\", non se engadiu o ficheiro."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -594,24 +571,12 @@ msgstr "Baleirar a lista de velocidades"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Non se puido obter a lista de velocidades desta unidade.</b>\n"
-"\n"
-"Trátase dun erro coñecido dalgunhas unidades. Por favor, informe a "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> xunto coa mensaxe de saída para aumentar as "
-"posibilidades de que se solucione.\n"
-"\n"
-"A gravación debería funcionar, pero se aínda así hai problemas, fáganolo "
-"saber.\n"
-"\n"
-"<i>Grazas!</i>"
+msgstr "<b>Non se puido obter a lista de velocidades desta unidade.</b>\n\nTrátase dun erro coñecido dalgunhas unidades. Por favor, informe a <i>xfburn at xfce.org</i> xunto coa mensaxe de saída para aumentar as posibilidades de que se solucione.\n\nA gravación debería funcionar, pero se aínda así hai problemas, fáganolo saber.\n\n<i>Grazas!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -721,10 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
-"dispoñibles.\n"
+msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -740,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Posiblemente os discos estean en uso, e non se pode acceder a eles.\n"
-"\n"
-"Desmonte e reinicie a aplicación.\n"
-"\n"
-"Se non hai ningún disco na unidade, comprobe que ten acceso de lectura e "
-"escritura á unidade co usuario actual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Posiblemente os discos estean en uso, e non se pode acceder a eles.\n\nDesmonte e reinicie a aplicación.\n\nSe non hai ningún disco na unidade, comprobe que ten acceso de lectura e escritura á unidade co usuario actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar o transcodificador %s: %s\n"
-"\t(volvendo á implementación básica)"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o transcodificador %s: %s\n\t(volvendo á implementación básica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -768,8 +721,10 @@ msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non existe."
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -779,11 +734,14 @@ msgstr "Nova composición de datos"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Crear unha nova composición"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -845,7 +803,8 @@ msgstr "Borrar CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Copiar CD de datos"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Gravar Imaxe"
@@ -898,16 +857,13 @@ msgstr "Determina se o botón de peche é visible ou non"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use "
-"o modo TAO no seu lugar)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use o modo TAO no seu lugar)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Detectouse un disco con datos pechado, pero precísase un disco baleiro ou "
-"cunha sesión aberta."
+msgstr "Detectouse un disco con datos pechado, pero precísase un disco baleiro ou cunha sesión aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -962,13 +918,12 @@ msgstr "abortado"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "sen información"
 
-# cabezallo
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Escribindo a pista inicial..."
@@ -977,9 +932,6 @@ msgstr "Escribindo a pista inicial..."
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Escribindo a pista final..."
 
-# intervalo
-# pregap
-# Silencio previo
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Escribindo o silencio previo..."
@@ -1102,28 +1054,32 @@ msgstr "Búfer FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Búfer do dispositivo:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "O recheo mínimo era %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortouse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallou"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 
@@ -1242,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"O transcodificador básico está\n"
-"incorporado, e non require ningunha\n"
-"libraría. Pero só pode manexar\n"
-"ficheiros .wav descomprimidos.\n"
-"Se desexa crear composicións de\n"
-"son a partir de diferentes tipos de\n"
-"ficheiros de son, compíleo con\n"
-"soporte para gstreamer."
+msgstr "O transcodificador básico está\nincorporado, e non require ningunha\nlibraría. Pero só pode manexar\nficheiros .wav descomprimidos.\nSe desexa crear composicións de\nson a partir de diferentes tipos de\nficheiros de son, compíleo con\nsoporte para gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1285,13 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Falta %s.\n"
-"\n"
-"Non ten instalado ningún decodificador para tratar este\n"
-"ficheiro.\n"
-"Probablemente teña que buscar os paquetes\n"
-"gst-plugins-* para obter os engadidos necesarios.\n"
+msgstr "Falta %s.\n\nNon ten instalado ningún decodificador para tratar este\nficheiro.\nProbablemente teña que buscar os paquetes\ngst-plugins-* para obter os engadidos necesarios.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1310,21 +1252,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"O transcodificador de gstreamer usa a librería\n"
-"de gstreamer para crear composicións de audio.\n"
-"\n"
-"Se os engadidos correctos están instalados\n"
-"deberíanse soportar tódolos ficheiros de son.\n"
-"Se non se recoñece un ficheiro de son,\n"
-"asegúrese de que ten instalados os paquetes\n"
-"dos engadidos de gstreamer 'good','bad', e 'ugly'."
+msgstr "O transcodificador de gstreamer usa a librería\nde gstreamer para crear composicións de audio.\n\nSe os engadidos correctos están instalados\ndeberíanse soportar tódolos ficheiros de son.\nSe non se recoñece un ficheiro de son,\nasegúrese de que ten instalados os paquetes\ndos engadidos de gstreamer 'good','bad', e 'ugly'."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"A Gstreamer non lle gusta este ficheiro (esgotouse o tempo de detección)"
+msgstr "A Gstreamer non lle gusta este ficheiro (esgotouse o tempo de detección)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1334,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"non é un ficheiro de audio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnon é un ficheiro de audio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1432,21 +1360,3 @@ msgstr "Aplicación para a gravación de CDs e DVDs"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Gravar imaxe (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantedor"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor retirado/mantedor"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Tradutor (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "O modo de escritura aínda non está soportado"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Está accesible o dispositivo"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "O estado do disco na unidade"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 30ccf31..a2ef595 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of he.po to Hebrew
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
-# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2006.
-# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006, 2007.
-# koby vurgaft <slipperygate at gmail.com>, 2013.
+# 
+# Translators:
+# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2006
+# koby vurgaft <slipperygate at gmail.com>, 2013
+# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006-2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: he\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 00:02+0300\n"
-"Last-Translator: koby vurgaft <slipperygate at gmail.com>\n"
-"Language-Team: גזר\n"
-"Language: he\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -32,18 +33,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "אורך‏"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "ממלא מטמון..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "נא להכניס מדיה הניתנת לצריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -132,7 +131,8 @@ msgstr "הוצא _תקליטור"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "התקליטור שהוכנס כבר ריק."
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "התהליך הושלם"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "התהליך נכשל"
 
@@ -255,9 +255,8 @@ msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "צריבת _תמונה"
+msgstr ""
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
@@ -274,8 +273,8 @@ msgid "ISO images"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
-msgstr "ל_צאת לאחר השלמה מוצלחת"
+msgid "_Quit after success"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
 msgid "_Burn image"
@@ -299,14 +298,13 @@ msgid "Cannot open image."
 msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Burning image..."
-msgstr "צריבת _תמונה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
@@ -341,9 +339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "פרויקט צריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -368,9 +365,8 @@ msgid "_Copy CD"
 msgstr "_העתקת תקליטור"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "נא להכניס מדיה הניתנת לצריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
@@ -382,19 +378,16 @@ msgid "Reading CD..."
 msgstr "קורא תקליטור..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "העתק תקליטור מידע"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "התקן קריאת תקליטורים"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
-#, fuzzy
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "העתק DVD"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
@@ -440,7 +433,8 @@ msgstr "נקה"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "נקה את תוכן הפרויקט"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "שנה שם"
@@ -467,16 +461,14 @@ msgid "Local Path"
 msgstr "נתיב מקומי"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "אתה חייב לתת שם לקובץ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "קובץ עם אותו שם כבר קיים בפרויקט"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
@@ -486,11 +478,11 @@ msgstr "ספריה חדשה"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "הוסף קבצים לפרויקט"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -505,25 +497,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "ספריה חדשה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים בספריה זו, הקובץ לא הוסף לספריה"
+msgstr ""
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -540,19 +530,16 @@ msgid "Show speed selection"
 msgstr "הצג בחירת מהירות"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "הצג בחירת מהירות"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "הצג בחירת מהירות"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "הצג בחירת מהירות"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Is it a valid combination"
@@ -571,14 +558,12 @@ msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
-#, fuzzy
 msgid "_Speed:"
-msgstr "_מהירות:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "אופן ה_צריבה:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
 msgid "Empty speed list"
@@ -588,11 +573,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -602,9 +585,8 @@ msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
-#, fuzzy
 msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
 msgid "Max"
@@ -631,9 +613,8 @@ msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "התקליטור שהוכנס אינו תואם"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "לא ניתן לגשת לכונן (הוא עלול להיות בשימוש)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
 msgid "Error determining disc"
@@ -652,9 +633,8 @@ msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_אודות"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -669,14 +649,12 @@ msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "מספר הכוננים במערכת (קוראים וכותבים)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "_סרוק התקנים"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "התקנים שזוהו"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -726,8 +704,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -746,24 +723,27 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "פרויקט צריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "פרויקט חדש"
+msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -825,11 +805,11 @@ msgstr "מחיקת CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "העתק תקליטור מידע"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -870,9 +850,8 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "הטקסט של התווית"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "הצג בחירת מהירות"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
@@ -880,7 +859,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -900,14 +880,13 @@ msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "צריבת _תמונה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "כותב פרויקט..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
@@ -941,41 +920,35 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "ללא מידע"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "כותב ISO..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "כותב ISO..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "כותב תקליטור..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Closing track..."
-msgstr "ממלא מטמון..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Closing session..."
-msgstr "ייבא הפעלה קיימת"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "מקבע..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
@@ -1060,9 +1033,8 @@ msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "מאגר FIFO:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1084,32 +1056,34 @@ msgstr "מאגר FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "מאגר ההתקן:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
-msgstr "_אודות"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "כשל"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "הושלם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
-msgstr "מבטל..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
@@ -1121,18 +1095,16 @@ msgstr "ברוך בואך ל־xfburn!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
-#, fuzzy
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr "צרוב אוסף מוכן, ז.א. קובץ ISO."
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "פרויקט צריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1147,9 +1119,8 @@ msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
@@ -1160,24 +1131,20 @@ msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "שנה שם"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "שנה שם"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1192,14 +1159,12 @@ msgid "Artist"
 msgstr "אמן"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1218,14 +1183,12 @@ msgid "Proceed to Burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "אתה מנסה לצרוב יותר מידע מאשר שהתקליטור יכול להכיל."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
-#, fuzzy
 msgid "basic"
-msgstr "בסיסי"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
 msgid ""
@@ -1320,19 +1283,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "הושלם"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "שנה שם"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "התקנים"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1391,102 +1352,13 @@ msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "פרויקט צריבה"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "יישום צריבת CD ו-DVD"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "כותב/מתחזק"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "כותב/מתחזק"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "מתרגם (%s)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "אתחול DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_אתחול"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "ייבא"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "ייבא הפעלה קיימת"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "העתק תקליטור שמע"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "צור פרויקט חדש"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "העתק DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_פעולות"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_אתחול"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "מושלמת"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "מושלמת"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "מהירה"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "מאתחל..."
-
-#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
-#~ msgstr "הצג רשימת מהירויות ולחצן רענון"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "פתיחה מחודשת של הפעלה אחרונה"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "מחיקת ההפעלה האחרונה"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "_אלץ"
-
-#~ msgid "Blanking..."
-#~ msgstr "מוחק..."
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "מבצע OPC..."
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "מסיים"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "צרוב פרויקט"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "יצירת ISO מפרויקט"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "זיהוי"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "הצג _פלט"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "פעולה הסתיימה"
+msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 976d6f1..ccd123d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Hungarian translation of xfburn
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
-# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-20 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "Összeállítás neve"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>Szeretné módosítani az alapértelmezett összeállításnevet?</small>"
+msgstr "<small>Szeretné módosítani az alapértelmezett összeállításnevet?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
@@ -302,24 +301,18 @@ msgstr "Lemezkép írása…"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Válassza ki a kiírandó lemezképet</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Válassza ki a kiírandó lemezképet</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Ebben a módban nem lehet adatokat fűzni a több szakaszos lemezhez (használja "
-"a TAO-t)"
+msgstr "Ebben a módban nem lehet adatokat fűzni a több szakaszos lemezhez (használja a TAO-t)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Adatokat tartalmazó lezárt lemez észlelve. Üres vagy lezáratlan lemez "
-"szükséges."
+msgstr "Adatokat tartalmazó lezárt lemez észlelve. Üres vagy lezáratlan lemez szükséges."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -341,8 +334,7 @@ msgstr "A lemezkép méretének lekérése meghiúsult"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy érvényes fájlt választott és jogosult az elérésére."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy érvényes fájlt választott és jogosult az elérésére."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -499,9 +491,7 @@ msgstr "Adatok %s–%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s nem adható hozzá az összeállításhoz, mivel az meghaladná az iso9660-ban "
-"engedélyezett maximális fájlméretet."
+msgstr "%s nem adható hozzá az összeállításhoz, mivel az meghaladná az iso9660-ban engedélyezett maximális fájlméretet."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -511,22 +501,17 @@ msgstr "Saját könyvtár hozzáadása"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"A saját könyvtárát készül hozzáadni az összeállításhoz. Ez valószínűleg "
-"sokáig fog tartani és túl nagy lehet ahhoz, hogy ráférjen egy lemezre.\n"
-"Biztosan folytatja?"
+msgstr "A saját könyvtárát készül hozzáadni az összeállításhoz. Ez valószínűleg sokáig fog tartani és túl nagy lehet ahhoz, hogy ráférjen egy lemezre.\nBiztosan folytatja?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Már létezik „%s” nevű fájl a könyvtárban, a fájl nem került hozzáadásra."
+msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl a könyvtárban, a fájl nem került hozzáadásra."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -586,23 +571,12 @@ msgstr "Üres sebességlista"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>A meghajtó sebességlistája nem kérhető le.</b>\n"
-"\n"
-"Ez egy ismert hiba, amely egyes meghajtókkal fordul elő. A javítás érdekében "
-"jelentse az <i>xfburn at xfce.org</i> címen a konzolos kimenettel együtt.\n"
-"\n"
-"Az írásnak így is működnie kell, de ha problémákat tapasztal, kérjük "
-"tudassa.\n"
-"\n"
-"<i>Köszönjük!</i>"
+msgstr "<b>A meghajtó sebességlistája nem kérhető le.</b>\n\nEz egy ismert hiba, amely egyes meghajtókkal fordul elő. A javítás érdekében jelentse az <i>xfburn at xfce.org</i> címen a konzolos kimenettel együtt.\n\nAz írásnak így is működnie kell, de ha problémákat tapasztal, kérjük tudassa.\n\n<i>Köszönjük!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -703,7 +677,7 @@ msgstr "Fájlrendszer"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s mappája"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -712,9 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
+msgstr "%s: %s\nAz elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -730,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"A lemez valószínűleg használatban van és nem érhető el.\n"
-"\n"
-"Válassza le a lemezt és indítsa újra az alkalmazást.\n"
-"\n"
-"Ha nincs lemez a meghajtóban, ellenőrizze hogy van-e olvasási és írási "
-"hozzáférése a meghajtóhoz a jelenlegi felhasználóként."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "A lemez valószínűleg használatban van és nem érhető el.\n\nVálassza le a lemezt és indítsa újra az alkalmazást.\n\nHa nincs lemez a meghajtóban, ellenőrizze hogy van-e olvasási és írási hozzáférése a meghajtóhoz a jelenlegi felhasználóként."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"A(z) %s átkódoló előkészítése meghiúsult: %s\n"
-"\t(visszalépés az alapszintű megvalósításhoz)"
+msgstr "A(z) %s átkódoló előkészítése meghiúsult: %s\n\t(visszalépés az alapszintű megvalósításhoz)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -894,16 +857,13 @@ msgstr "A Bezárás gomb látható-e?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Ebben a módban nem lehet adatokat fűzni a több szakaszos lemezhez (használja "
-"a TAO-t)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Ebben a módban nem lehet adatokat fűzni a több szakaszos lemezhez (használja a TAO-t)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Adatokat tartalmazó lezárt lemez észlelve. Üres vagy lezáratlan lemez "
-"szükséges."
+msgstr "Adatokat tartalmazó lezárt lemez észlelve. Üres vagy lezáratlan lemez szükséges."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1238,13 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Az alapszintű átkódoló beépített és nem\n"
-"igényel programkönyvtárat. Azonban csak\n"
-"tömörítetlen .wav fájlokat kezel.\n"
-"Ha más típusú hangfájlokból szeretne\n"
-"hangösszeállításokat készíteni, fordítsa\n"
-"a programot GStreamer támogatással."
+msgstr "Az alapszintű átkódoló beépített és nem\nigényel programkönyvtárat. Azonban csak\ntömörítetlen .wav fájlokat kezel.\nHa más típusú hangfájlokból szeretne\nhangösszeállításokat készíteni, fordítsa\na programot GStreamer támogatással."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1279,11 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s hiányzik.\n"
-"\n"
-"Nincs dekódoló telepítve ezen fájl kezeléséhez.\n"
-"A szükséges bővítményekért nézze meg a gst-plugins-* csomagokat.\n"
+msgstr "%s hiányzik.\n\nNincs dekódoló telepítve ezen fájl kezeléséhez.\nA szükséges bővítményekért nézze meg a gst-plugins-* csomagokat.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1302,15 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"A GStreamer átkódoló a GStreamer függvénytárat\n"
-"használja a hangösszeállítások készítéséhez.\n"
-"\n"
-"Alapvetően minden hangfájl támogatott, feltéve hogy\n"
-"a megfelelő bővítmények telepítve vannak. Ha egy\n"
-"hangfájl nem ismerhető fel, győződjön meg róla, hogy\n"
-"a „good”, „bad” és „ugly” GStreamer bővítménycsomagok\n"
-"telepítve vannak."
+msgstr "A GStreamer átkódoló a GStreamer függvénytárat\nhasználja a hangösszeállítások készítéséhez.\n\nAlapvetően minden hangfájl támogatott, feltéve hogy\na megfelelő bővítmények telepítve vannak. Ha egy\nhangfájl nem ismerhető fel, győződjön meg róla, hogy\na „good”, „bad” és „ugly” GStreamer bővítménycsomagok\ntelepítve vannak."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1325,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"nem hangfájl:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnem hangfájl:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1416,25 +1353,10 @@ msgstr "libburn PACKET blokktípusok"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Adat-összeállítás"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Lemezkép írása"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD- és DVD-író alkalmazás"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Szerző/karbantartó"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Visszavonult szerző/karbantartó"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Fordító (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Az írási mód jelenleg nem támogatott"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Az eszköz elérhető"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Lemezkép írása"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bcc3c46..82b974c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,54 +1,55 @@
-# Indonesian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2007 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010
+# Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:10+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasitas:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:29
 msgid "addr:"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:30
 msgid "Time total:"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu total:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Panjang"
+msgstr "panjang"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Menghapus tembolok..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Silakan masukkan cakram dapat direkam."
+msgstr "Mohon masukkan cakram diska (CD) lalu tekan enter"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mendapatkan status cakram diska. Tekan tombol Enter untuk mencoba lagi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Penyalinan cakram diska (CD) telah berhasil."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
 msgid "Data composition"
@@ -129,7 +130,8 @@ msgstr "K_eluarkan cakram"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Kosongkan"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong."
@@ -159,7 +161,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Kesalahan"
 
