[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation he (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Dec 7 18:30:57 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 4f738ab64c9df650612b3cdf11a1a2958f826730
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date: Sun Dec 7 18:30:55 2014 +0100
I18n: Update translation he (100%).
387 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/he.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 142 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3788955..6565080 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004,2006
+# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2014
# Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010
# Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004
# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 14:10+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות."
+msgstr "אם תסיר את הפריט מתוך הלוח, זה יאבד לעד."
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
@@ -80,46 +81,46 @@ msgstr "הת_נתק"
#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג \"אפשרויות הלוח\""
+msgstr "Show the 'Panel Preferences' dialog"
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
-msgstr "מספר-לוח"
+msgstr "PANEL-NUMBER"
#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג \"הוספת פריטים חדשים\""
+msgstr "Show the 'Add New Items' dialog"
#: ../panel/main.c:81
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "שמירת תצורת הלוח"
+msgstr "Save the panel configuration"
#: ../panel/main.c:82
msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "הוספת תוסף חדש אל הלוח"
+msgstr "Add a new plugin to the panel"
#: ../panel/main.c:82
msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr "שם-תוסף"
+msgstr "PLUGIN-NAME"
#: ../panel/main.c:83
msgid "Restart the running panel instance"
-msgstr "איתחול הלוח מחדש"
+msgstr "Restart the running panel instance"
#: ../panel/main.c:84
msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr "יציאה מהרצת הלוח"
+msgstr "Quit the running panel instance"
#: ../panel/main.c:85
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
-msgstr "אין להמתין למנהל החלונות עם ההפעלה"
+msgstr "Do not wait for a window manager on startup"
#: ../panel/main.c:86
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "כתיבת מידע הגירסה ויציאה"
+msgstr "Print version information and exit"
#. parse context options
#: ../panel/main.c:235
@@ -133,64 +134,64 @@ msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "צוות פיתוח Xfce. כל הזכויות שמורות."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "אנא דווחו על תקלות בכתובת <%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
-msgstr "יש כבר הרצה פעילה"
+msgstr "There is already a running instance"
#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:362
msgid "Restarting..."
-msgstr "איתחול..."
+msgstr "Restarting..."
#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג ההעדפות נכשלה"
+msgstr "Failed to show the preferences dialog"
#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "הצגת הדיאלוג להוספת פריטים חדשים נכשלה"
+msgstr "Failed to show the add new items dialog"
#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "שמירת תצורת הלוח נכשלה"
+msgstr "Failed to save the panel configuration"
#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr "הוספת הפריט ללוח נכשלה"
+msgstr "Failed to add a plugin to the panel"
#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr "איתחול הלוח נכשל"
+msgstr "Failed to restart the panel"
#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "היציאה מהלוח נכשלה"
+msgstr "Failed to quit the panel"
#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
+msgstr "Failed to send D-Bus message"
#: ../panel/main.c:400
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
+msgstr "האם ברצונך להתחיל מחדש את הלוח? אם כן, מוטב כי תוודא ששמרת את הפעלת הסשן בעת יציאה, כך שהלוח יתחיל אוטומטית בפעם הבאה בה תתחבר."
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
+msgstr "שום תהליך מורץ של %s נמצא"
#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
+msgstr "Failed to launch the migration application"
#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgstr "פעולה זו תיצור תוסף משגר חדש בלוח ותוסי
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] "יצירת משגר חדש מקובץ אחד משולחן העבודה"
-msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבודה"
+msgstr[0] "צור משגר חדש מתוך קובץ שולחן עבודה %d"
+msgstr[1] "צור משגר חדש מתוך %d קבצי שולחן עבודה"
#: ../panel/panel-application.c:1719
msgid ""
@@ -222,19 +223,19 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת מהלוח?"
#: ../panel/panel-application.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
+msgstr "נכשל לבצע פקודה \"%s\""
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־uint."
+msgstr "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "מתחזקים"
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "מצב סרגל שולחני"
+msgstr "מצב סרגל צף"
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010, 2013"
+msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011, 2013-2014"
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "הזן מימרת חיפוש כאן"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "התוסף \"%s\" עזב במפתיע את הלוח, האם ברצונך להפעילו מחדש?"
+msgstr "התוסף \"%s\" עזב את הלוח במפתיע, האם ברצונך להפעיל אותו מחדש?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
@@ -308,7 +309,7 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
+msgstr "התוסף הופעל מחדש למעלה מפעם אחת במהלך %d השניות האחרונות. אם תלחץ על הרץ הלוח ינסה להפעיל מחדש את התוסף אחרת זה יוסר לצמיתות מתוך הלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
@@ -328,12 +329,12 @@ msgstr "מסך %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה תאבד."
