[Xfce4-commits] <ristretto:master> I18n: Update translation sv (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Feb 11 00:32:01 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to bc7a863fa55ed5bf4505b01f7c21544f428238ee (commit)
       from a943faee3b582d53e66eb53d5b4b8ed5def421c9 (commit)

commit bc7a863fa55ed5bf4505b01f7c21544f428238ee
Author: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date:   Tue Feb 11 00:30:52 2014 +0100

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    183 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sv.po |  927 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 494 insertions(+), 433 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0b02b47..252092c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,597 +1,801 @@
-# Swedish translation for ristretto.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Starta i helskärmsläge"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Starta ett bildspel"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Visa dialogrutan inställningar"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:106
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor.\n"
+msgstr "%s: %s\n\nFörsök %s --help för att se en fullständig lista av\ntillgängliga kommandoradsalternativ.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Open an image"
 msgstr "Öppna en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Spara en kopia"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Spara kopia..."
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Show file properties"
-msgstr ""
+msgstr "Visa filegenskaper"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Redigera denna bild"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Close this image"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avsluta Ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Öppna med..."
+#: ../src/main_window.c:410
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Öppna med"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortering"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/main_window.c:342
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Delete this image from disk"
-msgstr "Stäng denna bild"
+msgstr "Radera denna bild från disk"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
-msgstr ""
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Rensa privat data..."
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
-msgstr "I_nställningar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:430
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Inställningar"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:443
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Växla till helskärm"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:447
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärmsläge"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:449
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärm"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:453
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Ställ in som _bakgrundsbild"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma _passning"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:478
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zooma för att passa fönster"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:484
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zooma till 100%"
+
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
+msgid "Next image"
+msgstr "Nästa bild"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
-msgstr "_Första"
-
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
+msgid "Previous image"
+msgstr "Föregående bild"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:522
+msgid "F_irst"
+msgstr "F_örsta"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:524
+msgid "First image"
+msgstr "Första bild"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sista"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:530
+msgid "Last image"
+msgstr "Sista bild"
+
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:539
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:541
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:547
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visa information om ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Storlek"
 
-#: ../src/main_window.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:560
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
-msgstr "Miniatyrbilder"
+msgstr "Miniatyrradens _position"
 
-#: ../src/main_window.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "Miniatyrbilds_visare"
+#: ../src/main_window.c:564
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "Miniatyrbild_storlek"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lämna _helskärmsläge"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
-
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:585
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "_Visa verktygsrad"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
+msgstr "Visa _Miniatyrbildsrad"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:601
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Visa status_rad"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortera efter filnamn"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:621
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:644
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket liten"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Liten"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Normal"
-msgstr "_Normal storlek"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Större"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket stor"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "_Play"
 msgstr "Spela _upp"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Starta bildspel"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa bildspelet"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "Recently used"
 msgstr "Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryck Öppna för att välja en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Öppna med _annat program"
+
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
+#: ../src/main_window.c:1505
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser in..."
+
 #: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr ""
+msgstr "Välj 'som bakgrundsbild'-metoden"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilket system som för närvarande hanterar ditt skrivbord.\nDen här inställningen bestämmer metoden <i>Ristretto</i> kommer\natt använda för att ställa in skrivbordsbakgrunden"
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:2606
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
+msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2614
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
+msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2916
 msgid "Open image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2935
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2940
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunde inte öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:3168
 msgid "Could not save file"
-msgstr "Kunde inte öppna filen"
+msgstr "Kunde inte spara fil"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3354
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' raderas från disk.\n\n%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Är du säker på att du vill skicka bild '%s' till papperskorgen?"
+
+#: ../src/main_window.c:3388
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' sändes till papperskorgen.\n\n%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3718
+msgid "Edit with"
+msgstr "Redigera med"
+
+#: ../src/main_window.c:3736
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Öppna %s och andra filer av typen %s med:"
+
+#: ../src/main_window.c:3741
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Använd som _standard för denna typ av fil"
+
+#: ../src/main_window.c:3831
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Rekommenderade program"
+
+#: ../src/main_window.c:3911
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andra program"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Ikonradens orientering"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Filkolumn"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "Modellkolumn använd för att hämta filen från"
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Iconradsmodell"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Modell för ikonraden"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Aktiv från index"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Visa text"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Aktiv post fyllnadsfärg"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Aktiv post kantfärg"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Aktiv post textfärg"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Markörpost fyllnadsfärg"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Markörpost kantfärg"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Markörpost textfärg"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsintervall för att rensa:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Rengöring"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste timmen"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste två timmarna"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste fyra timmarna"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Idag"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Allting"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa privat data"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Med detta alternativ aktiverat, kommer maximal bildkvalitet att begränsas till skärmstorleken."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Begränsa återgivningskvalitet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
-msgstr ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "Miniatyrbildsraden kan automatiskt gömmas då fönstret är i helskärm."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr "Dölj miniatyrbildsraden i helskärmsläge"
+msgstr "Göm miniatyrrad om helskärm"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Visa en analog klocka som visar aktuell tid då fönstret är i helskärm"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Visa helskärmsklocka"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgräns"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr ""
-"Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n"
-"(i sekunder)"
+msgstr "Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
-msgstr "Mushjul"
+msgstr "Rullningshjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
-msgstr ""
+msgstr "Invertera zoomriktning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
-msgstr ""
+msgstr "Maximera fönster vid start då en bild öppnas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
-msgstr "Öppna bild"
+msgstr "Linda runt bilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbord"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
-msgstr "Bildvisare"
+msgstr "Bildvisarinställningar"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Namn:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Typ:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Modifierad:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Åtkomst:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Storlek:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
-msgstr "Bilder"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tagen datum:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Egenskaper"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -599,199 +803,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbildtjänsten kan inte nås.\nPå grund av detta, kan inte miniatyrer\nskapas.\n\nInstallera <b>Tumbler</b> eller en annan <i>miniatyrbildsdaemon</i>\nför att lösa detta problem."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Visa i_nte detta meddelande igen"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Ljusstyrka:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Färgmättnad:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Sida vid sida"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Utsträckt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomad"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Se enkelt på dina foton"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Fotovisaren Ristretto"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Mellanrum"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
-
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "rambredd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Skalning"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "Skala inte över 100% när fönstret maximeras."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Bildvisare"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Öppna _mapp"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Öppna en mapp"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "S_täng alla"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Stäng alla bilder"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Öppna mapp"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Öppna hela mappen vid uppstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Överkant"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Ingen åtgärd"
-
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Zooma in och ut"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Växla bilder"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Minne"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Bildcache"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Storlek på cache"
+msgstr "Ristretto bildvisare"
 
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Töm cache"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "bredd på filmruta"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "bredden för miniatyrbildsradens filmruta"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Skriv _ut"
-
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Skriv ut denna bild"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kvalitet"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Bästa"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hög"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medel"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Låg"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Miniatyrbilder"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Öppnar fil(er)..."
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Inga program tillgängliga"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Visa _horisontellt"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Visa _vertikalt"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "D_ölj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
-#~ "save the changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orienteringen för en eller flera bilder har ändrats. Vill du spara "
-#~ "ändringarna?"
-
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Förinläs bilder (grafiska gränssnittet snabbare men mer "
-#~ "processorkrävande)"
-
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Dölj miniatyrbildsraden under bildspel"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnamn"
-
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Bildvisare för Xfce"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Titta på dina bilder enkelt"


More information about the Xfce4-commits mailing list