@@ -270,8 +272,8 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Citra ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
-msgstr ""
+msgid "_Quit after success"
+msgstr "_Keluar aplikasi setelah berhasil memproses"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
 msgid "_Burn image"
@@ -300,23 +302,18 @@ msgstr "Membakar citra..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Silakan pilih citra yang akan dibakar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Silakan pilih citra yang akan dibakar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)"
+msgstr "Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Cakram ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat "
-"ditambah"
+msgstr "Cakram ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat ditambah"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -338,9 +335,7 @@ msgstr "Gagal mendapatkan ukuran citra"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Pastikan anda memilih berkas yang sah dan anda memiliki hak akses yang cukup "
-"untuk mengaksesnya."
+msgstr "Pastikan anda memilih berkas yang sah dan anda memiliki hak akses yang cukup untuk mengaksesnya."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -437,7 +432,8 @@ msgstr "Bersihkan"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Bersihkan isi dari komposisi"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti Nama"
@@ -484,7 +480,8 @@ msgstr "Direktori baru"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Berkas yang akan ditambah ke komposisi"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -495,9 +492,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s tak dapat ditambah ke komposisi, karena melampaui ukuran berkas maksimum "
-"yang diizinkan untuk iso9660."
+msgstr "%s tak dapat ditambah ke komposisi, karena melampaui ukuran berkas maksimum yang diizinkan untuk iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -507,24 +502,17 @@ msgstr "Menambah direktori home"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Anda akan menambah direktori home anda ke komposisi. Tampaknya ini akan "
-"memakan waktu yang sangat lama, dan juga terlalu besar untuk muat dalam satu "
-"cakram.\n"
-"\n"
-"Anda yakin ingin melanjutkan?"
+msgstr "Anda akan menambah direktori home anda ke komposisi. Tampaknya ini akan memakan waktu yang sangat lama, dan juga terlalu besar untuk muat dalam satu cakram.\n\nAnda yakin ingin melanjutkan?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Berkas bernama \"%s\" telah ada di direktori ini, berkas belum ditambah."
+msgstr "Berkas bernama \"%s\" telah ada di direktori ini, berkas belum ditambah."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -558,14 +546,11 @@ msgstr "Apakah itu kombinasi yang sah"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"Apakah kombinasi peranti keras dan cakram sah untuk membakar komposisi?"
+msgstr "Apakah kombinasi peranti keras dan cakram sah untuk membakar komposisi?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Mode pengosongan menunjukkan pesan status cakram yang berbeda daripada mode "
-"reguler"
+msgstr "Mode pengosongan menunjukkan pesan status cakram yang berbeda daripada mode reguler"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -587,24 +572,12 @@ msgstr "Kosongkan senarai kecepatan"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Tak dapat menerima senarai kecepatan untuk penggerak.</b>\n"
-"\n"
-"Ini adalah kutu yang dikenal, yang terjadi pada beberapa penggerak. Silakan "
-"laporkan ke <i>xfburn at xfce.org</i> bersama dengan keluaran konsol untuk "
-"meningkatkan kesempatan kutu ini bisa diperbaiki.\n"
-"\n"
-"Pembakaran masih dapat bekerja, tapi jika tetap ada masalah, tolong beritahu "
-"kami.\n"
-"\n"
-"<i>Terima kasih!</i>"
+msgstr "<b>Tak dapat menerima senarai kecepatan untuk penggerak.</b>\n\nIni adalah kutu yang dikenal, yang terjadi pada beberapa penggerak. Silakan laporkan ke <i>xfburn at xfce.org</i> bersama dengan keluaran konsol untuk meningkatkan kesempatan kutu ini bisa diperbaiki.\n\nPembakaran masih dapat bekerja, tapi jika tetap ada masalah, tolong beritahu kami.\n\n<i>Terima kasih!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -714,10 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
-"tersedia.\n"
+msgstr "%s: %s\nCoba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang tersedia.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -733,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Mungkin cakram sedang digunakan, dan tak dapat diakses.\n"
-"\n"
-"Silakan lepas kait dan start ulang aplikasi.\n"
-"\n"
-"Jika tak ada media yang dimasukkan, cek apakah anda memiliki hak baca dan "
-"tulis ke penggerak dengan pengguna saat ini."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Mungkin cakram sedang digunakan, dan tak dapat diakses.\n\nSilakan lepas kait dan start ulang aplikasi.\n\nJika tak ada media yang dimasukkan, cek apakah anda memiliki hak baca dan tulis ke penggerak dengan pengguna saat ini."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Gagal menginisialisasi %s transcoder: %s\n"
-"\t(mundur kembali ke implementasi dasar)"
+msgstr "Gagal menginisialisasi %s transcoder: %s\n\t(mundur kembali ke implementasi dasar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -761,8 +722,10 @@ msgstr "Berkas citra '%s' tak ada."
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -772,11 +735,14 @@ msgstr "Komposisi data baru"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Komposisi audio baru"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -838,7 +804,8 @@ msgstr "Kosongkan CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Salin CD Data"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Bakar Citra"
@@ -891,15 +858,13 @@ msgstr "Menentukan apakah tombol tutup terlihat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat "
-"ditambah."
+msgstr "Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat ditambah."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -954,9 +919,9 @@ msgstr "dibatalkan"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "tak ada info"
 
@@ -1072,9 +1037,7 @@ msgstr "Ukuran penyangga FIFO (dalam kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Mengubah pengaturan ini hanya akan mempunyai dampak setelah program distart "
-"ulang."
+msgstr "Mengubah pengaturan ini hanya akan mempunyai dampak setelah program distart ulang."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1092,28 +1055,32 @@ msgstr "Penyangga FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Penyangga divais:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr "Apakah anda ingin membatalkan proses?"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minimum pengisian adalah %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Gagal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Membatalkan..."
 
@@ -1216,9 +1183,7 @@ msgstr "Lanjutkan ke Bakar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Anda mencoba untuk membakar data lebih besar daripada yang dapat ditampung "
-"oleh cakram."
+msgstr "Anda mencoba untuk membakar data lebih besar daripada yang dapat ditampung oleh cakram."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1234,15 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Transcoder dasar telah terbina,\n"
-"dan tidak memerlukan pustaka\n"
-"apapun. Tapi hanya dapat menangani\n"
-"berkas .wav tak terkompresi.\n"
-"Jika anda ingin membuat komposisi\n"
-"audio dari berbagai macam berkas\n"
-"audio, silakan kompilasi dengan\n"
-"sokongan gstreamer."
+msgstr "Transcoder dasar telah terbina,\ndan tidak memerlukan pustaka\napapun. Tapi hanya dapat menangani\nberkas .wav tak terkompresi.\nJika anda ingin membuat komposisi\naudio dari berbagai macam berkas\naudio, silakan kompilasi dengan\nsokongan gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1277,12 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s hilang.\n"
-"\n"
-"Anda tidak memiliki dekoder terinstal untuk menangani berkas ini.\n"
-"Mungkin anda perlu melihat paket gst-plugins* untuk plugin yang\n"
-"dibutuhkan.\n"
+msgstr "%s hilang.\n\nAnda tidak memiliki dekoder terinstal untuk menangani berkas ini.\nMungkin anda perlu melihat paket gst-plugins* untuk plugin yang\ndibutuhkan.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1301,15 +1253,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Transcoder gstreamer menggunakan pustaka\n"
-"gstreamer untuk membuat komposisi audio.\n"
-"\n"
-"Pada dasarnya semua berkas audio disokong\n"
-"apabila plugin yang benar terinstal.\n"
-"Jika berkas audio tidak dikenal, pastikan\n"
-"bahwa anda mempunyai paket plugin\n"
-"gstreamer 'good,'bad',' dan 'ugly' yang terinstal."
+msgstr "Transcoder gstreamer menggunakan pustaka\ngstreamer untuk membuat komposisi audio.\n\nPada dasarnya semua berkas audio disokong\napabila plugin yang benar terinstal.\nJika berkas audio tidak dikenal, pastikan\nbahwa anda mempunyai paket plugin\ngstreamer 'good,'bad',' dan 'ugly' yang terinstal."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1324,12 +1268,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"bukan berkas audio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nbukan berkas audio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1422,83 +1361,3 @@ msgstr "Aplikasi pembakaran CD dan DVD"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Bakar Citra (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Penulis/Pengelola"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Penulis/pengelola lama "
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Penerjemah (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Mode tulis saat ini belum didukung"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Adalah divais yang dapat diakses"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Status cakram di penggerak"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Tak dapat mebuat objek cakram"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Tak dapat melampirkan objek sumber ke objek jalur"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Format DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Format"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh media kosong atau dapat "
-#~ "ditambah"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Tak ada media terdeteksi di penggerak"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Tak ada akses ke penggerak (termount?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktif"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat struktur sumber ISO"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat struktur sumber ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Impor"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Impor sesi yang telah ada"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Salin CD Audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Buat komposisi baru"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Salin DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "Jendela utama"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Buku catatan"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "BUKU CATATAN"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Grup aksi"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "Grup aksi dari jendela utama"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 89f74e5..75dae39 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Korean translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>, 2006.
-# Sung Jin Gang <ujuc at ujuc.kr>, 2012.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>, 2006
+# Sung Jin Gang <ujuc at ujuc.kr>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn.master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:52+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: ko\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -46,8 +45,7 @@ msgstr "기록 가능한 디스크를 넣고 엔터키를 누르십시오"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"디스크 상태를 결정할 수 없습니다 - 엔터 키를 누르시고 다시 시도하십시오."
+msgstr "디스크 상태를 결정할 수 없습니다 - 엔터 키를 누르시고 다시 시도하십시오."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -132,7 +130,8 @@ msgstr "디스크 꺼내기(_J)"
 msgid "_Blank"
 msgstr "비우기(_B)"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "삽입한 디스크는 이미 비어 있습니다."
@@ -303,24 +302,18 @@ msgstr "이미지 기록중..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">기록할 "
-"이미지를 선택하십시오</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">기록할 이미지를 선택하십시오</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"현재의 기록모드로는 다중세션 디스크에 데이터를 추가할 수 없습니다:(대신 TAO"
-"를 사용하십시오)"
+msgstr "현재의 기록모드로는 다중세션 디스크에 데이터를 추가할 수 없습니다:(대신 TAO를 사용하십시오)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"데이터가 들어있는 닫힌 디스크를 감지했습니다. 비었거나 세션을 덧붙일 수 있는 "
-"디스크가 필요합니다"
+msgstr "데이터가 들어있는 닫힌 디스크를 감지했습니다. 비었거나 세션을 덧붙일 수 있는 디스크가 필요합니다"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -342,9 +335,7 @@ msgstr "이미지 크기를 가져오는데 실패했습니다"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"올바른 파일을 선택하였는지 그리고 접근할 적절한 권한을 가지고 있는지 확인하십"
-"시오."
+msgstr "올바른 파일을 선택하였는지 그리고 접근할 적절한 권한을 가지고 있는지 확인하십시오."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -441,7 +432,8 @@ msgstr "지우기"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "구성 내용을 지웁니다"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 바꾸기"
@@ -488,7 +480,8 @@ msgstr "새로운 디렉터리"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "구성 내용에 추가할 파일"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -499,9 +492,7 @@ msgstr "데이터 %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s을(를) 구성에 추가할 수 없습니다. iso9660의 파일 사이즈에서 허용하는 최대 "
-"파일 크기를 넘었기 때문입니다."
+msgstr "%s을(를) 구성에 추가할 수 없습니다. iso9660의 파일 사이즈에서 허용하는 최대 파일 크기를 넘었기 때문입니다."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -511,23 +502,17 @@ msgstr "내 디렉터리 추가"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"구성에 여러분의 내 디렉터리를 추가하려 합니다. 이는 매우 긴 시간이 필요하며, "
-"디스크 용량에 맞추기에는 너무 큽니다.\n"
-"\n"
-"정말로 실행하시렵니까?"
+msgstr "구성에 여러분의 내 디렉터리를 추가하려 합니다. 이는 매우 긴 시간이 필요하며, 디스크 용량에 맞추기에는 너무 큽니다.\n\n정말로 실행하시렵니까?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 파일이 이 디렉터리에 이미 있기 때문에 추가할 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\"(이)라는 파일이 이 디렉터리에 이미 있기 때문에 추가할 수 없습니다."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -565,9 +550,7 @@ msgstr "구성을 기록하기 위한 하드웨어와 디스크의 조합이 유
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"일반 모드와는 달리 빈 디스크 모드에서는 각기 다른 디스크 상태 메시지를 보입니"
-"다"
+msgstr "일반 모드와는 달리 빈 디스크 모드에서는 각기 다른 디스크 상태 메시지를 보입니다"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -589,22 +572,12 @@ msgstr "빈 속도 목록"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>드라이브에 대한 속도 목록을 찾을 수 없습니다.</b>\n"
-"\n"
-"이는 드라이브에서 알려진 버그입니다. 이를 고치는데 관심이 있다면. libburn 라"
-"이브러리를 찾아보십시오.\n"
-"\n"
-"기록을 계속 진행하겠지만, 그래도 문제가 있다면 알려주시기 바랍니디.\n"
-"\n"
-"<i>감사합니다!</i>"
+msgstr "<b>드라이브에 대한 속도 목록을 찾을 수 없습니다.</b>\n\n이는 드라이브에서 알려진 버그입니다. 이를 고치는데 관심이 있다면. libburn 라이브러리를 찾아보십시오.\n\n기록을 계속 진행하겠지만, 그래도 문제가 있다면 알려주시기 바랍니디.\n\n<i>감사합니다!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -705,7 +678,7 @@ msgstr "파일 시스템"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s의 내 폴더"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -714,9 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"사용가능한 모든 명령줄 옵션 목록을 보려면 %s --help를 입력하십시오.\n"
+msgstr "%s: %s\n사용가능한 모든 명령줄 옵션 목록을 보려면 %s --help를 입력하십시오.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -732,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"디스크이 사용중일 가능성이 있고, 접근할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"마운트를 해제하고 프로그램을 다시 시작하십시오.\n"
-"\n"
-"드라이브에 디스크가 없다면, 현재 사용자가 드라이브에 읽고 쓰는 중인지 확인하"
-"십시오."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "디스크이 사용중일 가능성이 있고, 접근할 수 없습니다.\n\n마운트를 해제하고 프로그램을 다시 시작하십시오.\n\n드라이브에 디스크가 없다면, 현재 사용자가 드라이브에 읽고 쓰는 중인지 확인하십시오."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"%s 변환코더를 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
-"\t(기본 지원으로 돌아가는 중)"
+msgstr "%s 변환코더를 초기화하는데 실패했습니다: %s\n\t(기본 지원으로 돌아가는 중)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -760,8 +722,10 @@ msgstr "'%s' 이미지 파일은 존재하지 않습니다."
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -771,11 +735,14 @@ msgstr "새 데이터 구성"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "새 음악 구성"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -837,7 +804,8 @@ msgstr "CD-RW를 지웁니다."
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "데이터 CD를 복사"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "이미지 기록하기"
@@ -890,16 +858,13 @@ msgstr "닫기 단추를 보일 것인지 결정"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"현재의 기록모드로는 다중 세션 디스크에 데이터를 추가할 수 없습니다.(TAO를 이"
-"용하시지요)"
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "현재의 기록모드로는 다중 세션 디스크에 데이터를 추가할 수 없습니다.(TAO를 이용하시지요)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"데이터가 들어있는 닫힌 디스크를 감지했습니다. 비었거나 세션을 덧붙일 수 있는 "
-"디스크가 필요합니다."
+msgstr "데이터가 들어있는 닫힌 디스크를 감지했습니다. 비었거나 세션을 덧붙일 수 있는 디스크가 필요합니다."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1234,14 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"기본 변환 코더는 내장형이며,\n"
-"라이브러리가 필요하지 않습니다.\n"
-"그러나 비압축 .wav파일만 다룰 수\n"
-"있습니다.\n"
-"제각기 다른 음악 파일 유형을 사용하여\n"
-"음악 구성물을 만들고 싶다면,\n"
-"gstreamer를 지원하도록 컴파일 하십시오."
+msgstr "기본 변환 코더는 내장형이며,\n라이브러리가 필요하지 않습니다.\n그러나 비압축 .wav파일만 다룰 수\n있습니다.\n제각기 다른 음악 파일 유형을 사용하여\n음악 구성물을 만들고 싶다면,\ngstreamer를 지원하도록 컴파일 하십시오."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1276,12 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s이(가) 빠져있습니다.\n"
-"\n"
-"이 파일을 다루기 위한 디코더를 설치하지 않았습니다.\n"
-"아마도 필요한 플러긴을 위해 gst-plugins-* 패키지를\n"
-"찾아봐야 할 것 같습니다.\n"
+msgstr "%s이(가) 빠져있습니다.\n\n이 파일을 다루기 위한 디코더를 설치하지 않았습니다.\n아마도 필요한 플러긴을 위해 gst-plugins-* 패키지를\n찾아봐야 할 것 같습니다.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1300,14 +1253,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"gstreamer 변환코더는 음악 구성을 만드는\n"
-"gstreamer 라이브러리를 사용합니다.\n"
-"\n"
-"핵심적으로 설치한 올바른 플러그인이 모든 음악 파일을\n"
-"지원해주어야 합니다. 음악 파일을 인식하지 않는다면\n"
-"'좋은', '나쁜', '보기 흉한' gstreamer 플러긴 패키지를\n"
-" 설치했는지 확인하십시오."
+msgstr "gstreamer 변환코더는 음악 구성을 만드는\ngstreamer 라이브러리를 사용합니다.\n\n핵심적으로 설치한 올바른 플러그인이 모든 음악 파일을\n지원해주어야 합니다. 음악 파일을 인식하지 않는다면\n'좋은', '나쁜', '보기 흉한' gstreamer 플러긴 패키지를\n 설치했는지 확인하십시오."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1322,12 +1268,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"는 음악 파일이 아닙니다:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\n는 음악 파일이 아닙니다:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1413,10 +1354,10 @@ msgstr "libburn PACKET 블록 유형"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "데이터 구성"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "이미지 기록하기(xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD/DVD 기록 프로그램"
+
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "이미지 기록하기(xfburn)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a8b15ae..e467d9a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Lithuanian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2007 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
+# mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
-"Language: lt\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -32,18 +32,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Trukmė"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Įrašomi podėlio duomenys..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Įdėkite įrašomą diską."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -54,9 +52,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "Duomenų projektas"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -133,7 +130,8 @@ msgstr "_Išstumti laikmeną"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tuščias"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Įdėtas diskas jau ir taip tuščias."
@@ -163,7 +161,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Nesėkmė"
 