+msgstr "הלוח וכל תצורת תוסף יוסרו לעד"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את הלוח %d?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את לוח %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "אנכי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "Deskbar"
-msgstr "סרגל שולחני"
+msgstr "סרגל צף"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "None (use system style)"
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "_פלט:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "פריסה על המסכים"
+msgstr "_גשר מסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
@@ -413,11 +414,11 @@ msgstr "_נעל לוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להסתיר את הידיות של הלוח ולנעול את מיקומו."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "הצגה והסתרה _אוטומטית של הלוח"
+msgstr "הצג והסתר _אוטומטית את הלוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid ""
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "_אל תשמור מקום במסגרות"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+msgstr "בחר את אפשרות זו אם ברצונך שחלונות מוגדלים יכסו את האזור מאחורי הלוח. זו פועלת רק כאשר הלוח הינו מחובר לשפת מרקע."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "הג_דל אורך אוטומטית"
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להגדיל אוטומטית את האורך של הלוח אם התוספות מצריכות עוד מרווח."
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "_אלפא:"
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
-msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "ערך אלפא של רקע הלוח, כאשר 0 שקוף לגמרי ומנגד 100 אטום לגמרי."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "C_olor:"
@@ -512,24 +513,24 @@ msgstr "רקע"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Enter:"
-msgstr "ה_זנה"
+msgstr "_כניסה:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Leave:"
-msgstr "_עזיבה"
+msgstr "_עזיבה:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן הינו מעל הלוח, כאשר הערך 0 הוא שקוף לגמרי והערך 100 הוא אטום לגמרי."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מעל הלוח, כאשר הערך 0 הוא שקוף לגמרי והערך 100 הוא אטום לגמרי."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "Opacity"
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "אטימות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לשנות את הגדרות האטימות בלוח."
+msgstr "אפשר קומפוזיציה של מנהל חלונות להגדרות אטימות בלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Appeara_nce"
@@ -547,12 +548,12 @@ msgstr "מ_ראה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "הורדת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+msgstr "הזז פריט נוכחי נבחר מעלה בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+msgstr "הזז פריט נוכחי נבחר מטה בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Add new item to this panel"
@@ -659,12 +660,12 @@ msgstr "הגירת התצורה הנוכחית נכשלה"
#: ../migrate/main.c:195
msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr "תצורת הלוח עודכנה."
+msgstr "תצורת לוח עודכנה."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
-msgstr "כפתורי פעולות"
+msgstr "לחצני פעולה"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Appeara_nce:"
@@ -672,16 +673,16 @@ msgstr "מר_אה:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "ה_פיכת כיוון הלחצנים"
+msgstr "הפוך _כיוון לחצנים"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "ה_צגת דו_שיח אישור"
+msgstr "_הצג דו שיח אימות"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "הצגת חלון אישור עם ספירה לאחור של 30 שניות עבור חלק מהפעולות."
+msgstr "הצג דוח שיח אימות עם פקיעת זמן של 30 שניות עבור פעולות מסוימות."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "_פעולות"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "Session Menu"
-msgstr "חלון הפעלה"
+msgstr "תפריט הפעלה"
#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "התנתק..."
#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
-msgstr "הת_נתק..."
+msgstr "ה_תנתק..."
#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
@@ -742,45 +743,45 @@ msgstr "נ_על מרקע"
#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
-msgstr "תרדמת"
+msgstr "הרדם"
#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "_Hibernate"
-msgstr "ת_רדמת"
+msgstr "ה_רדם"
#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לכונן?"
+msgstr "האם ברצונך להשהות לתוך כונן?"
#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יירדם בעוד %d שניות."
+msgstr "מרדים מחשב בעוד %d שניות."
#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
-msgstr "השהיה"
+msgstr "השהה"
#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
-msgstr "ה_שהיה"
+msgstr "ה_שהה"
#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לזיכרון (RAM)?"
+msgstr "האם ברצונך להשהות לתוך RAM?"
#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יושהה בעוד %d שניות."
+msgstr "משהה מחשב בעוד %d שניות."
