[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation de (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Apr 9 00:31:13 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.

commit e71b3d80c21cd2df1f9ae54563a42b732a5a5ac6
Author: hjudt <h.judt at gmx.at>
Date:   Wed Apr 9 00:31:12 2014 +0200

    I18n: Update translation de (99%).
    
    302 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/de.po |  153 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6496ab0..e045cd2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # David Mohr <david at mcbf.net>, 2008,2010
 # David Mohr <squisher at xfce.org>, 2010
+# hjudt <h.judt at gmx.at>, 2014
 # M4he, 2013
 # Nico Schümann <nico at nico22.de>, 2007
 # to_ba, 2014
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: to_ba\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: hjudt <h.judt at gmx.at>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,10 +59,14 @@ msgstr "CD-Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen."
 msgid "Data composition"
 msgstr "Daten-Zusammenstellung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Dateien zur Zusammenstellung hinzufügen"
 
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Schnell löschen"
@@ -158,20 +163,20 @@ msgstr "Medium wird geleert …"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654
 msgid "Failure"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Zugriff auf das Laufwerk fehlgeschlagen."
@@ -250,13 +255,13 @@ msgstr "Beim Schreiben der ISO-Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Dieser Schreibmodus wird zur Zeit nicht unterstützt."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Die ISO-Quellstruktur konnte nicht angelegt werden."
 
@@ -286,59 +291,59 @@ msgstr "_Nach erfolgreichem Abschluss beenden"
 msgid "_Burn image"
 msgstr "A_bbild brennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Dieser Schreibmodus wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Abbildgröße konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Öffnen des Abbilds fehlgeschlagen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Abbild wird gebrannt …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (probieren Sie TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk erkannt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Laufwerks- und Medienstatus kann nicht ermittelt werden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Abbildgröße konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -506,7 +511,7 @@ msgstr "%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximal
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist größer als ISO9660 Level 2 erlaubt. Das kann ein Problem für alte Systeme oder Software sein."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -531,22 +536,22 @@ msgstr "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, di
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nullzeiger"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
 #, c-format
-msgid "%s: node name not unique"
-msgstr ""
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: nicht genügend Hauptspeicher"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory"
-msgstr ""
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr "%s: Knotenname nicht eindeutig"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Code %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961
@@ -554,9 +559,9 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Der Dateiname »%s« für die Datei »%s« ist schon vorhanden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026
 msgid "Error(s) occured while adding files"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dateien"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
@@ -617,55 +622,55 @@ msgstr "<b>Abruf der Geschiwindigkeitsliste ist fehlgeschlagen.</b>\n\nDies ist
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Weiterhin diese Nachricht _anzeigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "Max"
 msgstr "Max."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Das Laufwerk kann das eingelegte Medium nicht beschreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Mehrfachsitzungen werden noch nicht unterstützt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Das Medium ist voll"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Das Medium ist ungeeignet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Fehler beim Untersuchen des Mediums"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Einmalig beschreibbares Medium, Löschen ist nicht möglich"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW muss nicht gelöscht werden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Das Medium ist schon leer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -890,102 +895,102 @@ msgstr "Knopf zum Schließen anzeigen"
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Legt fest, ob der Knopf zum Schließen des Programms angezeigt werden soll"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatierung …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151
 msgid "Formatting failed."
 msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
 msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk erkannt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Laufwerks- und Medienstatus kann nicht ermittelt werden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Titel %2d/%d wird gebrannt …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Zusammenstellung wird geschrieben …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382
 msgid "standby"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
 msgid "ending"
 msgstr "Beende..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393
 msgid "failing"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396
 msgid "unused"
 msgstr "unbenutzt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399
 msgid "abandoned"
 msgstr "verlassen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402
 msgid "ended"
 msgstr "beendet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405
 msgid "aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408
 msgid "no info"
 msgstr "Keine Information"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Lead-In wird geschrieben …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Lead-Out wird geschrieben …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Pregap wird geschrieben …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Spur wird abgeschlossen …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Sitzung wird abgeschlossen …"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461
 msgid "see console"
 msgstr "siehe Ausgabe in der Konsole"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Benutzerabbruch"
 
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abbrechen …"
 
@@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "<big>Medium _löschen</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Ein wiederbeschreibares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten"
+msgstr "Ein wiederbeschreibbares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list