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO failai"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -304,18 +302,14 @@ msgstr "Atvaizdis įrašomas..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Pasirinkite atvaizdį įrašymui</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Pasirinkite atvaizdį įrašymui</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Šiame rašymo režime duomenų pritaikyti multisesiniam diskui neįmanoma "
-"(naudokite TAO)"
+msgstr "Šiame rašymo režime duomenų pritaikyti multisesiniam diskui neįmanoma (naudokite TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -438,7 +432,8 @@ msgstr "Išvalyti"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Išvalyti projektą"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
@@ -482,11 +477,11 @@ msgstr "Naujas aplankas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Failai pridedami į projektą"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -497,9 +492,7 @@ msgstr "Duomenys %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s negali būti pridėtas į projektą, nes jis viršija didžiausią galimą "
-"iso9660 formato dydį."
+msgstr "%s negali būti pridėtas į projektą, nes jis viršija didžiausią galimą iso9660 formato dydį."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -509,15 +502,10 @@ msgstr "Pridedamas namų aplankas"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Jūs ruošiatės į projektą pridėti namų aplanką. Tai užtruks labai ilgai, "
-"taipogi gali netilpti į vieną diską.\n"
-"\n"
-"Ar tikrai norite tęsti?"
+msgstr "Jūs ruošiatės į projektą pridėti namų aplanką. Tai užtruks labai ilgai, taipogi gali netilpti į vieną diską.\n\nAr tikrai norite tęsti?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
@@ -584,23 +572,12 @@ msgstr "Tuščio greičių sąrašas"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Nepavyko gauti įrenginio greičių sąrašo.</b>\n"
-"\n"
-"Tai žinoma klaida, kuri įvyksta su kai kuriais įrenginiais. Praneškite apie "
-"ją į <i>xfburn at xfce.org</i> taipogi prisekite konsolės išvestį, tai padidins "
-"problemos išsprendimo galimybę.\n"
-"\n"
-"Įrašymas vistiek turėtų veikti, bet jei kyla bėdų, praneškite mums.\n"
-"\n"
-"<i>Ačiū!</i>"
+msgstr "<b>Nepavyko gauti įrenginio greičių sąrašo.</b>\n\nTai žinoma klaida, kuri įvyksta su kai kuriais įrenginiais. Praneškite apie ją į <i>xfburn at xfce.org</i> taipogi prisekite konsolės išvestį, tai padidins problemos išsprendimo galimybę.\n\nĮrašymas vistiek turėtų veikti, bet jei kyla bėdų, praneškite mums.\n\n<i>Ačiū!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -710,9 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
+msgstr "%s: %s\nNorėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -728,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Gali būti jog diskas naudojamas ir negali būti pasiektas.\n"
-"\n"
-"Atjunkite ir paleiskite iš naujo.\n"
-"\n"
-"Jei diskasukyje nėra disko, įsitikinkite jog šis naudotojas turi skaitymo ir "
-"rašymo teises."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Gali būti jog diskas naudojamas ir negali būti pasiektas.\n\nAtjunkite ir paleiskite iš naujo.\n\nJei diskasukyje nėra disko, įsitikinkite jog šis naudotojas turi skaitymo ir rašymo teises."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Nepavyko inicijuoti %s perkoduotojo: %s\n"
-"\t(grįžtama prie pagrindinio funkcionalumo)"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti %s perkoduotojo: %s\n\t(grįžtama prie pagrindinio funkcionalumo)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -756,8 +722,10 @@ msgstr "Atvaizdžio failas „%s“ neegzistuoja."
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -767,11 +735,14 @@ msgstr "Naujas duomenų projektas"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Naujas audio projektas"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -833,7 +804,8 @@ msgstr "Trinti CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Kopijuoti duomenų CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Įrašyti atvaizdį"
@@ -886,10 +858,9 @@ msgstr "Nuspręskite ar uždarymo mygtukas bus matomas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Šiame rašymo režime neįmanoma pridėti duomenų į multisesinį diską (naudokite "
-"TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Šiame rašymo režime neįmanoma pridėti duomenų į multisesinį diską (naudokite TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
@@ -948,9 +919,9 @@ msgstr "nutraukta"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "nėra informacijos"
 
@@ -1084,28 +1055,32 @@ msgstr "FIFO buferis:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Įrenginio buferis:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minimalus užpildymas buvo %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Nutraukta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Nutraukiama..."
 
@@ -1224,14 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Paprastas perkoduotojas yra įmontuotas,\n"
-"jam nereikia papildomų bibliotekų.\n"
-"Bet jis gali susidoroti tik su\n"
-"nesuspaustais .wav failais.\n"
-"Jei norite sukurti audio projektą iš\n"
-"kitų audio failų tipų, sukompiliuokite\n"
-"su gstreamer palaikymu."
+msgstr "Paprastas perkoduotojas yra įmontuotas,\njam nereikia papildomų bibliotekų.\nBet jis gali susidoroti tik su\nnesuspaustais .wav failais.\nJei norite sukurti audio projektą iš\nkitų audio failų tipų, sukompiliuokite\nsu gstreamer palaikymu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1266,12 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Trūksta %s.\n"
-"\n"
-"Jūs neturite dekoderio šio failo tipui.\n"
-"Greičiausiai reikalingus įskiepius rasite\n"
-"gst-plugins-* paketuose.\n"
+msgstr "Trūksta %s.\n\nJūs neturite dekoderio šio failo tipui.\nGreičiausiai reikalingus įskiepius rasite\ngst-plugins-* paketuose.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1290,15 +1253,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Gstreamer perkoduotojas naudoja gstreamer\n"
-"biblioteką audio projektų kūrimui.\n"
-"\n"
-"Jei visi reikalingi įskiepiai įdiegti, bus palaikomi\n"
-"visi pagrindiniai audio failai.\n"
-"Jei audio failas neatpažintas, įsitikinkite\n"
-"jog esate įdiegę „good“,„bad“ ir „ugly“\n"
-"gstreamer įskiepių paketus."
+msgstr "Gstreamer perkoduotojas naudoja gstreamer\nbiblioteką audio projektų kūrimui.\n\nJei visi reikalingi įskiepiai įdiegti, bus palaikomi\nvisi pagrindiniai audio failai.\nJei audio failas neatpažintas, įsitikinkite\njog esate įdiegę „good“,„bad“ ir „ugly“\ngstreamer įskiepių paketus."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1313,12 +1268,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"ne audio failas:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nne audio failas:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1411,12 +1361,3 @@ msgstr "CD ir DVD įrašymo programa"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Rašyti į diską (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autorius/Prižiūrėtojas"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Buvęs autorius/prižiūrėtojas"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Vertėjas (%s)"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 93f5fe2..e090122 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Latvian translation of the xfce4-dict-plugin package.
-# opyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as the fce4-dict-plugin package.
-#
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>, 2009
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:47+0100\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: lv\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -131,11 +130,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Blank"
 msgstr ""
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Serveris nav gatavs."
+msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -162,7 +161,7 @@ msgid "Done"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr ""
 
@@ -235,15 +234,14 @@ msgid "Writing ISO..."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "Notika kļūda pie servera informācijas vaicāšanas."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Notika kļūda pie servera informācijas vaicāšanas."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
@@ -252,9 +250,8 @@ msgstr ""
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Nevarēju savienoties ar serveri."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
 msgid "Burn image"
@@ -275,7 +272,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -300,14 +297,13 @@ msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Vaicā %s...."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
@@ -433,11 +429,11 @@ msgstr "Notīrīt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Notīrīt teksta lauka saturu"
+msgstr ""
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr ""
@@ -464,9 +460,8 @@ msgid "Local Path"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Jums jāievada teksts."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
@@ -482,11 +477,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Notīrīt teksta lauka saturu"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -507,8 +502,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
@@ -578,11 +572,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -669,9 +661,8 @@ msgid "Folder"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
 msgid "Type"
@@ -712,8 +703,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -724,16 +714,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Fails \"%s\" netika ielādēts."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -743,11 +735,14 @@ msgstr ""
 msgid "New audio composition"
 msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -809,7 +804,8 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr ""
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr ""
@@ -849,9 +845,8 @@ msgid "Label"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
-#, fuzzy
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Rādīt teksta lauku panelī"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
@@ -863,7 +858,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -923,9 +919,9 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
@@ -1059,28 +1055,32 @@ msgstr ""
 msgid "Device buffer:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr ""
 
