[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-power-manager] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Dec 31 18:31:05 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-power-manager.
commit e3fb611b0fbd0cf30a7c545c5c22a067628a0bbb
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date: Wed Dec 31 18:31:03 2014 +0100
I18n: Update translation fr (100%).
197 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/fr.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8f97de6..3fc8a86 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-31 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-power-manager/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "Rien"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:142 ../src/xfpm-main.c:425
msgid "Xfce Power Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr "Gestionnaire d’alimentation Xfce"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
msgid "Power manager settings"
-msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation"
+msgstr "Configuration du gestionnaire d’alimentation"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Appui sur le bouton d'alimentation :"
+msgstr "Appui sur le bouton d’alimentation :"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
msgid "When sleep button is pressed:"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Appui sur le bouton de veille prolongée :"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
msgid "Handle display brightness _keys"
-msgstr "Gérer les _touches de luminosité de l'écran"
+msgstr "Gérer les _touches de luminosité de l’écran"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
msgid "<b>Buttons</b>"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Mode de mise en veille du système :"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
msgid "<b>System power saving</b>"
-msgstr "<b>Économie d'énergie du système</b>"
+msgstr "<b>Économie d’énergie du système</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
msgid "Critical battery power level:"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "<b>Charge critique</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
msgid "Lock screen when system is going for sleep"
-msgstr "Verrouiller l'écran quand le système se met en veille"
+msgstr "Verrouiller l’écran quand le système se met en veille"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
msgid "<b>Security</b>"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Système"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
msgid "Handle display power management"
-msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"
+msgstr "Contrôler l’alimentation de l’écran"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
msgid "Blank after"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Éteindre après"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
msgid "<b>Display power management settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres d'alimentation de l'écran</b>"
+msgstr "<b>Paramètres d’alimentation de l’écran</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
msgid "On inactivity reduce to"
-msgstr "En cas d'inactivité réduire à"
+msgstr "En cas d’inactivité réduire à"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
msgid "Reduce after"
@@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Demander"
#: ../settings/xfpm-settings.c:961 ../settings/xfpm-settings.c:1134
msgid "Switch off display"
-msgstr "Éteindre l'écran"
+msgstr "Éteindre l’écran"
#: ../settings/xfpm-settings.c:976 ../settings/xfpm-settings.c:1149
msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1417
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr "Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau de charge"
+msgstr "Lorsque toutes les sources d’alimentation de la machine atteignent ce niveau de charge"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1663
msgid "Device"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Valeur"
#: ../settings/xfpm-settings.c:2053
msgid "Check your power manager installation"
-msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d'alimentation"
+msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d’alimentation"
#: ../settings/xfpm-settings.c:2123
msgid "Devices"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "ID SOCKET"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:81
msgid "Display a specific device by UpDevice object path"
-msgstr "Afficher un périphérique spécifique par chemin d'objet UpDevice"
+msgstr "Afficher un périphérique spécifique par chemin d’objet UpDevice"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:81
msgid "UpDevice object path"
-msgstr "Chemin d'objet UpDevice"
+msgstr "Chemin d’objet UpDevice"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:82 ../src/xfpm-main.c:255
msgid "Enable debugging"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Activer le débogage"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:93 ../src/xfpm-main.c:311
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Taper « %s --help » pour plus d'aide."
+msgstr "Taper « %s --help » pour plus d’aide."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:113 ../src/xfpm-main.c:341
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
-msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé"
+msgstr "Le gestionnaire d’alimentation Xfce n’est pas en cours d’exécution."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
msgid "Run"
@@ -383,26 +383,26 @@ msgstr "Exécuter"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:119
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer maintenant ?"
+msgstr "Le gestionnaire d’alimentation Xfce n’est pas en cours d’exécution, voulez-vous le lancer maintenant ?"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "Impossible de charger la configuration du gestionnaire d'alimentation, utilisation des paramètres par défaut"
+msgstr "Impossible de charger la configuration du gestionnaire d’alimentation, utilisation des paramètres par défaut."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:171
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire d’alimentation Xfce"
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
#: ../src/xfpm-power.c:306 ../src/xfpm-power.c:569 ../src/xfpm-power.c:613
#: ../src/xfpm-power.c:777 ../src/xfpm-power.c:801 ../src/xfpm-battery.c:256
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'alimentation"
+msgstr "Gestionnaire d’alimentation"
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
-msgstr "Paramètres du gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr "Paramètres du gestionnaire d’alimentation Xfce"
#: ../common/xfpm-common.c:131
msgid "translator-credits"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Mise en veille _prolongée"
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action"
" now may damage the working state of this application."
-msgstr "La mise en veille automatique est désactivée par une application en cours d’exécution. Effectuer cette action maintenant pourrait endommager l'état de fonctionnement de cette application."
+msgstr "La mise en veille automatique est désactivée par une application en cours d’exécution. Effectuer cette action maintenant pourrait endommager l’état de fonctionnement de cette application."
#: ../src/xfpm-power.c:335
msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Votre %s se charge"
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"%s until it is fully charged."
-msgstr "%s (%i%%)\n%s jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée."
+msgstr "%s (%i%%)\n%s jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée."