#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
-msgstr "אתחל"
+msgstr "הפעל מחדש"
#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
-msgstr "_אתחל"
+msgstr "ה_פעל מחדש"
#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "מפריד"
#: ../plugins/actions/actions.c:975
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
-msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
+msgstr "נכשל להריץ פעולה \"%s\""
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
@@ -825,14 +826,14 @@ msgstr "פלוני אלמוני"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
+msgstr "יציאה, נעילה או פעולות מערכת אחרות"
#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
-msgstr "תפריט יישומים"
+msgstr "תפריט אפליקציות"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Show generic application n_ames"
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "הצג שמות יישומים _כלליים"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"סייר קבצים\" במקום \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "סמ_ל:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "הצג תיאור יישום בתיבה _צצה"
+msgstr "הצג תיאור יישום בתוך תיבה _צצה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
@@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "בחירת סמל"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
+msgstr "נכשל לבצע פקודה \"%s\"."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
msgid "No applications found"
@@ -922,37 +923,37 @@ msgstr "טעינת תפריט היישומים נכשלה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "הצגת תפריט המכיל את הקטגוריות של היישומים המותקנים"
+msgstr "הצג תפריט המכיל קטגוריות של יישומים מותקנים"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
-msgstr "שימוש:"
+msgstr "Usage:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
-msgstr "אפשרות"
+msgstr "OPTION"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
-msgstr "אפשרויות:"
+msgstr "Options:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "תפריט צץ במיקום הנוכחי של הסמן"
+msgstr "Popup menu at current mouse position"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
msgid "Show help options"
-msgstr "הצגת אפשרויות עזרה"
+msgstr "Show help options"
#: ../plugins/clock/clock.c:146
msgid "Week %V"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "שבוע %V"
#: ../plugins/clock/clock.c:407
msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
+msgstr "נכשל לבצע פקודת שעון"
#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "שעון 24 _שעות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
+msgstr "ה_בהב מפרידי זמן"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "מאוחר בערב"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr "השעה %0 "
+msgstr "שעה %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "חמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr "השעה %1"
+msgstr "שעה %1"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "השעה %1"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
-msgstr "השעה %0"
+msgstr "שעה %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "%0 וחצי"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
+msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
@@ -1220,19 +1221,19 @@ msgstr "רבע ל%1"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
-msgstr "עשרה ל־%1"
+msgstr "עשרה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
-msgstr "חמישה ל־%1"
+msgstr "חמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
-msgstr "השעה %1"
+msgstr "שעה %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
@@ -1295,12 +1296,12 @@ msgstr "תפריט ספרייה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "כשל בשיגור יישום \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר יישום \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בתשאול סוג התוכן עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל לתשאל טיפוס תוכן עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
@@ -1310,16 +1311,16 @@ msgstr "לא נמצא יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "כשל בשיגור יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "נכשלה הפעלת היישום המועדף עבור הקטגוריה \"%s\""
+msgstr "נכשל לבצע את היישום המועדף עבור קטגוריה \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
-msgstr "פתח תיקיה"
+msgstr "פתח תיקייה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה *.txt;*.doc)."
+msgstr "הזן רשימה של תבניות אשר ינוצלו לקביעת אילו קבצים זמינים בתוך ספרייה. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על רשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת נקודה פסיק (דוגמא *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
@@ -1372,11 +1373,11 @@ msgstr "אין פריטים"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "הרצת עורך פריטי שולחן העבודה נכשלה"
+msgstr "נכשל לפתוח עורך פריט שולחן עבודה"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
-msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות"
+msgstr "אם תמחק פריט, זה יוסר לעד"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
@@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
-msgstr "פריט בלי שם"
+msgstr "פריט ללא שם"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
@@ -1397,11 +1398,11 @@ msgstr "צפון"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "West"
-msgstr "מערב"
+msgstr "מזרח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "East"
-msgstr "מזרח"
+msgstr "מערב"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "South"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "דרום"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Inside Button"
-msgstr "בתוך הלחצן"
+msgstr "לחצן פנימי"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit Item"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "משגר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
+msgstr "הוסף פריט קיים אחד או יותר למשגר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Add a new empty item"
@@ -1456,23 +1457,23 @@ msgstr "נטרל _תיבות צצות"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי לנטרל תיבות צצות בעת מעבר מעל לחצן לוח או פריטי תפריט."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "הצגת _תווית במקום סמל"
+msgstr "הצג _תווית במקום סמל"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr "ה_צגת הפריט האחרון שהיה בשימוש בלוח"
+msgstr "הצג פריט אחרון ב_שימוש בלוח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להעביר הפריט הנבחר מהתפריט אל הלוח."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להזיז פריט תפריט שנלחץ אל הלוח."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "_מיקום לחצן חץ:"
+msgstr "מיקום לחצן _חץ:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Advanced"
@@ -1488,17 +1489,17 @@ msgstr "ה_גדרות משטח עבודה..."