@@ -1134,18 +1134,16 @@ msgid "Rename Artist"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Notīrīt teksta lauka saturu"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename Title"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Notīrīt teksta lauka saturu"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1164,9 +1162,8 @@ msgid "Title"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "_Fails"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1220,14 +1217,14 @@ msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Nevarēju savienoties ar serveri."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Nevarēju savienoties ar serveri."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
 #, c-format
@@ -1364,362 +1361,3 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "A plugin to query different dictionaries."
-#~ msgstr "Spraudnis, lai vaicātu dažādām vārdnīcām."
-
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Vārdnīca"
-
-#~ msgid "Look up a word"
-#~ msgstr "Meklēt vārdu"
-
-#~ msgid "Search term"
-#~ msgstr "Meklēšanas termins"
-
-#~ msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-#~ msgstr "Meklēt doto vārdu izmantojot Dict serveri (RFC 2229)"
-
-#~ msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-#~ msgstr "Meklēt doto tekstu izmantojot tīmekļa-bāzes meklēšanas dzinēju"
-
-#~ msgid "Check the given text with a spell checker"
-#~ msgstr "Pārbaudīt doto tekstu ar pareizrakstības pārbaudītāju"
-
-#~ msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-#~ msgstr "Noķert fokusu paneļa teksta laukā"
-
-#~ msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-#~ msgstr "Palaist lietotni pat ja paneļa spraudnis ir ielādēts"
-
-#~ msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-#~ msgstr "Paķer PRIMĀRO atlasi saturam un izmanto to kā meklēšanas tekstu"
-
-#~ msgid "Be verbose"
-#~ msgstr "Būt detalizētam"
-
-#~ msgid "Show version information"
-#~ msgstr "Rādīt versijas informāciju"
-
-#~ msgid "[TEXT]"
-#~ msgstr "[TEKSTS]"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
-#~ msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>."
-
-#~ msgid "A client program to query different dictionaries."
-#~ msgstr "Klienta programma, lai vaicātu dažādas vārdnīcas."
-
-#~ msgid "Dictionary Client"
-#~ msgstr "Vārdnīcu klients"
-
-#~ msgid "Spell Checker Results:"
-#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītāja resultāti:"
-
-#~ msgid "%d suggestion found."
-#~ msgid_plural "%d suggestions found."
-#~ msgstr[0] "%d ierosinājumi atrasti."
-#~ msgstr[1] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
-#~ msgstr[2] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
-
-#~ msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-#~ msgstr "Ierosinājumi priekš \"%s\" (%s):"
-
-#~ msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-#~ msgstr "\"%s\" ir sintaktiski pareizs (%s)."
-
-#~ msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "Netika atrasti nekādi ierosinājumi priekš \"%s\" (%s)."
-
-#~ msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "Kļūda izpildot \"%s\" (%s)."
-
-#~ msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-#~ msgstr "Lūdzu uzstādiet pareizrakstības pārbaudes komandu uzstādījumu logā."
-
-#~ msgid "Invalid input"
-#~ msgstr "Nederīgs ievads"
-
-#~ msgid "Process failed (%s)"
-#~ msgstr "Process neizdevās (%s)"
-
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "_Pauzēt"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Atsākt"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Skrien"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Pabeidzis"
-
-#~ msgid "Speed Reader"
-#~ msgstr "Ātruma lasītājs"
-
-#~ msgid "Choose a file to load"
-#~ msgstr "Izvēlaties failu, kuru ielādēt"
-
-#~ msgid "(display %d word at a time)"
-#~ msgid_plural "(display %d words at a time)"
-#~ msgstr[0] "(attēlo %d vārdus)"
-#~ msgstr[1] "(attēlo %d vārdu)"
-#~ msgstr[2] "(attēlo %d vārdus)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. "
-#~ "It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī ir viegla ātruma lasīšanas programmiņa, lai palīdzetu trenēties "
-#~ "ātrlasīšanā. Tā strāda zibinot vārdus lielā ātrumā uz ekrāna."
-
-#~ msgid "_Words per Minute:"
-#~ msgstr "Vārdi minutē:"
-
-#~ msgid "_Mark Paragraphs"
-#~ msgstr "Atzī_mēt paragrāfu"
-
-#~ msgid "Word _Grouping:"
-#~ msgstr "Vārdu _grupēšana:"
-
-#~ msgid "_Font Size:"
-#~ msgstr "_Fonta izmērs:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter some text here you would like to read.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-#~ "reading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet kaut kādu tekstu, kuru vēlaties lasīt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atslābinieties un ērti iekārtojaties, tad nospiediet Sākt, lai sāktu "
-#~ "ātruma lasīšanu."
-
-#~ msgid "Load the contents of a file"
-#~ msgstr "Ielādēt faila saturu"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Sākt"
-
-#~ msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-#~ msgstr "Meklēšanas URL ir tukšs. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
-
-#~ msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-#~ msgstr "Pārlūks nav atverams. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
-
-#~ msgid "Invalid non-UTF8 input"
-#~ msgstr "Nederīgs ne-UTF8 ievads"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Kļūda"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "brīdinājums"
-
-#~ msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-#~ msgstr "Norādīta nederīga vārdnīca. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
-
-#~ msgid "Unknown error while quering the server."
-#~ msgstr "Nezināma kļūda vaicājot serveri."
-
-#~ msgid "Dictionary Results:"
-#~ msgstr "Vārdnīcas resultāti:"
-
-#~ msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\"."
-
-#~ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-#~ msgstr "Meklēt \"%s\" izmantojot \"%s\""
-
-#~ msgid "Web Search:"
-#~ msgstr "Tīmekļa meklēšana:"
-
-#~ msgid "%d definition found."
-#~ msgid_plural "%d definitions found."
-#~ msgstr[0] "%d definīcija atrasta."
-#~ msgstr[1] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
-#~ msgstr[2] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
-
-#~ msgid "Server Information for \"%s\""
-#~ msgstr "Servera informācija priekš \"%s\""
-
-#~ msgid "The server doesn't offer any databases."
-#~ msgstr "Serveris nepiedāvā nevienu datubāzi."
-
-#~ msgid "Speed _Reader"
-#~ msgstr "Āt_ruma lasītajs"
-
-#~ msgid "Search with:"
-#~ msgstr "Meklēt ar:"
-
-#~ msgid "_Dictionary Server"
-#~ msgstr "Vārdnīcu _serveris"
-
-#~ msgid "_Web Service"
-#~ msgstr "_Tīmekļa pakalpojums"
-
-#~ msgid "_Spell Checker"
-#~ msgstr "_Pareizrakstības pārbaudītājs"
-
-#~ msgid "Xfce4 Dictionary"
-#~ msgstr "Xfce4 vārdnīca"
-
-#~ msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
-#~ msgstr "Autortiesības © 2006-2010 Enrico Tröger"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Rihards Priedītis"
-
-#~ msgid "dict.leo.org - German <-> English"
-#~ msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Angļu"
-
-#~ msgid "dict.leo.org - German <-> French"
-#~ msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Franču"
-
-#~ msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
-#~ msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Spāņu"
-
-#~ msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-#~ msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Itāļu"
-
-#~ msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-#~ msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Ķīniešu"
-
-#~ msgid "dist.cc - Dictionary"
-#~ msgstr "dist.cc - Vārdnīca"
-
-#~ msgid "Dictionary.com"
-#~ msgstr "Dictionary.com"
-
-#~ msgid "TheFreeDictionary.com"
-#~ msgstr "TheFreeDictionary.com"
-
-#~ msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-#~ msgstr "Wikipedia, brīvā enciklopēdija (Angliski)"
-
-#~ msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
-#~ msgstr "Wiktionary, brīvā vārdnīca (Angliski)"
-
-#~ msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-#~ msgstr "Merriam-Webster tiešsaistes vārdnīca"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-#~ msgstr "Jūs esat izvēlējies nederīgu vārdnīcu."
-
-#~ msgid "<b>Default search method:</b>"
-#~ msgstr "<b>Noklusēta meklēšanas metode:</b>"
-
-#~ msgid "Dictionary Server"
-#~ msgstr "Vārdnīcu serveris"
-
-#~ msgid "Web Service"
-#~ msgstr "Tīmekļa pakalpojums"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
-
-#~ msgid "Last used method"
-#~ msgstr "Pēdējā izmantotā metode"
-
-#~ msgid "<b>Colors:</b>"
-#~ msgstr "<b>Krāsas:</b>"
-
-#~ msgid "Links:"
-#~ msgstr "Saites:"
-
-#~ msgid "Phonetics:"
-#~ msgstr "Fonētikas: "
-
-#~ msgid "Spelled correctly:"
-#~ msgstr "Sintakse pareiza:"
-
-#~ msgid "Spelled incorrectly:"
-#~ msgstr "Sintakse nav pareiza:"
-
-#~ msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-#~ msgstr "<b>Paneļa teksta lauks:</b>"
-
-#~ msgid "Text field size:"
-#~ msgstr "Teksta lauka izmērs:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveris:"
-
-#~ msgid "Server Port:"
-#~ msgstr "Servera ports:"
-
-#~ msgid "Dictionary:"
-#~ msgstr "Vārdnīca:"
-
-#~ msgid "* (use all)"
-#~ msgstr "* (izmanto visu)"
-
-#~ msgid "! (use all, stop after first match)"
-#~ msgstr "! (izmantot visu, apstāties pie pirmā rezultāta)"
-
-#~ msgid "<b>Web search URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tīmekļa meklēšanas URL:</b>"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary "
-#~ "services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet URL uz mājas lapu, kura piedāvā tulkošanas pakalpojumus. "
-#~ "Izmantojiet {word}, kā aizvietotāju meklējamajam vārdam."
-
-#~ msgid "Spell Check Program:"
-#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudes programma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any "
-#~ "other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
-#~ "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Pareizrakstības pārbaudes programma var būt \"enchant\", \"aspell\", "
-#~ "\"ispell\", vai jebkura cita pārbaudes programma, kura ir sader ar ispell "
-#~ "komandām.\n"
-#~ "Ikona parāda vai ievadītā komanda eksistē.</i>"
-
-#~ msgid "You must set a valid search URL."
-#~ msgstr "Jums ir jānorāda derīgs meklēšanas URL."
-
-#~ msgid "Link Color:"
-#~ msgstr "Saites krāsa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Dict"
-#~ msgstr "Vārdnīca"
-
-#~ msgid "Dict"
-#~ msgstr "Vārdnīca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-#~ msgstr "Vārdnīca :"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Izstrādāja"
-
-#~ msgid "Text to search:"
-#~ msgstr "Meklējamais teksts:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Rekvizīti"
-
-#~ msgid "Use a DICT server"
-#~ msgstr "Izmantot DICT serveri"
-
-#~ msgid "Use another website"
-#~ msgstr "Izmantot citu mājas lapu"
-
-#~ msgid "Use a web site"
-#~ msgstr "Izmantot mājas lapu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr "Šo opciju var izmantot tikai ar horezontālu paneļa orentāciju."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c34cb84..f234006 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2014
 # Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-24 16:29+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Standaardwaarde voor aanvinkvakje voor uitwerpen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Lege schijf"
+msgstr "Schijf wissen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Brandapparaat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Leeg-modus"
+msgstr "Wismodus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Schijfkopie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Toon mediumnaam"
+msgstr "Toon naam van opslagmedium"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "Toon een tekst-invulveld voor de naam van het medium"
+msgstr "Toon een tekst-invulveld voor de naam van het opslagmedium"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "<small>Wilt u de standaardnaam van de verzameling veranderen?</small>"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Dummy schrijven"
+msgstr "Brandactie _nabootsen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221
@@ -240,12 +241,12 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van het ISO: %s"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Er is een fout opgetreden in de branddienst."
+msgstr "Er is een fout opgetreden in de onderliggende branddienst."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "De schrijfmodus wordt thans niet ondersteund."
+msgstr "De brandmodus wordt thans niet ondersteund."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Kon geen ISO-bronstructuur maken."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
 msgid "Burn image"
-msgstr "Schijfkopie branden"
+msgstr "Brand schijfkopie"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
@@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "Brandmodus is thans niet beschikbaar."
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Er is een fout opgetreden in de branddienst"
+msgstr "Er is een fout opgetreden in de onderliggende branddienst"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Kon omvang van de schijfkopie niet bepalen."
+msgstr "Kan omvang van de schijfkopie niet bepalen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
 msgid "Cannot open image."
@@ -303,16 +304,16 @@ msgstr "Schijfkopie aan het branden..."
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Gelieve een schijfkopie te kiezen om te branden</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Kies a.u.b. een schijfkopie om te branden</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan de multisessie-schijf in deze schrijfmodus (gebruik in plaats daarvan TAO)"
+msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan multisessie-schijf in deze brandmodus (gebruik in plaats daarvan TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Gesloten schijf met gegevens bespeurd. Heb lege of multisessie-schijf nodig"
+msgstr "Gesloten schijf met gegevens bespeurd. Heb lege of beschrijfbare schijf nodig"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Maak map"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Voeg nieuwe map toe aan verzameling"
+msgstr "Voeg een nieuwe map toe aan de verzameling"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Naam wijzigen van gekozen bestand"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
 msgid "Volume name :"
-msgstr "Mediumnaam :"
+msgstr "Naam van opslagmedium:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
 msgid "Contents"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Nieuwe map"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Aan de verzameling toe te voegen bestanden"
+msgstr "Aan de verzameling toe te voegen bestand(en)"
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Dupliceer bestandnaam '%s' voor '%s'"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Toon alleen schrijfapparaten"
+msgstr "Toon alleen branders"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show speed selection"
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Is de combinatie van apparatuur en schijf in staat om de verzameling te
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "De leeg-modus toont andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus"
+msgstr "De wismodus toont andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "_Snelheid :"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "Schrijf _modus:"
+msgstr "Brand_modus:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
 msgid "Empty speed list"
@@ -576,7 +577,7 @@ msgid ""
 "Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr "<b>Kon geen snelhedenlijst voor het station ophalen.</b>\n\nDit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Als u hem zou willen herstellen, kijk dan eens\nnaar het bibliotheekbestand libburn.\nBranden zou nog steeds moeten lukken, maar als ook daar problemen mee zijn, laat het ons dan alstublieft weten.\n<i>Bij voorbaat dank!</i>"
+msgstr "<b>Kon geen snelhedenlijst voor het station ophalen.</b>\n\nDit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Als u hem zou willen herstellen, kijk dan eens\nnaar het bibliotheekbestand libburn.\n\nBranden zou nog steeds moeten lukken, maar als ook daar problemen mee zijn, laat het ons dan alstublieft weten.\n<i>Bij voorbaat dank!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "Ingebrachte schijf is ongeschikt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Kan station niet benaderen (het zou in gebruik kunnen zijn"
+msgstr "Kan station niet benaderen (het zou in gebruik kunnen zijn)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
 msgid "Error determining disc"
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Aantal stations in het systeem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "Aantal stations in het systeem (lezers en schrijvers)"
+msgstr "Aantal stations in het systeem (lezers en branders)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Bestand"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
 
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
 msgid "Filesystem"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Bestandssysteem"
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
 #, c-format
 msgid "%s's home"
-msgstr "%s's persoonlijke map"
+msgstr "%s's thuismap"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
@@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\nProbeer %s --help om een volledige lijst te zien van beschikbare opties voor de opdrachtregel.\n"
+msgstr "%s: %s\nProbeer '%s --help' om een volledige lijst te zien van beschikbare opties voor de opdrachtregel.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Kon de branddienst niet initialiseren."
+msgstr "Kon de onderliggende branddienst niet initialiseren."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
 msgid "No burners are currently available"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgid ""
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
-msgstr "Mogelijk is de schijf in gebruik en kan deze niet worden benaderd.\n\nGelieve het schijfstation te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\nIndien er geen schijf in het station zit, controleer dan dat u lees/schrijf-toegang hebt voor het station, als huidige gebruiker."
+msgstr "Mogelijk is de schijf in gebruik en kan deze niet worden benaderd.\n\nGelieve het schijfstation te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\n\nIndien er geen schijf in het station zit, controleer dan dat u lees/schrijf-toegang hebt voor het station, als huidige gebruiker."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "Kon transcoder %s niet initialiseren: %s\n\t(terug aan het vallen op de
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Schijfkopie '%s' bestaat niet."
+msgstr "Schijfkopiebestand '%s' bestaat niet."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "V_oorkeuren"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Toon voorkeurendialoog"
+msgstr "Toon dialoogvenster voor voorkeuren"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "_Acties"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
-msgstr "_Beeld"
+msgstr "Beel_d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Geef informatie weer over Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "CD-RW wissen"
+msgstr "Wis CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
@@ -859,11 +860,11 @@ msgstr "Bepaal of de sluitknop zichtbaar is"
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
-msgstr "Kan geen gegevens vastmaken aan de multisessie-schijf in deze schrijfmodus (gebruik in plaats daarvan TAO)."
+msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan multisessie-schijf in deze brandmodus (gebruik in plaats daarvan TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Gesloten schijf met gegevens ontdekt, een lege of multisessie-schijf is nodig."
+msgstr "Gesloten schijf met gegevens ontdekt, er is een lege of beschrijfbare schijf nodig."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "geen informatie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Beginspoor aan het schrijven..."
+msgstr "Inleidende gegevens aan het schrijven..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Eindspoor aan het schrijven..."
+msgstr "Afsluitende gegevens aan het schrijven..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
 msgid "Writing pregap..."
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Maak tijdelijke map leeg bij afsluiten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
 msgid "File browser"
-msgstr "Verkenner"
+msgstr "Bestandbeheerder"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
 msgid "Show _hidden files"
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Apparaten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
 msgid "Detected devices"
-msgstr "Gedetecteerde apparaten"
+msgstr "Gevonden apparaten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
 msgid "Name"
@@ -1004,23 +1005,23 @@ msgstr "Naam"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgstr "Systeemnaam"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "Schrijf CD-R"
+msgstr "CD-R branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Schrijf CD-RW"
+msgstr "CD-RW branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Schrijf DVD-R"
+msgstr "DVD-R branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Schrijf DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sc_an for devices"
@@ -1028,11 +1029,11 @@ msgstr "Zoek naar _apparaten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Toon waarschuwing bij l_ege snelhedenlijst"
+msgstr "Toon waarschuwing bij lege snelhedenlijst"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO buffergrootte (in kb):"
+msgstr "FIFO-buffergrootte (in kb):"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Voltooid"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Aan het afbreken..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
-msgstr "Selecteer opdracht"
+msgstr "Kies opdracht"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
 msgid "Welcome to xfburn!"
@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "Welkom bij XFBurn!"
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Brand _schijfkopie</big>"
+msgstr "<big>Brand schijf_kopie</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
@@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Brand een voorbereide verzameling, d.i. een .ISO-bestand"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Nieuwe _gegevensverzameling</big>"
+msgstr "<big>Nieuwe gegevens_verzameling</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1110,11 +1111,11 @@ msgstr "Maak een nieuwe gegevensschijf met de bestanden van uw keuze"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>_Lege schijf</big>"
+msgstr "<big>Wis _schijf</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Bereid de herschrijfbare schijf voor op nieuwe brandactie"
+msgstr "Bereid de herbeschrijfbare schijf voor op nieuwe brandactie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "Titelnaam wijzigen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Naam wijzigen van geselecteerd bestand"
+msgstr "Titelnaam wijzigen van geselecteerd bestand"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "U kunt slechts maximaal 99 nummers branden."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Er is een probleem met de branddienst."
+msgstr "Er is een probleem opgetreden met de onderliggende branddienst."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr "De basis-codeerder is ingebouwd, en\nheeft geen bibliotheekbestand nodig.\nMaar hij kan alleen omgaan met\nniet-gecomprimeerde .wav-bestanden.\nAls u geluidverzamelingen wil maken\nvan andere geluidbestanden, compileer\ndan met gstreamer-ondersteuning."
+msgstr "De basis-codeerder is ingebouwd, en\nheeft geen bibliotheekbestand nodig.\nMaar hij kan alleen omgaan met\nniet-gecomprimeerde .wav-bestanden.\nAls u geluidverzamelingen wil maken\nvan andere geluidbestanden, compileer\ndan a.u.b. met gstreamer-ondersteuning."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Profielnaam zoals gemeld door libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Is de schijf wisbaar?"
+msgstr "Is de schijf wisbaar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
@@ -1323,15 +1324,15 @@ msgstr "Kan CD-RW branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "Kan DVD-R branden"
+msgstr "Kan DVDR branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "Kan DVD+R branden"
+msgstr "Kan DVDPLUSR branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "Kan DVD-RAM branden"
+msgstr "Kan DVDRAM branden"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c5645a5..352443e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 4.10\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 14:42+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-forums at yahoo.no>\n"
-"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
-"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -31,18 +30,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Lengd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Tømer mellomlager..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Set inn ei skrivbar plate."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -53,9 +50,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "Datasamansetjing"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -132,7 +128,8 @@ msgstr "L_øys ut plata"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tøm"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Plata du sette inn, er allereie tom."
@@ -162,7 +159,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
@@ -273,7 +270,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO-bilete"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -303,18 +300,14 @@ msgstr "Brenner bilete..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vel "
-"eit bilete å brenna</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vel eit bilete å brenna</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Kan ikkje leggja til data til fleirøktsplate i denne skrivemodusen (bruk TAO "
-"i staden)"
+msgstr "Kan ikkje leggja til data til fleirøktsplate i denne skrivemodusen (bruk TAO i staden)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -340,8 +333,7 @@ msgstr "Klarte ikkje henta biletstorleiken"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Pass på at du har valt ei gyldig fil, og at du har løyve til å lesa fila."
+msgstr "Pass på at du har valt ei gyldig fil, og at du har løyve til å lesa fila."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -438,7 +430,8 @@ msgstr "Tøm"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Tøm innhaldet i samansetjinga"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Døyp om"
@@ -482,11 +475,11 @@ msgstr "Ny mappe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Legg filer til samansetjinga"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -497,9 +490,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"kan ikkje leggja %s til i samansetjinga, fordi det er større enn "
-"maksstorleiken for ISO9660."
+msgstr "kan ikkje leggja %s til i samansetjinga, fordi det er større enn maksstorleiken for ISO9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -509,23 +500,17 @@ msgstr "Legg til heimemappa"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du skal til å leggja heimemappa di til i denne samansetjinga. Det tek truleg "
-"lang tid, og kan vera for mykje for ei einskild plate.\n"
-"\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
+msgstr "Du skal til å leggja heimemappa di til i denne samansetjinga. Det tek truleg lang tid, og kan vera for mykje for ei einskild plate.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Det finst alt ei fil med namnet «%s» i denne mappa. Fila er ikkje lagt til."
+msgstr "Det finst alt ei fil med namnet «%s» i denne mappa. Fila er ikkje lagt til."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -559,9 +544,7 @@ msgstr "Er det ein gyldig kombinasjon"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"Er kombinasjonen av maskinvare og plate gyldige for å brenna denne "
-"samansetjinga?"
+msgstr "Er kombinasjonen av maskinvare og plate gyldige for å brenna denne samansetjinga?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
@@ -584,27 +567,15 @@ msgid "Empty speed list"
 msgstr "Tom liste over brennefart"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Klarer ikkje få fatt i lista over brennefartar for denne stasjonen.</b>\n"
-"\n"
-"Me kjenner til denne feilen, og han skjer med nokre brennarar. Rapporter til "
-"<i>xfburn at xfce.org</i>saman med terminalmeldingar, så er det større sjanse "
-"for at det blir ordna\n"
-"\n"
-"Du bør kunna brenna utan feil, men sei frå om du får vanskar.\n"
-"\n"
-"<i>Takk!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -714,9 +685,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for heile lista over kommandolinjeval.\n"
+msgstr "%s: %s\nPrøv %s --help for heile lista over kommandolinjeval.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -732,24 +701,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Plata eller platene kan vera i bruk, og me får ikkje tilgang til dei.\n"
-"\n"
-"Avmonter plata, og start programmet på nytt.\n"
-"\n"
-"Viss det ikkje er nokor plate i stasjonen, må du sjå etter om du har lese- "
-"og skrivetilgang til stasjonen som denne brukaren."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Plata eller platene kan vera i bruk, og me får ikkje tilgang til dei.\n\nAvmonter plata, og start programmet på nytt.\n\nViss det ikkje er nokor plate i stasjonen, må du sjå etter om du har lese- og skrivetilgang til stasjonen som denne brukaren."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta %s-omkodaren: %s\n"
-"\t(går attende til vanleg innstilling)"
+msgstr "Klarte ikkje starta %s-omkodaren: %s\n\t(går attende til vanleg innstilling)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -760,8 +720,10 @@ msgstr "Biletfila '%s' finst ikkje."
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -771,11 +733,14 @@ msgstr "Ny data-samansetjing"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Ny lyd-samansetjing"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -837,7 +802,8 @@ msgstr "Tom CD-RW-plate"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Kopier data-CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Brenn bilete"
@@ -890,15 +856,13 @@ msgstr "Avgjer om lukkeknappen er synleg"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Kan ikkje leggja data til ei fleirøkts-plate i denne skrivemodusen (bruk TAO "
-"i staden)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Kan ikkje leggja data til ei fleirøkts-plate i denne skrivemodusen (bruk TAO i staden)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Fann ei lukka plate med data på. Du treng ei tom eller ikkje lukka plate"
+msgstr "Fann ei lukka plate med data på. Du treng ei tom eller ikkje lukka plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -953,9 +917,9 @@ msgstr "avbrote"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "ingen informasjon"
 
@@ -1089,28 +1053,32 @@ msgstr "FIFO-buffer:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Einingsbuffer:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minste bufferfyll var %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrote"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Avbryt..."
 