#: ../src/xfpm-battery.c:135 ../src/xfpm-battery.c:171
#, c-format
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr "\nGestionnaire d'alimentation Xfce %s\n\nFait partie des projets Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\n"
+msgstr "\nGestionnaire d’alimentation Xfce %s\n\nFait partie des projets Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\n"
#: ../src/xfpm-main.c:113
#, c-format
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Vider toutes les informations"
#: ../src/xfpm-main.c:257
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution du gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr "Redémarrer l’instance en cours d’exécution du gestionnaire d’alimentation Xfce"
#: ../src/xfpm-main.c:258
msgid "Show the configuration dialog"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre configuration"
#: ../src/xfpm-main.c:259
msgid "Quit any running xfce power manager"
-msgstr "Quitter toutes les instances du gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr "Quitter toutes les instances du gestionnaire d’alimentation Xfce"
#: ../src/xfpm-main.c:260
msgid "Version information"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Informations sur la version"
#: ../src/xfpm-main.c:281
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Impossible d'analyser les paramètres : %s\n"
+msgstr "Impossible d’analyser les paramètres : %s\n"
#: ../src/xfpm-main.c:332
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
@@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "Échec de connexion à la session du bus de message"
#: ../src/xfpm-main.c:426
msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "Un autre gestionnaire d'alimentation est déjà lancé"
+msgstr "Un autre gestionnaire d’alimentation est déjà en cours d’exécution"
#: ../src/xfpm-main.c:432
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
-msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce est déjà lancé"
+msgstr "Le gestionnaire d’alimentation Xfce est déjà en cours d’exécution"
#: ../src/xfpm-inhibit.c:335
#, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Cookie invalide"
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce"
+msgstr "Gestion d’alimentation pour l’environnement de bureau Xfce"
#. Odds are this is a desktop without any batteries attached
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:204
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Afficher les niveaux de batterie pour les périphériques connectés"
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1223
msgid "<b>Display brightness</b>"
-msgstr "<b>Luminosité de l'écran</b>"
+msgstr "<b>Luminosité de l’écran</b>"
#. Presentation mode checkbox
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1241
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "_Mode présentation"
#. Power manager settings
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1250
msgid "_Power manager settings..."
-msgstr "_Paramètres du gestionnaire d'alimentation..."
+msgstr "_Paramètres du gestionnaire d’alimentation..."
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/lxde/lxde-power-manager-plugin.c:54
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/lxde-0.7/lxde-power-manager-plugin.c:56
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
"Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices"
" that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD "
"brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)."
-msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce gère les sources d'alimentation sur l'ordinateur et les périphériques qui peuvent être contrôlés afin de réduire leur consommation d'énergie (tel que le niveau de luminosité de l'écran LCD, la mise en veille du moniteur, l'échelonnement de la fréquence du CPU). "
+msgstr "Le gestionnaire d’alimentation Xfce gère les sources d’alimentation sur l’ordinateur et les périphériques qui peuvent être contrôlés afin de réduire leur consommation d’énergie (tel que le niveau de luminosité de l’écran LCD, la mise en veille du moniteur, l’échelonnement de la fréquence du CPU). "
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
"interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via "
"the power manager; as an example, the operating system’s package manager "
"should make use of this interface while it is performing update operations."
-msgstr "De plus, le gestionnaire d'alimentation Xfce fournit un ensemble d'interfaces DBus conformes aux spécifications freedesktop pour informer les autres applications du niveau de charge actuel afin qu'elles puissent ajuster leur consommation d'énergie, et il fournit l'interface d'inhibition qui permet aux applications d'empêcher les actions automatiques de mise en veille via le gestionnaire d'alimentation ; par exemple, le gestionnaire de paquets du système d'exploitation devrait fai [...]
+msgstr "De plus, le gestionnaire d’alimentation Xfce fournit un ensemble d’interfaces DBus conformes aux spécifications freedesktop pour informer les autres applications du niveau de charge actuel afin qu’elles puissent ajuster leur consommation d’énergie, et il fournit l’interface d’inhibition qui permet aux applications d’empêcher les actions automatiques de mise en veille via le gestionnaire d’alimentation ; par exemple, le gestionnaire de paquets du système d’exploitation devrait fai [...]
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
" icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them."
" It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to"
" Power Manager Plugin."
-msgstr "Cette version de développement corrige principalement des bogues et permet une meilleure prise en charge des thèmes d’icônes en réduisant les icônes de périphérique et en leur attribuant des noms standards. Le greffon du tableau de bord a été renommé en « Greffon du Gestionnaire d'Alimentation »."
+msgstr "Cette version de développement corrige principalement des bogues et permet une meilleure prise en charge des thèmes d’icônes en réduisant les icônes de périphérique et en leur attribuant des noms standards. Le greffon du tableau de bord a été renommé en « Greffon du gestionnaire d’alimentation »."
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid ""
"battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog "
"has been completely restructured for better oversight and many open bugs "
"have been fixed and translations have been updated."
-msgstr "Cette version de développement introduit beaucoup de nouvelles fonctionnalités, parmi lesquelles la mise en veille prolongée sans systemd et UPower>=0.99. Un contrôle individuel de systemd-inhibition est possible, un nouveau greffon du tableau de bord pour surveiller les niveaux de charge de la batterie et des périphériques remplace l'icône de la zone de notification. La fenêtre des paramètres a été complètement restructurée pour une meilleure vue d'ensemble, beaucoup de bogues o [...]
+msgstr "Cette version de développement introduit beaucoup de nouvelles fonctionnalités, parmi lesquelles la mise en veille prolongée sans systemd et UPower>=0.99. Un contrôle individuel de systemd-inhibition est possible, un nouveau greffon du tableau de bord pour surveiller les niveaux de charge de la batterie et des périphériques remplace l’icône de la zone de notification. La fenêtre des paramètres a été complètement restructurée pour une meilleure vue d’ensemble, beaucoup de bogues o [...]
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list