#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הגדרות משטחי העבודה"
+msgstr "לא מסוגל לפתוח הגדרות משפח עבודה"
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "סביבת עבודה %d"
+msgstr "משטח עבודה %d"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "בורר משטחי עבודה"
+msgstr "בורר משטח עבודה"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Number of _rows:"
@@ -1506,17 +1507,17 @@ msgstr "מס_פר של שורות:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "תצוגה ממוזערת"
+msgstr "הצג תצוגה _מוקטנת"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "הצגת מראה מוקטן של משטחי העבודה עם יצוג של חלונות פתוחים"
+msgstr "הצג תצוגה מוקטנת של משטחי עבודה בעזרת מלבנים עבור חלונות נראים"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "עבור בין משטחי עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
+msgstr "החלף סביבות עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
@@ -1545,15 +1546,15 @@ msgstr "נקודות"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "מוסיף מפריד או מרווח בין פריטי הלוח"
+msgstr "מוסיף מפריד או רווח בין פריטי לוח"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "שחזור חלונות ממוזערים"
+msgstr "שחזר את החלונות הממוזערים"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "מזער את כל חלונות והצג את שולחן העבודה"
+msgstr "מזער את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
@@ -1566,18 +1567,18 @@ msgstr "הסתר את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/systray/systray.c:398
msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "לא ניתן להתחיל את פעולת אזור ההתראות"
+msgstr "לא מסוגל להתחיל אזור התראה"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
+msgstr "קרוב לוודאי כי תוכנית אחרת השתלטה על התפקודיות של אזור התראה. אזור זה לא ינוצל."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
+msgstr "אזור התראה איבד בחירה"
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "אזור התראה"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "גודל סמל _מינימלי (פיקסל):"
+msgstr "גודל סמל _מרבי (פיקסל):"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
+msgstr "נכשל להשיג מנהל בחירה עבור מרקע %d"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr "אזור בו סמלי התראה מופיעים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Window Buttons"
-msgstr "כפתורי חלונות"
+msgstr "לחצני חלונות"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Show button _labels"
-msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
+msgstr "הצג _תוויות לחצן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Show _flat buttons"
@@ -1636,15 +1637,15 @@ msgstr "_קיבוץ חלונות:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "שחזור חלונות ממוזערים למשטח העבודה ה_נוכחי"
+msgstr "שחזר חלונות ממוזערים אל _משטח עבודה נוכחי"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "_ציור מסגרת חלון בעת ריחוף הסמן על הלחצן"
+msgstr "_צייר מסגרת חלון כאשר עוברים על לחצן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "מ_עבר בין החלונות באמצעות גלגלת העכבר"
+msgstr "ה_חלף חלונות באמצעות גלגלת העכבר"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "הצד חלונות _ממוזערים בלבד"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
+msgstr "הצג חלונות מכל ה_מסכים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Never"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "תמיד"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "When space is limited"
-msgstr "כאשר חסר מקום"
+msgstr "כאשר משטח הינו מוגבל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Timestamp"
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "חותמת זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Group title and timestamp"
-msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
+msgstr "קבץ כותרת וחותמת זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window title"
@@ -1684,11 +1685,11 @@ msgstr "כותרת חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Group title and window title"
-msgstr "כותרת קבוצה וכותרת חלון"
+msgstr "קבץ כותרת וכותרת חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
+msgstr "בלי, התר גרור והשלך"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "מ_זער הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "Un_minimize All"
-msgstr "ביטול _מזעור הכול"
+msgstr "בטל מז_ער הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
msgid "Ma_ximize All"
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "הג_דל הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
+msgstr "_בטל הגדל הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
msgid "_Close All"
@@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "_סגור הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "מעבר בין חלונות פתוחים בעזרת לחצנים"
+msgstr "החלף בין חלונות פתוחים באמצעות לחצנים"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
@@ -1733,12 +1734,12 @@ msgstr "הוסף משטח עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "הסרת סביבת העבודה \"%s\""
+msgstr "הסר משטח עבודה \"%s\""
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "הסרת סביבת העבודה %d"
+msgstr "הסרת משטח עבודה %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
@@ -1747,23 +1748,23 @@ msgstr "תפריט חלונות"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
-msgstr "פרישת לחצנים:"
+msgstr "צורת לחצן:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצג _פעולות משטחי עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצג _שמות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצג _שמות משטחי עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "אפשר התראה _מידית"
+msgstr "אפשר התראת _דחיפות"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה"
+msgstr "הצג חלונות מ_כל משטחי העבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Icon"
@@ -1775,4 +1776,4 @@ msgstr "חץ"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "מעבר בין חלונות בעזרת תפריט"
+msgstr "החלף בין חלונות פתוחים באמצעות תפריט"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list