@@ -1229,14 +1197,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Den grunnleggjande omkodaren er\n"
-"bygd inn, og treng ikkje noko bibliotek.\n"
-"Han kan rettnok berre handtera \n"
-"ukomprimerte .wav-filer.\n"
-"Viss du vil laga lydsamansetjingar\n"
-"av andre typar lydfiler, bør du kompilera\n"
-"med gstreamer-støtte."
+msgstr "Den grunnleggjande omkodaren er\nbygd inn, og treng ikkje noko bibliotek.\nHan kan rettnok berre handtera \nukomprimerte .wav-filer.\nViss du vil laga lydsamansetjingar\nav andre typar lydfiler, bør du kompilera\nmed gstreamer-støtte."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1271,12 +1232,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s manglar.\n"
-"\n"
-"Du har ikkje installert ein omkodar som kan handtera denne fila.\n"
-"Du treng truleg pakkene gst-plugins-* \n"
-"for å få dei naudsynte innstikka..\n"
+msgstr "%s manglar.\n\nDu har ikkje installert ein omkodar som kan handtera denne fila.\nDu treng truleg pakkene gst-plugins-* \nfor å få dei naudsynte innstikka..\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1295,15 +1251,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Gstreamer-omkodaren bruker gstreamer-\n"
-"biblioteket for å laga lydsamansetjingar.\n"
-"\n"
-"I utgangsunktet bør alle lydfiler vera støtta,\n"
-"så sant dei rette lyd-innstikka er installerte.\n"
-"Viss ei lydfil ikkje blir attkjend, må du sjå etter at\n"
-"du har installert 'good','bad', og 'ugly'-pakkene\n"
-"for gstreamer-innstikk."
+msgstr "Gstreamer-omkodaren bruker gstreamer-\nbiblioteket for å laga lydsamansetjingar.\n\nI utgangsunktet bør alle lydfiler vera støtta,\nså sant dei rette lyd-innstikka er installerte.\nViss ei lydfil ikkje blir attkjend, må du sjå etter at\ndu har installert 'good','bad', og 'ugly'-pakkene\nfor gstreamer-innstikk."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1318,12 +1266,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"er ikkje ei lydfil:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\ner ikkje ei lydfil:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1416,12 +1359,3 @@ msgstr "Brenneprogram for CD-ar og DVD-ar"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Brenn bilete (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Opphavsperson/vedlikehaldar"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Pensjonert opphavsperson/vedlikehaldar"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Omsetjar (%s)"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2c72dd7..7cb7f72 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:36+0000\n"
 "Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6f9fa70..7f40494 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of pa.po to Punjabi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# 
+# Translators:
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 07:51+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
-"Language: pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Flushing cache..."
 msgstr "ਕੈਚੇ ਫਲੱਸਿੰਗ..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "ਇੱਕ ਰੀਕਾਰਡੇਬਲ ਮੀਡੀਅਮ ਪਾਓ ਜੀ।"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -68,14 +67,12 @@ msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Quick Format"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Full Format"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
@@ -86,18 +83,16 @@ msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_j)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "ਬਲੈਂਕ ਕਿਸਮ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -109,9 +104,8 @@ msgid "Burning device"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਜੰਤਰ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Blank mode"
-msgstr "ਬਲੈਂਕ ਕਿਸਮ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -135,7 +129,8 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_j)"
 msgid "_Blank"
 msgstr "ਬਲੈਂਕ(_B)"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
@@ -154,9 +149,8 @@ msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "ਬਲੈਂਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
@@ -166,10 +160,9 @@ msgid "Done"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
@@ -180,14 +173,12 @@ msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "CD ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -199,9 +190,8 @@ msgid "Burn Composition"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Composition name"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
@@ -263,9 +253,8 @@ msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
+msgstr ""
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
@@ -282,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -307,14 +296,13 @@ msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Burning image..."
-msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
@@ -349,9 +337,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਲਿਖੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -376,9 +363,8 @@ msgid "_Copy CD"
 msgstr "_CD ਨਕਲ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "ਇੱਕ ਰੀਕਾਰਡੇਬਲ ਮੀਡੀਅਮ ਪਾਓ ਜੀ।"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
@@ -390,19 +376,16 @@ msgid "Reading CD..."
 msgstr "CD ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "ਡਾਟਾ CD ਨਕਲ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "CD ਰੀਡਰ ਡੀਵਾਇਸ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
-#, fuzzy
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "DVD ਨਕਲ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
@@ -448,7 +431,8 @@ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਦੇ ਭਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
@@ -475,16 +459,14 @@ msgid "Local Path"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਾਥ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
@@ -494,11 +476,11 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -513,25 +495,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਫਾਇਲ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗੀ"
+msgstr ""
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -548,19 +528,16 @@ msgid "Show speed selection"
 msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Is it a valid combination"
@@ -579,14 +556,12 @@ msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
-#, fuzzy
 msgid "_Speed:"
-msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ(_m):"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
 msgid "Empty speed list"
@@ -596,11 +571,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -610,9 +583,8 @@ msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
-#, fuzzy
 msgid "default"
-msgstr "ਮੂਲ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
 msgid "Max"
@@ -659,9 +631,8 @@ msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -676,14 +647,12 @@ msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "ਡੀਵਾਇਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_a)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "ਡੀਟੈਕਟ ਕੀਤੇ ਡੀਵਾਇਸ"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -733,8 +702,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -753,24 +721,27 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ(_N)"
+msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -832,11 +803,11 @@ msgstr "ਖਾਲੀ CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "ਡਾਟਾ CD ਨਕਲ"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "CD ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -877,9 +848,8 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
@@ -887,7 +857,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -907,14 +878,13 @@ msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "ਰਾਈਟਿੰਗ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
@@ -948,41 +918,35 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "ISO ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "ISO ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Closing track..."
-msgstr "ਕੈਚੇ ਫਲੱਸਿੰਗ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Closing session..."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "ਫਿਕਸੇਟਿੰਗ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
@@ -1067,9 +1031,8 @@ msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO ਬਫ਼ਰ:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1091,56 +1054,55 @@ msgstr "FIFO ਬਫ਼ਰ:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "ਡੀਵਾਇਸ ਬਫ਼ਰ:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
-msgstr "ਫਿਕਸੇਟਿੰਗ..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਈਮੇਜ"
+msgstr ""
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
-#, fuzzy
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "CD ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1155,9 +1117,8 @@ msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "CD ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
@@ -1168,24 +1129,20 @@ msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1200,14 +1157,12 @@ msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "ਫਾਇਲ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1226,9 +1181,8 @@ msgid "Proceed to Burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਰੱਥਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ !"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1327,19 +1281,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1398,101 +1350,13 @@ msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਲਿਖਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "CD ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "ਲੇਖਕ/ਮੇਨਟੇਨਰ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "ਲੇਖਕ/ਮੇਨਟੇਨਰ"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ (%s)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਨਕਲ"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "DVD ਨਕਲ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "CD ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖੋ"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "ਫੋਰਸ(_F)"
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "OPC ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "ਬਰਨ ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ISO ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
-#~ msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ(_o)"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c9373b8..cabfa16 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# European Portuguese translation for xfburn
-# Copyright (C) 2005-2008 Jean-François Wauthy, Mario Đanić, David Mohr
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt, 2007-2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.4.2\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-04 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 20:23+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -45,8 +44,7 @@ msgstr "Por favor insira um disco passível de gravação e prima Enter."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o estado do disco. Prima Enter para tentar novamente."
+msgstr "Incapaz de determinar o estado do disco. Prima Enter para tentar novamente."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -303,18 +301,14 @@ msgstr "A gravar imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, selecione a imagem a gravar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione a imagem a gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)"
+msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -340,9 +334,7 @@ msgstr "Falha ao obter o tamanho da imagem"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para "
-"lhe aceder."
+msgstr "Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para lhe aceder."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -499,9 +491,7 @@ msgstr "Dados %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo "
-"permitido para iso9660."
+msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo permitido para iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -511,24 +501,17 @@ msgstr "A adicionar a pasta pessoal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que "
-"leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n"
-"\n"
-"Tem a certeza que deseja continuar?"
+msgstr "Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n\nTem a certeza que deseja continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi "
-"adicionado."
+msgstr "Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi adicionado."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -566,8 +549,7 @@ msgstr "A combinação de equipamento e disco para gravar a composição é vál
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal"
+msgstr "O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -589,23 +571,12 @@ msgstr "Lista de velocidade vazia"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade.</b>\n"
-"\n"
-"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte "
-"este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para "
-"aumentar as hipóteses de resolução.\n"
-"\n"
-"A gravação deve funcionar mas se existirem problemas, diga-nos.\n"
-"\n"
-"<i>Obrigado!</i>"
+msgstr "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade.</b>\n\nIsto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para aumentar as hipóteses de resolução.\n\nA gravação deve funcionar mas se existirem problemas, diga-nos.\n\n<i>Obrigado!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -706,7 +677,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -715,10 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
-"disponíveis.\n"
+msgstr "%s: %s\nTente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -734,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Talvez o disco esteja em uso e não possa ser acedido.\n"
-"\n"
-"Por favor, desmonte e reinicie a aplicação.\n"
-"\n"
-"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e "
-"escrita à unidade com o utilizador atual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Talvez o disco esteja em uso e não possa ser acedido.\n\nPor favor, desmonte e reinicie a aplicação.\n\nSe não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador atual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Falha ao iniciar o codificador %s: %s\n"
-"\t(retornando à implementação básica)"
+msgstr "Falha ao iniciar o codificador %s: %s\n\t(retornando à implementação básica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -898,16 +857,13 @@ msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de "
-"sessão aberta."
+msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de sessão aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1080,8 +1036,7 @@ msgstr "Tamanho do memória FIFO (em kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa."
+msgstr "Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1243,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"O codificador básico está incluído\n"
-"e não precisa de nenhuma biblioteca.\n"
-"Mas apenas pode manipular ficheiros\n"
-".wav descomprimidos.\n"
-"Se deseja criar composições áudio\n"
-"com base em diferentes tipos de ficheiros\n"
-"áudio, por favor compile com\n"
-"suporte a gstreamer. "
+msgstr "O codificador básico está incluído\ne não precisa de nenhuma biblioteca.\nMas apenas pode manipular ficheiros\n.wav descomprimidos.\nSe deseja criar composições áudio\ncom base em diferentes tipos de ficheiros\náudio, por favor compile com\nsuporte a gstreamer. "
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1286,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s em falta.\n"
-"\n"
-"Não tem um descodificador instalado para lidar com este ficheiro.\n"
-"Provavelmente precisa de verificar os pacotes gst-plugins-*\n"
-"para os \"plugins\" necessários.\n"
+msgstr "%s em falta.\n\nNão tem um descodificador instalado para lidar com este ficheiro.\nProvavelmente precisa de verificar os pacotes gst-plugins-*\npara os \"plugins\" necessários.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1310,15 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"O codificador gstreamer usa a biblioteca\n"
-"gstreamer para criar composições áudio.\n"
-"\n"
-"Basicamente, todos os ficheiros áudio devem ser\n"
-"suportados se os \"plugins\" corretos estiverem instalados.\n"
-"Se um ficheiro áudio não for reconhecido, certifique-se que\n"
-"possui os \"plugins\" \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
-"do gstreamer instalados."
+msgstr "O codificador gstreamer usa a biblioteca\ngstreamer para criar composições áudio.\n\nBasicamente, todos os ficheiros áudio devem ser\nsuportados se os \"plugins\" corretos estiverem instalados.\nSe um ficheiro áudio não for reconhecido, certifique-se que\npossui os \"plugins\" \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\ndo gstreamer instalados."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1333,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"não é um ficheiro áudio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnão é um ficheiro áudio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1424,19 +1353,10 @@ msgstr "tipos de blocos libburn PACKET"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composição de dados"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Gravar imagem (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicação para gravar CDs e DVDs"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Manutenção"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor retirado/manutenção"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Tradutor (%s)"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Gravar imagem (xfburn)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eeebc18..4ea5a57 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Portuguese translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2007 THE xfburn'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008-2009.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
-# Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>, 2008.
-# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Henrique P. Machado <zehrique at gmail.com>, 2008
+# secipolla <secipolla at gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-06 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 22:24-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <xfce-i18n-br at xfce.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -46,9 +45,7 @@ msgstr "Por favor, insira uma mídia gravável e pressione ENTER."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar estado do disco - pressione ENTER para tentar "
-"novamente."
+msgstr "Não foi possível determinar estado do disco - pressione ENTER para tentar novamente."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -133,7 +130,8 @@ msgstr "E_jetar disco"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Apagar"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "O disco inserido já está em branco."
@@ -304,24 +302,18 @@ msgstr "Gravando imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, selecione uma imagem para gravar</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione uma imagem para gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de "
-"gravação (use o modo TAO)"
+msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com "
-"sessão aberta."
+msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -343,9 +335,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tamanho da imagem"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se que você selecionou um arquivo válido e que você possui as "
-"permissões apropriadas de acesso."
+msgstr "Certifique-se que você selecionou um arquivo válido e que você possui as permissões apropriadas de acesso."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -442,7 +432,8 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpa o conteúdo da composição"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
@@ -489,7 +480,8 @@ msgstr "Novo diretório"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Arquivo(s) para adicionar à composição"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -500,9 +492,7 @@ msgstr "Dados %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s não pode ser adicionado à composição porque excede o tamanho máximo de "
-"arquivos para iso9600."
+msgstr "%s não pode ser adicionado à composição porque excede o tamanho máximo de arquivos para iso9600."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -512,25 +502,17 @@ msgstr "Adicionando diretório pessoal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem "
-"provável que isso demore muito e que também seja muito grande para caber em "
-"um disco.\n"
-"\n"
-"Você tem certeza que deseja continuar?"
+msgstr "Você está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que isso demore muito e que também seja muito grande para caber em um disco.\n\nVocê tem certeza que deseja continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, o arquivo não foi "
-"adicionado."
+msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, o arquivo não foi adicionado."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -568,9 +550,7 @@ msgstr "É válida a combinação de hardware e disco para gravar a composição
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de apagamento mostra mensagens de status do disco diferentes do modo "
-"normal"
+msgstr "O modo de apagamento mostra mensagens de status do disco diferentes do modo normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -592,24 +572,12 @@ msgstr "Lista de velocidades vazia"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Não foi possível obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n"
-"\n"
-"Este é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades. Por favor, "
-"relate este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída do console "
-"para aumentar as chances do problema ser resolvido.\n"
-"\n"
-"O modo de gravação deve ainda assim funcionar, mas se houver problemas, nos "
-"avise.\n"
-"\n"
-"<i>Obrigado!</i>"
+msgstr "<b>Não foi possível obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n\nEste é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades. Por favor, relate este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída do console para aumentar as chances do problema ser resolvido.\n\nO modo de gravação deve ainda assim funcionar, mas se houver problemas, nos avise.\n\n<i>Obrigado!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -710,7 +678,7 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -719,9 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver a lista completa das opções da linha de comando.\n"
+msgstr "%s: %s\nTente %s --help para ver a lista completa das opções da linha de comando.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -737,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Provavelmente o(s) disco(s) está(ão) em uso e não pode(m) ser acessado(s).\n"
-"\n"
-"Por favor, desmonte-o(s) e reinicie o aplicativo.\n"
-"\n"
-"Se nenhuma mídia está inserida, verifique se você tem acesso de leitura e "
-"gravação no drive com o usuário atual."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Provavelmente o(s) disco(s) está(ão) em uso e não pode(m) ser acessado(s).\n\nPor favor, desmonte-o(s) e reinicie o aplicativo.\n\nSe nenhuma mídia está inserida, verifique se você tem acesso de leitura e gravação no drive com o usuário atual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Falhou ao inicializar o transcodificador %s: %s\n"
-"\t(voltando para a implementação básica)"
+msgstr "Falhou ao inicializar o transcodificador %s: %s\n\t(voltando para a implementação básica)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -765,8 +722,10 @@ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não existe."
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -776,11 +735,14 @@ msgstr "Nova composição de dados"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Nova composição de áudio"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -842,7 +804,8 @@ msgstr "Apagar CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Copiar CD de dados"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Gravar imagem"
@@ -895,16 +858,13 @@ msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de "
-"gravação (use o modo TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com "
-"sessão aberta."
+msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1077,9 +1037,7 @@ msgstr "Tamanho do buffer FIFO (em KB)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"As modificações desta configuração só terão efeito após a reinicialização do "
-"programa."
+msgstr "As modificações desta configuração só terão efeito após a reinicialização do programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1241,15 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"O transcoder básico é embutido\n"
-"e não requer qualquer biblioteca.\n"
-"Mas ele só pode manipular arquivos .wav\n"
-"não-comprimidos.\n"
-"Se você deseja criar composições de\n"
-"áudio de diferentes tipos de arquivos\n"
-"de áudio, por favor compile a gravação\n"
-"com suporte a gstreamer."
+msgstr "O transcoder básico é embutido\ne não requer qualquer biblioteca.\nMas ele só pode manipular arquivos .wav\nnão-comprimidos.\nSe você deseja criar composições de\náudio de diferentes tipos de arquivos\nde áudio, por favor compile a gravação\ncom suporte a gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1284,11 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s está faltando.\n"
-"Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo.\n"
-"Provavelmente necessite procurar pelos plug-ins necessários nos\n"
-"pacotes gst-plugins-*\n"
+msgstr "%s está faltando.\nVocê não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo.\nProvavelmente necessite procurar pelos plug-ins necessários nos\npacotes gst-plugins-*\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1307,16 +1253,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"O transcoder gstreamer usa a biblioteca\n"
-"gstreamer para criar composições de áudio.\n"
-"\n"
-"Essencialmente todos os tipos de áudio deveriam\n"
-"ser suportados uma vez que os plug-ins corretos\n"
-"estejam instalados. Se um arquivo de áudio não é\n"
-"reconhecido, certifique-se que tem os pacotes\n"
-"de plug-ins \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
-"do gstreamer instalados."
+msgstr "O transcoder gstreamer usa a biblioteca\ngstreamer para criar composições de áudio.\n\nEssencialmente todos os tipos de áudio deveriam\nser suportados uma vez que os plug-ins corretos\nestejam instalados. Se um arquivo de áudio não é\nreconhecido, certifique-se que tem os pacotes\nde plug-ins \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\ndo gstreamer instalados."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1331,12 +1268,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"não é um arquivo de áudio:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnão é um arquivo de áudio:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1422,108 +1354,10 @@ msgstr "tipos de blocos libburn PACKET"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composição de dados"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Gravar Imagem (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicativo de gravação de CD e DVD"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantenedor"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mantenedor inativo"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Tradutor (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "O modo de gravação não é suportado atualmente"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "O dispositivo está acessível"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "O status do disco na unidade"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Não é possível criar objeto de disco"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Não é possível adicionar o objeto fonte à faixa"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formato DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formato"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detectado mídia com dados. Necessária uma mídia vazia ou com espaço para "
-#~ "gravação"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Não há mídia no drive"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Sem acesso à unidade de disco (montada?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "ativo"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Não foi possível criar uma estrutura ISO"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Não foi possível criar uma estrutura ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importar sessão existente"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copiar CD de áudio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Criar uma nova composição"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copiar DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "A janela principal"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Notebook"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "NOTEBOOK"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Grupo de ações"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "Grupo de ações da janela principal"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formato"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completo"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completo"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "Não é possível reconhecer o drive e o estado da mídia"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Gravar imagem de CD"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Gravar Imagem (xfburn)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f5a27e5..fd13c62 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Russian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
-# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:18+0300\n"
-"Last-Translator: Dima Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -43,8 +45,7 @@ msgstr "Пожалуйста, вставьте записываемый диск
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Не удалось определить статус диска. Нажмите Enter, чтобы попробовать снова."
+msgstr "Не удалось определить статус диска. Нажмите Enter, чтобы попробовать снова."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -301,18 +302,14 @@ msgstr "Запись образа..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Пожалуйста, выберите образ для записи</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Пожалуйста, выберите образ для записи</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Невозможно добавить данные к мультисессионному диску в этом режиме записи "
-"(используйте TAO)"
+msgstr "Невозможно добавить данные к мультисессионному диску в этом режиме записи (используйте TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -338,9 +335,7 @@ msgstr "Невозможно определить размер образа"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что выбран правильный файл, и у вас достаточно прав для "
-"доступа к нему"
+msgstr "Удостоверьтесь, что выбран правильный файл, и у вас достаточно прав для доступа к нему"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -497,9 +492,7 @@ msgstr "Данные %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s невозможно добавить в проект, т.к. размер превышает максимум допустимый "
-"для iso9660."
+msgstr "%s невозможно добавить в проект, т.к. размер превышает максимум допустимый для iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -509,23 +502,17 @@ msgstr "Добавление домашней папки"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь добавить в проект домашнюю папку. Это может занять много "
-"времени, а размер папки превысить размеры диска. \n"
-"\n"
-"Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgstr "Вы собираетесь добавить в проект домашнюю папку. Это может занять много времени, а размер папки превысить размеры диска. \n\nВы уверены, что хотите продолжить?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"В этом каталоге уже существует файл с именем \"%s\", файл не был добавлен"
+msgstr "В этом каталоге уже существует файл с именем \"%s\", файл не был добавлен"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -563,9 +550,7 @@ msgstr "Поддерживается ли тип диска вашим обор
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Режим очистки показывает сообщения о состоянии диска, отличные от "
-"нормального режима"
+msgstr "Режим очистки показывает сообщения о состоянии диска, отличные от нормального режима"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -587,23 +572,12 @@ msgstr "Пустой список скоростей"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Невозможно получить список скоростей для привода.</b>\n"
-"\n"
-"Это известная ошибка, возникающая с некоторыми приводами. Пожалуйста, "
-"сообщите об этом на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложите вывод консоли, это "
-"поможет исправить ошибку.\n"
-"\n"
-"Запись должна работать, но если возникнут ошибки, пожалуйста, сообщите нам\n"
-"\n"
-"<i>Спасибо!</i>"
+msgstr "<b>Невозможно получить список скоростей для привода.</b>\n\nЭто известная ошибка, возникающая с некоторыми приводами. Пожалуйста, сообщите об этом на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложите вывод консоли, это поможет исправить ошибку.\n\nЗапись должна работать, но если возникнут ошибки, пожалуйста, сообщите нам\n\n<i>Спасибо!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -704,7 +678,7 @@ msgstr "Файловая система"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Домашняя папка %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -713,9 +687,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Попробуйте %s --help для получения списка доступных параметров.\n"
+msgstr "%s: %s\nПопробуйте %s --help для получения списка доступных параметров.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -731,24 +703,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Возможно диск используется и недоступен. \n"
-"\n"
-"Пожалуйста отмонтируйте диск и перезапустите приложение. \n"
-"\n"
-"Если в приводе нет диска, проверьте есть ли у вас права доступа на чтение и "
-"запись к приводу."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Возможно диск используется и недоступен. \n\nПожалуйста отмонтируйте диск и перезапустите приложение. \n\nЕсли в приводе нет диска, проверьте есть ли у вас права доступа на чтение и запись к приводу."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Не удалось запустить перекодировщик %s: %s\n"
-"\t(используется базовая реализация)"
+msgstr "Не удалось запустить перекодировщик %s: %s\n\t(используется базовая реализация)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -895,9 +858,9 @@ msgstr "Отображать ли кнопку закрытия"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"В данном режиме записи нельзя добавлять сеансы записи (используйте TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "В данном режиме записи нельзя добавлять сеансы записи (используйте TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
@@ -1236,15 +1199,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Базовый перекодировщик встроен в прог-\n"
-"рамму, и не требует внешних библио-\n"
-"тек. Однако он может обрабатывать\n"
-"только несжатые .wav-файлы.\n"
-"\n"
-"Если вы хотите записывать аудиофайлы \r\n"
-"других типов, скомпилируйте xfburn\n"
-"с поддержкой gstreamer."
+msgstr "Базовый перекодировщик встроен в прог-\nрамму, и не требует внешних библио-\nтек. Однако он может обрабатывать\nтолько несжатые .wav-файлы.\n\nЕсли вы хотите записывать аудиофайлы \r\nдругих типов, скомпилируйте xfburn\nс поддержкой gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1279,12 +1234,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствует %s.\n"
-"\n"
-"В системе не установлен декодер для обработки этого\n"
-"файла. Скорее всего, он содержится в пакетах\n"
-"gst-plugins-*.\n"
+msgstr "Отсутствует %s.\n\nВ системе не установлен декодер для обработки этого\nфайла. Скорее всего, он содержится в пакетах\ngst-plugins-*.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1303,15 +1253,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Перекодировщик использует библиотеки gstreamer\n"
-"для создания аудио проектов.\n"
-"\n"
-"Обычно поддерживаются все типы аудио файлов,\n"
-"если установлены необходимые плагины.\n"
-"Если формат файл не определяется,\n"
-"удостоверьтесь что установлены 'good', 'bad',  и 'ugly'\n"
-"пакеты плагинов gstreamer."
+msgstr "Перекодировщик использует библиотеки gstreamer\nдля создания аудио проектов.\n\nОбычно поддерживаются все типы аудио файлов,\nесли установлены необходимые плагины.\nЕсли формат файл не определяется,\nудостоверьтесь что установлены 'good', 'bad',  и 'ugly'\nпакеты плагинов gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1326,12 +1268,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"не является аудиофайлом:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nне является аудиофайлом:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1417,94 +1354,10 @@ msgstr "Типы блоков PACKET libburn"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Проект с данными"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Записать образ (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Приложение для записи CD и DVD"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Автор/сопровождающий"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Предыдущий автор/сопровождающий"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Переводчик (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Режим записи еще не поддерживается"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Устройство доступно"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Форматировать DVD-RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Форматировать"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импорт"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Импортировать существующую сессию"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Копировать аудио-CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Создать проект"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Копировать DVD"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Действия"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Форматировать"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Полная"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Полная"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстрая"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Запись образа CD"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "Открыть последнюю сессию"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "Стереть последнюю сессию"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "_Принудительно"
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "Выполняется OPC..."
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Завершение"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "Запись проекта с данными"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "Создание ISO-образа из проекта"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "Просмотреть _вывод"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "Операция завершена"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Записать образ (xfburn)"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index c97f726..46c9876 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,21 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin, 2010.
+# 
+# Translators:
+# Danishka Navin, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 11:08+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/si/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -30,18 +31,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "දිග"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "තාවකාලික ගොණු මැකීයමින්..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "කරූණාකර පිටපත් කල හැකි තැටියක් ඇතුල් කරන්න"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -52,9 +51,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "දත්ත සංයෝජනය"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -131,7 +129,8 @@ msgstr "තැටිය එලියට දමන්න"
 msgid "_Blank"
 msgstr "හිස් (_B)"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "ඇතුලත් කල තැටිය හිස් තැටියකි"
@@ -161,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "කලා"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "බැරිවිය"
 
@@ -272,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO ගොණු"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -302,11 +301,9 @@ msgstr "ප්‍රතිබිම්භයක් තැටිගත කරම
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">කරුණාකර "
-"තැටිගත කිරීමට අවශ්‍යය ප්‍රතිබිම්බය තෝරන්න</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">කරුණාකර තැටිගත කිරීමට අවශ්‍යය ප්‍රතිබිම්බය තෝරන්න</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
@@ -434,7 +431,8 @@ msgstr "හිස් කරන්න"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr ""
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
@@ -478,11 +476,11 @@ msgstr "අළුත් බහලුමක්"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "සංයෝජකයට ගොණු ඇතුලත්වෙමින් පවතී."
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -503,8 +501,7 @@ msgstr "නිවෙස් බහලුමට එකතුවෙමින්"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
@@ -574,11 +571,9 @@ msgstr "හිස් වේග ලැයිස්තුව"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -707,8 +702,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -727,8 +721,10 @@ msgstr "'%s'  ලෙස ගොණුවක් නොමැත"
 msgid "_File"
 msgstr "ගොනුව (_F)"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -738,11 +734,14 @@ msgstr "අළුත් දත්ත සංයෝජනය"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "අළුත් ශබ්ද සංයෝජයක්"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -804,7 +803,8 @@ msgstr "හිස් CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "දත්ත CD පිටපත් කරන්න"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr ""
@@ -857,7 +857,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -917,9 +918,9 @@ msgstr "අසාර්ථක විය"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
@@ -1053,28 +1054,32 @@ msgstr ""
 msgid "Device buffer:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "නෙැහැකි විය"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "අවලංගු උනා"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "සාර්ථකයි"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr ""
 
@@ -1262,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"ශබ්ද ගොණුවක් නොවේ:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nශබ්ද ගොණුවක් නොවේ:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1360,9 +1360,3 @@ msgstr "CD සහ DVD කැටිගත කරන වැඩසටහන"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "මූලිකයා/නඩත්තු කරන්නා"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "පරිවර්තක (%s)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3557663..d12bd12 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Slovak translation of Xfburn.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
-#
+# 
+# Translators:
+# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at myopera.com>, 2011-2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 08:17+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
-"Language: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -32,18 +31,16 @@ msgid "Time total:"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Dĺžka"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Vyprázdňovanie vyrovnávajúcej pamäte..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Vložte zapisovateľný disk."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -54,9 +51,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "Dátová kompozícia"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -133,7 +129,8 @@ msgstr "_Vysunúť disk"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Vymazať"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Vložený disk už je prázdny."
@@ -163,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -274,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Obrazy ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -304,24 +301,18 @@ msgstr "Vypaľovanie obrazu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvoľte "
-"obraz pre vypálenie</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvoľte obraz pre vypálenie</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta na disk typu "
-"multisession (použite namiesto neho TAO)"
+msgstr "V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta na disk typu multisession (použite namiesto neho TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Bol nájdený uzatvorený disk s dátami. Vyžaduje sa prázdny, alebo "
-"neuzatvorený disk"
+msgstr "Bol nájdený uzatvorený disk s dátami. Vyžaduje sa prázdny, alebo neuzatvorený disk"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -343,8 +334,7 @@ msgstr "Nemožno zistiť veľkosť obrazu"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Uistite sa, že ste vybrali platný súbor a máte k nemu oprávnenia prístupu."
+msgstr "Uistite sa, že ste vybrali platný súbor a máte k nemu oprávnenia prístupu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -441,7 +431,8 @@ msgstr "Vyčistiť"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Vymaže obsah kompozície"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
@@ -485,11 +476,11 @@ msgstr "Nový priečinok"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Pridanie súborov do kompozície"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -500,9 +491,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"Súbor %s nie je možné pridať do kompozície, pretože prekročil maximálnu "
-"povolenú veľkosť podľa špecifikácie iso9660."
+msgstr "Súbor %s nie je možné pridať do kompozície, pretože prekročil maximálnu povolenú veľkosť podľa špecifikácie iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -512,24 +501,17 @@ msgstr "Pridáva sa domovský adresár"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Rozhodli ste sa pridať Váš domovský adresár do kompozície. Táto akcia môže "
-"trvať veľmi dlho a veľkosť obsahu môže byť príliš veľká pre umiestnenie na "
-"disk.\n"
-"\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
+msgstr "Rozhodli ste sa pridať Váš domovský adresár do kompozície. Táto akcia môže trvať veľmi dlho a veľkosť obsahu môže byť príliš veľká pre umiestnenie na disk.\n\nNaozaj chcete pokračovať?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Súbor s názvom \"%s\" už v tomto adresári existuje, preto nebol pridaný."
+msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už v tomto adresári existuje, preto nebol pridaný."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -589,23 +571,12 @@ msgstr "Prázdny zoznam rýchlostí"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Nebolo možné získať zoznam rýchlostí z jednotky.</b>\n"
-"\n"
-"Toto je známa chyba, ktorá môže nastať u niektorých mechaník. Ak máte záujem "
-"na vyriešení tejto chyby, prosím pozrite sa na knižnicu libburn.\n"
-"\n"
-"Vypaľovanie by malo stále pracovať, ale pokiaľ problémy pretrvávajú, prosím "
-"dajte nám vedieť.\n"
-"\n"
-"<i>Ďakujeme!</i>"
+msgstr "<b>Nebolo možné získať zoznam rýchlostí z jednotky.</b>\n\nToto je známa chyba, ktorá môže nastať u niektorých mechaník. Ak máte záujem na vyriešení tejto chyby, prosím pozrite sa na knižnicu libburn.\n\nVypaľovanie by malo stále pracovať, ale pokiaľ problémy pretrvávajú, prosím dajte nám vedieť.\n\n<i>Ďakujeme!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -715,9 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Skúste %s --help pre zobrazenie úplného zoznamu volieb.\n"
+msgstr "%s: %s\nSkúste %s --help pre zobrazenie úplného zoznamu volieb.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -733,24 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Disk sa pravdepodobne používa, prístup bol odmietnutý.\n"
-"\n"
-"Odpojte disk a reštartujte aplikáciu.\n"
-"\n"
-"Pokiaľ sa v jednotke nenachádza žiadny disk, uistite sa či máte prístup pre "
-"čítanie a zápis k jednotke pod súčasným používateľom."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Disk sa pravdepodobne používa, prístup bol odmietnutý.\n\nOdpojte disk a reštartujte aplikáciu.\n\nPokiaľ sa v jednotke nenachádza žiadny disk, uistite sa či máte prístup pre čítanie a zápis k jednotke pod súčasným používateľom."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Inicializácia konvertora %s zlyhala: %s\n"
-"\t(prepínanie na základnú implementáciu)"
+msgstr "Inicializácia konvertora %s zlyhala: %s\n\t(prepínanie na základnú implementáciu)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -761,8 +721,10 @@ msgstr "Súbor obrazu '%s' neexistuje."
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -772,11 +734,14 @@ msgstr "Nová dátová kompozícia"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Nová hudobná kompozícia"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -838,7 +803,8 @@ msgstr "Vymazať CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Kopírovať dátové CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Vypáliť obraz"
@@ -891,16 +857,13 @@ msgstr "Rozpozná viditeľnosť tlačidla zatvoriť"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta typu multisession "
-"(použite namiesto neho TAO)"
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta typu multisession (použite namiesto neho TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Bol nájdený uzatvorený disk s dátami, požaduje sa prázdny, alebo "
-"neuzatvorený disk."
+msgstr "Bol nájdený uzatvorený disk s dátami, požaduje sa prázdny, alebo neuzatvorený disk."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -955,9 +918,9 @@ msgstr "prerušené"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "žiadne informácie"
 
@@ -1091,28 +1054,32 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť zariadenia:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minimálne naplnenie bolo %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "Prerušené"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Zlyhanie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Prerušuje sa..."
 
@@ -1231,14 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Základný konvertor je dodávaný s touto,\n"
-"aplikáciou a nevyžaduje žiadne knižnice.\n"
-"Dokáže však spracovať iba komprimované\n"
-"súbory typu .wav.\n"
-"Pokiaľ chcete vytvoriť hudobnú kompozíciu\n"
-"z iných typov hudobných súborov, zakompilujte podporu\n"
-"aplikácie gstreamer."
+msgstr "Základný konvertor je dodávaný s touto,\naplikáciou a nevyžaduje žiadne knižnice.\nDokáže však spracovať iba komprimované\nsúbory typu .wav.\nPokiaľ chcete vytvoriť hudobnú kompozíciu\nz iných typov hudobných súborov, zakompilujte podporu\naplikácie gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1273,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s chýba.\n"
-"\n"
-"Nie je nainštalovaný dekodér pre prácu s týmto súborom.\n"
-"Zrejme bude nutné získať zásuvné moduly\n"
-"v balíčkoch gst-plugins-*.\n"
+msgstr "%s chýba.\n\nNie je nainštalovaný dekodér pre prácu s týmto súborom.\nZrejme bude nutné získať zásuvné moduly\nv balíčkoch gst-plugins-*.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1297,15 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Konvertor používa pre vytváranie hudobných\n"
-"kompozícií knižnicu gstreamer.\n"
-"\n"
-"Zvukové súbory sú podporované na\n"
-"základe inštalácie zodpovedajúcich zásuvných.\n"
-"modulov. Pokiaľ nie je zvukový súbor rozpoznaný,\n"
-"uistite sa, že sú nainštalované zásuvné\n"
-"moduly 'good', 'bad' a 'ugly' aplikácie gstreamer."
+msgstr "Konvertor používa pre vytváranie hudobných\nkompozícií knižnicu gstreamer.\n\nZvukové súbory sú podporované na\nzáklade inštalácie zodpovedajúcich zásuvných.\nmodulov. Pokiaľ nie je zvukový súbor rozpoznaný,\nuistite sa, že sú nainštalované zásuvné\nmoduly 'good', 'bad' a 'ugly' aplikácie gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1320,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"nie je zvukový súbor:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nnie je zvukový súbor:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1418,12 +1360,3 @@ msgstr "Aplikácia pre vypaľovanie CD a DVD"
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"
 msgstr "Vypáliť obraz (xfburn)"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Správca"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Predchádzajúci autor/správca "
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Prekladateľ (%s)"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c01de72..fdcb2de 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# Albanian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-25 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
-"Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: sq\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -36,9 +39,8 @@ msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Po zbraz fshehtinën..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Ju lutem fusni një media të regjistrueshme."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -65,14 +67,12 @@ msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Quick Format"
-msgstr "_Formato"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Full Format"
-msgstr "_Formato"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
@@ -83,18 +83,16 @@ msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "_Nxirr disk"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Tip zbardhjeje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -106,9 +104,8 @@ msgid "Burning device"
 msgstr "Pajisje pjekëse"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Tip zbardhjeje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -132,11 +129,11 @@ msgstr "_Nxirr disk"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Bosh"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Disku i futur është i fshirë"
+msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -144,14 +141,12 @@ msgid "Ready"
 msgstr "Gati"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Nuk u zbulua disk te pajisja"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Media nuk është nga ato që fshihen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
@@ -165,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Përmbushur"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Dështim"
 
@@ -174,19 +169,16 @@ msgstr "Dështim"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "I pazoti të vë në zotërim pajisjen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Pamje ISO "
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Emër vëllimi :"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -198,9 +190,8 @@ msgid "Burn Composition"
 msgstr "Piq Hartimin"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Composition name"
-msgstr "Piq Hartimin"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
@@ -248,26 +239,22 @@ msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shkrimit ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shkrimit ISO: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
+msgstr ""
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "S'krijova dot strukturë burimi ISO"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "_Piq pamjen"
+msgstr ""
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
@@ -284,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Pamje ISO "
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -292,25 +279,21 @@ msgid "_Burn image"
 msgstr "_Piq pamjen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shkrimit ISO: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "I pazoti të përcaktoj madhësi pamjeje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "S'hap dot pamjen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
 msgid "Burning image..."
@@ -318,39 +301,34 @@ msgstr "Po pjek pamjen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"S'i ngjis dot të dhëna një disku shumësesionësh me këtë mënyrë shkrimi "
-"(përdorni TAO më mirë)"
+msgstr "S'i ngjis dot të dhëna një disku shumësesionësh me këtë mënyrë shkrimi (përdorni TAO më mirë)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Nuk u zbulua disk te pajisja"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Nuk njoh dot gjendjen e pajisjes dhe medias në të"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "I pazoti të përcaktoj madhësi pamjeje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
 msgid ""
@@ -359,9 +337,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Piq hartim"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -386,9 +363,8 @@ msgid "_Copy CD"
 msgstr "_Kopjo CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Ju lutem fusni një media të regjistrueshme."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
@@ -455,7 +431,8 @@ msgstr "Pastro"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Pastro përmbajtjen e hartimit"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Riemërto"
@@ -482,16 +459,14 @@ msgid "Local Path"
 msgstr "Shteg Vendor"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Duhet t'i jepni një emër kartelës"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Ka ndërkohë te hartimi një kartelë me të njëjtin emër"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
@@ -501,11 +476,11 @@ msgstr "Drejtori e re"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Po shtoj kartela te hartimi"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -520,26 +495,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Drejtori e re"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
-"Ka tashmë një kartelë të quajtur \"%s\" në këtë drejtori, kartela s'u shtua"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -556,9 +528,8 @@ msgid "Show speed selection"
 msgstr "Shfaq përzgjedhje shpejtësish"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "Shfaq përzgjedhje shpejtësish"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show mode selection"
@@ -600,11 +571,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -634,14 +603,12 @@ msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Disku i futur është i fshirë"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Disku i futur është i fshirë"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
@@ -660,14 +627,12 @@ msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Disku i futur është i fshirë"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_Rreth"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -682,14 +647,12 @@ msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "_Kontrollo për pajisje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Pajisje të gjetura"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -739,8 +702,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -759,24 +721,27 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_Kartelë"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "Hartim të dhënash"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "Hartim i _Ri"
+msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -838,11 +803,11 @@ msgstr "Zbardh CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Kopjo CD të Dhënash"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Piq Pamje CDje"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -883,44 +848,39 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "Teksti i etiketës"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "Shfaq përzgjedhje mënyre"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
-"S'i ngjis dot të dhëna një disku shumësesionësh me këtë mënyrë shkrimi "
-"(përdorni TAO më mirë)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Nuk u zbulua disk te pajisja"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Nuk njoh dot gjendjen e pajisjes dhe medias në të"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Po pjek pamjen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
@@ -958,26 +918,23 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "pa të dhëna"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Po shkruaj ISO..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Po shkruaj ISO..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Po shkruaj CD..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
 msgid "Closing track..."
@@ -988,9 +945,8 @@ msgid "Closing session..."
 msgstr "Po mbyll sesionin..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Po shkruaj CD..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
@@ -1075,9 +1031,8 @@ msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Shtytëz FIFO:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1099,56 +1054,55 @@ msgstr "Shtytëz FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Shtytëz pajisjeje:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
-msgstr "_Rreth"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "Dështova"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "U plotësua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Po shkruaj CD..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
 msgstr "Përzgjidhni urdhërin"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Pamje për pjekje"
+msgstr ""
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
-#, fuzzy
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "Piq Pamje CDje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "Hartim të dhënash"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1163,9 +1117,8 @@ msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "Piq Pamje CDje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
@@ -1176,24 +1129,20 @@ msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Riemërto"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Riemërto"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1208,14 +1157,12 @@ msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Kartelë"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Riemërto"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1234,10 +1181,8 @@ msgid "Proceed to Burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr ""
-"Po përpiqeni të hidhni më tepër të dhëna se sa mund të mbajë një disk !"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1266,14 +1211,14 @@ msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "S'krijova dot kartelë ISO përfundim: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "S'krijova dot kartelë ISO përfundim: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
 #, c-format
@@ -1336,19 +1281,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "U plotësua"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "Riemërto"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "Pajisje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1367,9 +1310,8 @@ msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Disku i futur është i fshirë"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
@@ -1408,86 +1350,13 @@ msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Hartim të dhënash"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Zbatim për pjekje CDsh dhe DVDsh"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Piq Pamje CDje"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mirëmbajtës"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Mirëmbajtës"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Përkthyes (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "I pazoti të krijoj objekt disku"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formato DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formato"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Nuk u zbulua media në pajisje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "S'krijova dot strukturë burimi ISO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "S'krijova dot strukturë burimi ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importo"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importo sesion ekzistues"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Kopjo Audio CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Krijo një hartim të ri"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Kopjo DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "_Veprime"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "I plotë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "I plotë"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Shpejt"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Piq pamje CDje"
+msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1039e45..751a2be 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
 # 
+# Translators:
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-02 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "Молим, убаците уписив диск и притисните
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Нисам успео да одредим стање диска - притисните врати и покушајте опет."
+msgstr "Нисам успео да одредим стање диска - притисните врати и покушајте опет."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -302,18 +301,14 @@ msgstr "Резање слике..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Одаберите слику за резање</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Одаберите слику за резање</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Не могу додати податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите "
-"TAO за тај задатак)"
+msgstr "Не могу додати податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите TAO за тај задатак)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -339,9 +334,7 @@ msgstr "Нисам успео да одредим величину слике"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Проверите да ли сте одабрали одговарајућу датотеку и да ли имате "
-"одговарајуће дозволе за приступ њој."
+msgstr "Проверите да ли сте одабрали одговарајућу датотеку и да ли имате одговарајуће дозволе за приступ њој."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -498,9 +491,7 @@ msgstr "Подаци %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s не може бити додат у пројекат, зато што прекорачује највећу дозвољену "
-"величину датотека за iso9660."
+msgstr "%s не може бити додат у пројекат, зато што прекорачује највећу дозвољену величину датотека за iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -510,23 +501,17 @@ msgstr "Додавање корисничке фасцикле"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Додаћете ваш кориснички директоријум у пројекат. То ће вероватно трејати "
-"врло дуго, и биће превелико да би стало на један диск\n"
-"\n"
-" Да ли сте сигурни да желите наставити?"
+msgstr "Додаћете ваш кориснички директоријум у пројекат. То ће вероватно трејати врло дуго, и биће превелико да би стало на један диск\n\n Да ли сте сигурни да желите наставити?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Датотека са именом „%s“ већ постоји у овој фасцикли, датотека није додата."
+msgstr "Датотека са именом „%s“ већ постоји у овој фасцикли, датотека није додата."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -564,9 +549,7 @@ msgstr "Да ли је спој уређаја и диска исправан з
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из нормалног "
-"стања"
+msgstr "У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из нормалног стања"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -588,23 +571,12 @@ msgstr "Списак брзине је празна"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Не добијам списак брзина за уређај.</b>\n"
-"\n"
-"Ово је позната грешка у програму уређаја за резање. Уколико вас занима "
-"исправљање грешке, молим, погледајте библиотеку libburn.\n"
-"\n"
-"Rezaње би требало да ради и поред тога, али, уколико има и даље проблема, "
-"молимо, обавестите нас.\n"
-"\n"
-"<i>Хвала!</i>"
+msgstr "<b>Не добијам списак брзина за уређај.</b>\n\nОво је позната грешка у програму уређаја за резање. Уколико вас занима исправљање грешке, молим, погледајте библиотеку libburn.\n\nRezaње би требало да ради и поред тога, али, уколико има и даље проблема, молимо, обавестите нас.\n\n<i>Хвала!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -705,7 +677,7 @@ msgstr "Систем датотека"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Лична фасцикла корисника %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Рецко"
 
@@ -714,9 +686,7 @@ msgstr "Рецко"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Покушајте %s --help да би видели потпун списак могућности наредбене линије.\n"
+msgstr "%s: %s\nПокушајте %s --help да би видели потпун списак могућности наредбене линије.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -732,22 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Могуће је да су дискови заузети, и да им се не може приступити.\n"
-"Молим, откачите их и поново покрените програм.\n"
-"Ако нема дискова у фиоци, проверите да ли имате дозволе за присту, читање и "
-"писање уређају, као тренутни корисник."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Могуће је да су дискови заузети, и да им се не може приступити.\nМолим, откачите их и поново покрените програм.\nАко нема дискова у фиоци, проверите да ли имате дозволе за присту, читање и писање уређају, као тренутни корисник."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Нисам успео да покренем %s претварач :%s\n"
-"\t(враћам на основну примену)"
+msgstr "Нисам успео да покренем %s претварач :%s\n\t(враћам на основну примену)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -894,16 +857,13 @@ msgstr "Одређује да ли је видљиво дугме за затв
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Не могу додати податке на вишесесијски диск у овом начину рада (користите "
-"ТАО) "
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "Не могу додати податке на вишесесијски диск у овом начину рада (користите ТАО) "
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"препознат је затворен диск са подацима, а потребан је празан диск, или "
-"уписив диск."
+msgstr "препознат је затворен диск са подацима, а потребан је празан диск, или уписив диск."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1076,8 +1036,7 @@ msgstr "Величина FIFO међуспремника (у kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Мењање ових подешавања ступа на снагу тек после поновног покретања програма."
+msgstr "Мењање ових подешавања ступа на снагу тек после поновног покретања програма."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1239,15 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Основни претварач је уграђен,\n"
-"и нису му потрбене додатне библиотеке,\n"
-"али, може руковати само .wav датотекама\n"
-"које нису сажмане.\n"
-"Ако желите направити звучни\n"
-"пројекат од дургих врста \n"
-"звучних датотека, молим, компилујте са\n"
-"gstreamer подршком."
+msgstr "Основни претварач је уграђен,\nи нису му потрбене додатне библиотеке,\nали, може руковати само .wav датотекама\nкоје нису сажмане.\nАко желите направити звучни\nпројекат од дургих врста \nзвучних датотека, молим, компилујте са\ngstreamer подршком."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1282,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s недостаје.\n"
-"\n"
-"Немате инсталиран декодер да би руковали овом датотеком.\n"
-"Вероватно требате потражити gst-plugins-* пакете\n"
-"за потребним прикључцима.\n"
+msgstr "%s недостаје.\n\nНемате инсталиран декодер да би руковали овом датотеком.\nВероватно требате потражити gst-plugins-* пакете\nза потребним прикључцима.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1306,21 +1252,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"gstreamer transcoder користи gstreamer\n"
-"библиотеке за прављење звучних пројеката.\n"
-"\n"
-"Суштински, све звучне датотеке би требале бити подржане\n"
-"уколико је инсталиран одговарајући прикучак.\n"
-"Ако звучна датотека није правилно препозната,проверите\n"
-"да ли имате „good“, „bad“, и „ugly“\n"
-"gstreamer прикључке инсталиране."
+msgstr "gstreamer transcoder користи gstreamer\nбиблиотеке за прављење звучних пројеката.\n\nСуштински, све звучне датотеке би требале бити подржане\nуколико је инсталиран одговарајући прикучак.\nАко звучна датотека није правилно препозната,проверите\nда ли имате „good“, „bad“, и „ugly“\ngstreamer прикључке инсталиране."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer није одушевљен овом датотеком (истекло је време за препознавање)"
+msgstr "Gstreamer није одушевљен овом датотеком (истекло је време за препознавање)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1330,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"није звучна датотека\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nније звучна датотека\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1421,10 +1353,10 @@ msgstr "Врсте ПАКЕТ блока библрезања"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Пројекат са подацима"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Нарежи слику (рецко)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Програм за резање ЦД и ДВД дискова"
+
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Нарежи слику (рецко)"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 87546f3..97ccc35 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -1,24 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:40+0500\n"
-"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
-"Language: ur\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ur_PK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Urdu\n"
-"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: ur_PK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -41,9 +38,8 @@ msgid "Flushing cache..."
 msgstr "کیشے اڑایا جارہا ہے..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -54,9 +50,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -71,14 +66,12 @@ msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Quick Format"
-msgstr "_فارمیٹ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Full Format"
-msgstr "_فارمیٹ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
@@ -89,18 +82,16 @@ msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "ڈسک _نکالیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -112,9 +103,8 @@ msgid "Burning device"
 msgstr "برننگ ڈیوائس"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Blank mode"
-msgstr "خالی قسم"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -138,11 +128,11 @@ msgstr "ڈسک _نکالیں"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_خالی"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -150,14 +140,12 @@ msgid "Ready"
 msgstr "تیار"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "میڈیا قابلِ مسح نہیں ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
@@ -171,7 +159,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "ہوگیا"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "ناکامی"
 
@@ -180,19 +168,16 @@ msgstr "ناکامی"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "ISO امیج"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Show volume name"
-msgstr "والیم کا نام:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -204,9 +189,8 @@ msgid "Burn Composition"
 msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Composition name"
-msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
@@ -254,26 +238,22 @@ msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
+msgstr ""
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "ISO مصدر ڈھانچہ نہیں بنایا جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "_امیج برن کریں"
+msgstr ""
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
@@ -290,7 +270,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO امیج"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -303,19 +283,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "امیج نہیں کھولا جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
 msgid "Burning image..."
@@ -323,40 +300,34 @@ msgstr "امیج برن کیا جارہا ہے..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
-"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
+msgstr "لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے بجائے TAO کا استعمال کریں)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
 msgid ""
@@ -365,9 +336,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "برن کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -392,9 +362,8 @@ msgid "_Copy CD"
 msgstr "سی ڈی _کاپی کریں"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
@@ -461,7 +430,8 @@ msgstr "صاف"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "کمپوزیشن کا مواد صاف کریں"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "نام بدلیں"
@@ -488,16 +458,14 @@ msgid "Local Path"
 msgstr "لوکل پاتھ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "فائل کا نام دینا ضروری ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "اس نام کی ایک فائل پہلے ہی موجود ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
@@ -507,11 +475,11 @@ msgstr "نئی ڈائریکٹری"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "فائلیں کمپوزیشن میں شامل کی جارہی ہیں"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -526,25 +494,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "نئی ڈائریکٹری"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "فائل \"%s\" اس ڈائریکٹری میں پہلے ہی موجود ہے، یہ شامل نہیں کی جاسکتی"
+msgstr ""
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -604,11 +570,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -638,14 +602,12 @@ msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
@@ -664,14 +626,12 @@ msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "_بابت"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
@@ -686,14 +646,12 @@ msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -743,8 +701,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -763,24 +720,27 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "_نئی کمپوزیشن"
+msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -842,11 +802,11 @@ msgstr "خالی CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -887,45 +847,39 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "لیبل کا متن"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
-"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
-"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
@@ -963,9 +917,9 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "کوئی معلومات نہیں"
 
@@ -990,9 +944,8 @@ msgid "Closing session..."
 msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
@@ -1077,9 +1030,8 @@ msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "فیفو بفر:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1101,41 +1053,42 @@ msgstr "فیفو بفر:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "ڈیوائس بفر:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
-msgstr "_بابت"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "ناکام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ملتوی شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "مکمل شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
-msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
 msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "امیج برائے برن"
+msgstr ""
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
@@ -1147,9 +1100,8 @@ msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1176,24 +1128,20 @@ msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
@@ -1208,14 +1156,12 @@ msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "فائل"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
@@ -1234,9 +1180,8 @@ msgid "Proceed to Burn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1265,9 +1210,9 @@ msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
 #, c-format
@@ -1335,19 +1280,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "مکمل شدہ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "نام بدلیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "ڈیوائسیں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1366,9 +1309,8 @@ msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
@@ -1407,68 +1349,13 @@ msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "سی ڈی اور ڈی وی ڈی برننگ اطلاقیہ"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "امیج برائے برن"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "مصنف/ناظم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "مصنف/ناظم"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "مترجم (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "تیز"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "مکمل"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "درآمد"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"
+msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9492ba5..c2838a1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Translation of Vietnamese.
-# Copyright (C) 2011 Vietnamese team
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Vinh Nguyen <kureikain at gmail.com>, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Vinh Nguyen <kureikain at gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:03-0700\n"
-"Last-Translator: Vinh Nguyen <kureikain at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -37,9 +39,8 @@ msgid "Flushing cache..."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Hãy bỏ một đĩa có thể ghi dữ liệu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -50,9 +51,8 @@ msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "Bộ chọn âm thành"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -129,7 +129,8 @@ msgstr "_Lấy đĩa ra"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Trống"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Đĩa bỏ vào đã trống"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "Thất bại"
 
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "Các ảnh ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -300,16 +301,14 @@ msgstr "Đang ghi ảnh..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Không thể thêm dữ liệu vào đĩa đa phiên trong chế độ ghi này (hãy sử dụng "
-"TAO)"
+msgstr "Không thể thêm dữ liệu vào đĩa đa phiên trong chế độ ghi này (hãy sử dụng TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -335,8 +334,7 @@ msgstr "Ko lấy được kích thước ảnh"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Hãy chắc rằng bạn đã lựa chọn một tập tin hợp lệ và có quyền để truy xuất nó."
+msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã lựa chọn một tập tin hợp lệ và có quyền để truy xuất nó."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -433,7 +431,8 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr ""
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr ""
@@ -477,11 +476,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
-#, fuzzy
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Thêm các tập tin vào bộ chọn"
+msgstr ""
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -502,8 +501,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
@@ -573,11 +571,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
@@ -706,8 +702,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -726,8 +721,10 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -737,11 +734,14 @@ msgstr ""
 msgid "New audio composition"
 msgstr ""
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -803,7 +803,8 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr ""
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr ""
@@ -856,7 +857,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -916,9 +918,9 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
@@ -1052,28 +1054,32 @@ msgstr ""
 msgid "Device buffer:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr ""
 
@@ -1249,10 +1255,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
-"Gstreamer không làm việc được với loại file này (hết thời gian phán đoán)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 673aca0..ed468dc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Simplified Chinese translations for
-# the xfburn package.
-# This file is distributed under the same license as
-# the xfburn package.
-# longer.zhao at gmail.com, 2008.
-# 赵正龙 <longer.zhao at gmail.com>, 2008.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
-# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011-2012
+# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009-2010
+# longer.zhao at gmail.com, 2008
+# 赵正龙 <longer.zhao at gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-08 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:25+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -304,11 +304,9 @@ msgstr "正在刻录镜像..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择要"
-"刻录的镜像</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择要刻录的镜像</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
@@ -506,15 +504,10 @@ msgstr "正在添加主文件夹"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"即将在项目中添加您的主文件夹。这可能需要很长\n"
-"时间,而且对于一张光盘来说可能太大。\n"
-"\n"
-"您确定要继续吗?"
+msgstr "即将在项目中添加您的主文件夹。这可能需要很长\n时间,而且对于一张光盘来说可能太大。\n\n您确定要继续吗?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
@@ -581,22 +574,12 @@ msgstr "空速度列表"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>未能获取驱动器速度列表。</b>\n"
-"\n"
-"这是在一些驱动器上出现的已知缺陷,如果您有兴趣修复它,请看看 libburn 库文"
-"件。\n"
-"\n"
-"应该能够继续刻录,但如果总是有问题,请告诉我们。\n"
-"\n"
-"<i>谢谢!</i>"
+msgstr "<b>未能获取驱动器速度列表。</b>\n\n这是在一些驱动器上出现的已知缺陷,如果您有兴趣修复它,请看看 libburn 库文件。\n\n应该能够继续刻录,但如果总是有问题,请告诉我们。\n\n<i>谢谢!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -697,7 +680,7 @@ msgstr "文件系统"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s 的主文件夹"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn 刻录程序"
 
@@ -706,9 +689,7 @@ msgstr "Xfburn 刻录程序"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s:%s\n"
-"尝试 %s --help 查看可用命令行选项的完整列表。\n"
+msgstr "%s:%s\n尝试 %s --help 查看可用命令行选项的完整列表。\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -724,23 +705,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"可能光盘正在使用且未能访问。\n"
-"\n"
-"请卸载后重启此应用程序。\n"
-"\n"
-"如果驱动器中无光盘,检查您所用的用户是否有读写访问此驱动器的权限。"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "可能光盘正在使用且未能访问。\n\n请卸载后重启此应用程序。\n\n如果驱动器中无光盘,检查您所用的用户是否有读写访问此驱动器的权限。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"无法初始化 %s 解码器:%s\n"
-"\t(返回基本操作)"
+msgstr "无法初始化 %s 解码器:%s\n\t(返回基本操作)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -887,7 +860,8 @@ msgstr "决定是否显示关闭按钮"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr "在写入模式下未能在多重会话光盘中附加数据(使用 TAO 模式)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -1227,11 +1201,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"内置基本解码器,且不需要任何库文件。\n"
-"但仅能处理未压缩的.wav 文件。\n"
-"如果您想从不同类型的音频文件创建音频\n"
-"项目,请编译支持 gstreaner。"
+msgstr "内置基本解码器,且不需要任何库文件。\n但仅能处理未压缩的.wav 文件。\n如果您想从不同类型的音频文件创建音频\n项目,请编译支持 gstreaner。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1266,12 +1236,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s 丢失。\n"
-"\n"
-"您没有安装处理此文件的解码器。\n"
-"您可能需要看看 gst-plugins-*\n"
-"软件包获取必要的插件。\n"
+msgstr "%s 丢失。\n\n您没有安装处理此文件的解码器。\n您可能需要看看 gst-plugins-*\n软件包获取必要的插件。\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1290,14 +1255,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"gstreamer 解码器使用 gstreamer 库文件\n"
-"创建音频项目。\n"
-"\n"
-"如果已安装了合适的插件基本上所有音频文件\n"
-"都能支持。如果有音频文件未被识别,确保您\n"
-"安装了 gstreamer 的 ‘good’、‘bad’ 和\n"
-"‘ugly’ 插件软件包。"
+msgstr "gstreamer 解码器使用 gstreamer 库文件\n创建音频项目。\n\n如果已安装了合适的插件基本上所有音频文件\n都能支持。如果有音频文件未被识别,确保您\n安装了 gstreamer 的 ‘good’、‘bad’ 和\n‘ugly’ 插件软件包。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1312,12 +1270,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"不是音频文件:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\n不是音频文件:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1403,19 +1356,10 @@ msgstr "libburn 的 PACKET 块类型"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "数据项目"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "刻录镜像(xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD 和 DVD 刻录应用程序"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "作者/维护者"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "已退出的作者/维护者"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "翻译者(%s)"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "刻录镜像(xfburn)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 213d0c4..b20d090 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Traditional Chinese translation for Xfburn.
-# Copyright (C) 2006 THE XfBurn'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
-# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfburn 1.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 16:46+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -129,7 +129,8 @@ msgstr "退出光碟片(_J)"
 msgid "_Blank"
 msgstr "抹除(_B)"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "放入的光碟片已被抹除。"
@@ -300,11 +301,9 @@ msgstr "正在燒錄映像檔..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">請選取"
-"要燒錄的映像檔</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">請選取要燒錄的映像檔</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
@@ -432,7 +431,8 @@ msgstr "清除"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "清除燒錄清單的內容"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
@@ -479,7 +479,8 @@ msgstr "新增資料夾"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "將檔案加入燒錄清單"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -500,15 +501,10 @@ msgstr "正在加入家目錄"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"您正在將您的家目錄加至燒錄清單中。這可能會花上很長的時間,而且容量可能超出一"
-"張光碟片的大小。\n"
-"\n"
-"您確定想繼續嗎?"
+msgstr "您正在將您的家目錄加至燒錄清單中。這可能會花上很長的時間,而且容量可能超出一張光碟片的大小。\n\n您確定想繼續嗎?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
@@ -575,21 +571,12 @@ msgstr "空白速度清單"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>無法取得裝置的速度清單。</b>\n"
-"\n"
-"這是已知的臭蟲。如果您對於修正它有所興趣,請看一下 libburn 函式庫。\n"
-"\n"
-"燒錄功能應該仍可運作,但如果發生了任何問題請讓我們知道。\n"
-"\n"
-"<i>感謝您!</i> "
+msgstr "<b>無法取得裝置的速度清單。</b>\n\n這是已知的臭蟲。如果您對於修正它有所興趣,請看一下 libburn 函式庫。\n\n燒錄功能應該仍可運作,但如果發生了任何問題請讓我們知道。\n\n<i>感謝您!</i> "
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -690,7 +677,7 @@ msgstr "檔案系統"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s 的家目錄"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -699,9 +686,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"嘗試使用 %s --help 查看可使用的命令列選項.\n"
+msgstr "%s: %s\n嘗試使用 %s --help 查看可使用的命令列選項.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -717,23 +702,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"可能光碟片正在使用而無法存取。\n"
-"\n"
-"請卸載並重新啟動應用程式。\n"
-"\n"
-"如果光碟機內沒有光碟片,請確認目前的使用者是否有讀取與寫入的存取權。"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "可能光碟片正在使用而無法存取。\n\n請卸載並重新啟動應用程式。\n\n如果光碟機內沒有光碟片,請確認目前的使用者是否有讀取與寫入的存取權。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"無法初始化 %s 轉碼器:%s\n"
-"\t(退回基礎實作)"
+msgstr "無法初始化 %s 轉碼器:%s\n\t(退回基礎實作)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -744,8 +721,10 @@ msgstr "映像檔「%s」不存在。"
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -755,11 +734,14 @@ msgstr "新增資料燒錄清單"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "新增音訊燒錄清單"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -821,7 +803,8 @@ msgstr "抹除 CD-RW"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "複製資料 CD"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "燒錄映像檔"
@@ -874,7 +857,8 @@ msgstr "是否顯示關閉按鈕"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
 msgstr "在這個寫入模式無法附加資料到多區段光碟 (請改用TAO模式)。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -1214,14 +1198,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"基礎轉碼器為內建,\n"
-"不需要任何函式庫。\n"
-"但它僅能處理未壓縮的\n"
-".wav 檔案。\n"
-"若您想從不同類型的音訊檔案\n"
-"燒錄清單資料,請在編譯時\n"
-"加入 gstreamer 支援。"
+msgstr "基礎轉碼器為內建,\n不需要任何函式庫。\n但它僅能處理未壓縮的\n.wav 檔案。\n若您想從不同類型的音訊檔案\n燒錄清單資料,請在編譯時\n加入 gstreamer 支援。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1256,12 +1233,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"遺失 %s。\n"
-"\n"
-"您沒有安裝處理此檔案用的解碼器。\n"
-"您很可能需要查看 gst-plugins-* 套件\n"
-"來得到需要的插件。\n"
+msgstr "遺失 %s。\n\n您沒有安裝處理此檔案用的解碼器。\n您很可能需要查看 gst-plugins-* 套件\n來得到需要的插件。\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1280,14 +1252,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Gstreamer 轉碼器使用 gstreamer 函式庫\n"
-"來建立音訊燒錄清單資料。\n"
-"\n"
-"只要正確的插件已安裝,所有必要的音訊檔\n"
-"應該都會支援。\n"
-"若音訊檔無法被辨識出來,請確認您有安裝\n"
-"'good'、'bad'、'ugly' gstreamer 插件套件。"
+msgstr "Gstreamer 轉碼器使用 gstreamer 函式庫\n來建立音訊燒錄清單資料。\n\n只要正確的插件已安裝,所有必要的音訊檔\n應該都會支援。\n若音訊檔無法被辨識出來,請確認您有安裝\n'good'、'bad'、'ugly' gstreamer 插件套件。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1302,12 +1267,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"不是音效檔:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\n不是音效檔:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1393,127 +1353,10 @@ msgstr "libburn PACKET 區塊類型"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "資料燒錄清單"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "燒錄映像檔 (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD 及 DVD 燒錄程式"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "作者/維護者"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "退休作者/維護人員"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "翻譯人員 (%s)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "格式化 DVD-RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "光碟機中未放入光碟"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "匯入已有的光碟區段"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "複製音樂光碟"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "建立新的燒錄流程"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "複製光碟(_C)"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "動作(_A)"
-
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
-
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "完整抹寫"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "完整抹寫"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快速抹寫"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "燒錄光碟映像檔"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "初始化中"
-
-#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
-#~ msgstr "顯示選擇燒錄速度及重新整理的按鈕"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "重開上次的燒錄紀錄"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "刪除上次的燒錄紀錄"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "強制執行(_F)"
-
-#~ msgid "Blanking..."
-#~ msgstr "資料抹除中."
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "執行光碟片燒錄最佳化"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "結束燒錄中"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "燒錄資料光碟"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "從選取的燒錄內容建立映像檔"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "裝置Id"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "檢視輸出訊息(_O)"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "操作結束"
-
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/devices 裝置"
-
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
-#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/device_strs"
-
-#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "從 /proc/scsi/sg/devices 中讀取裝置訊息時發生錯誤"
-
-#~ msgid "No message..."
-#~ msgstr "沒有訊息..."
-
-#~ msgid "Burn Data CD"
-#~ msgstr "燒錄資料光碟"
-
-#~ msgid "Load composition"
-#~ msgstr "載入燒錄內容"
-
-#~ msgid "Show disc content toolbar"
-#~ msgstr "顯示光碟內容工具列"
-
-#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
-#~ msgstr "顯示/隱藏 光碟內容工具列"
-
-#~ msgid "Xfburn preferences"
-#~ msgstr "Xfburn 功能設定"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "燒錄映像檔 (xfburn)"


More information about the Xfce4-commits mailing list