[Xfce4-commits] <xfce4-mailwatch-plugin:master> I18n: Add new translation bg (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 30 18:32:13 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to c4f0cf1f2848dc3c4c11aff95291d26bd8a60f74 (commit)
       from 82d925152c69691eb1467ab94d361781d26802df (commit)

commit c4f0cf1f2848dc3c4c11aff95291d26bd8a60f74
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Mon Sep 30 18:31:23 2013 +0200

    I18n: Add new translation bg (100%).
    
    108 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{it.po => bg.po} |  230 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/bg.po
similarity index 58%
copy from po/it.po
copy to po/bg.po
index 9b2fef5..3b64bbf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# mitakpa, 2013
-# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2013
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 21:14+0000\n"
-"Last-Translator: mitakpa\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
+"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:204
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr ""
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:308
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "Handshake TLS fallito: %s"
+msgstr "Неуспешно TLS свърване: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "Received HTTP response code %d.  The most likely reason for this is that "
 "your GMail username or password is incorrect."
-msgstr "Ricevuto un codice di responso HTTP %d. La ragione più probabile per questo è che il nome utente o la password per GMail non siano corretti."
+msgstr "Полученият HTTP отговаря на код %d.  Най- вероятно, вашето потребитлско име и парола в GMail не са верни."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261
 #, c-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "Received HTTP response code %d, which should be 200.  There may be a problem"
 " with GMail's servers, or they have incompatibly changed their "
 "authentication method or location of the new messages feed."
-msgstr "Ricevuto un codice di responso HTTP %d, ma dovrebbe essere 200. Potrebbe esserci un problema con il server di GMail, oppure il metodo di autenticazione o la posizione della fonte dei nuovi messaggi sono stati cambiati in modo incompatibile."
+msgstr "Полученият HTTP отговаря на код %d, които може да бъде 200.  Може да има проблем с GMail сървърите, или те да са променили метода на удостоверяване, или местоположението на новата емисия съобщения."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735
@@ -48,25 +48,25 @@ msgstr "Ricevuto un codice di responso HTTP %d, ma dovrebbe essere 200. Potrebbe
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:487
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:548
 msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time."
-msgstr "L'operazione precedente non è ancora terminata. Questa volta la posta non verrà controllata."
+msgstr "Съдържанието не е променено, няма смисъл да проверявате пощата отново."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:535
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1723
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:863
 msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
+msgstr "Потребителско име:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:555
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1743
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:883
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgstr "Парола:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:576
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1782
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:915
 msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Controlla _nuovi messaggi ogni"
+msgstr "Винаги проверявай за нови съобщения"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:591
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1796
@@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Controlla _nuovi messaggi ogni"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:605
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:929
 msgid "minute(s)."
-msgstr "minuto/i."
+msgstr "минута(и)."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:668
 msgid "Remote GMail Mailbox"
-msgstr "Casella GMail remota"
+msgstr "Отдалечен достъп до пощенска кутия в GMail"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669
 msgid ""
 "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve "
 "the number of new messages."
-msgstr "L'estensione GMail può connettersi al servizio di posta di Google e recuperare in sicurezza il numero di nuovi messaggi."
+msgstr "GMail плъгина може да се свърже с пощата на Google и безопасно да получи броят на новите съобщения."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286
 msgid ""
 "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext"
 " logins."
-msgstr "IMAP sicuro non disponibile e il server IMAP non supporta accessi in testo semplice."
+msgstr "Защитена IMAP не е достъпна и сървърът не поддържа влизания с некриптирани данни."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370
@@ -99,106 +99,106 @@ msgstr "IMAP sicuro non disponibile e il server IMAP non supporta accessi in tes
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284
 msgid ""
 "Authentication failed.  Perhaps your username or password is incorrect?"
-msgstr "Autenticazione non riuscita. Nome utente e password inseriti sono corretti?"
+msgstr "Удостоверяването е неуспешно. Може би, вашето потребителско име или парола не са правилни?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433
 msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it."
-msgstr "È stato richiesto STARTTLS, ma questo server non lo supporta."
+msgstr "Беше поискана STARTTLS защита, но този сървър вероятно не я поддържа."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1144
 msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle cartelle"
+msgstr "Не може да бъде получен списъка с директориите"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1289
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1499
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
+msgstr "Моля, изчакайте..."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1396
 msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Грешка"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1397
 msgid "No server or username is set."
-msgstr "Server o nome utente non impostati."
+msgstr "Не е зададен сървър или потребителско име."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398
 msgid ""
 "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably "
 "password are set.  Also be sure to check any security settings in the "
 "Advanced dialog."
-msgstr "L'elenco cartelle non può essere recuperato se non vengono impostati un server, un nome utente e probabilmente una password.  Controllare inoltre le impostazioni di sicurezza nella finestra delle impostazioni avanzate."
+msgstr "Списъкът с директории не може да бъде получен, докато не се зададат сървър, потребителско име и парола. Също така, не забравяйте да проверите всички настройки за сигурност от диалога за разширените настройки."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403
 msgid "Set New Mail Folders"
-msgstr "Imposta le cartelle di nuova posta"
+msgstr "Задаване на нови пощенски директории"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1417
 msgid "New Mail Folders"
-msgstr "Cartelle di nuova posta"
+msgstr "Нови пощенски директории"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1583
 msgid "Advanced IMAP Options"
-msgstr "Opzioni IMAP avanzate"
+msgstr "Разширени IMAP опции"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1594
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:757
 msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
+msgstr "Свързване"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1603
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:766
 msgid "Use unsecured connection"
-msgstr "Usa connessione insicura"
+msgstr "Използвай незащитена връзка"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1604
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:767
 msgid "Use SSL/TLS on alternate port"
-msgstr "Usa SSL/TLS su una porta alternativa"
+msgstr "Използвай SSL/TLS на алтернативен порт"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1605
 msgid "Use SSL/TLS via STARTTLS"
-msgstr "Usa SSL/TLS attraverso STARTTLS"
+msgstr "Използвай SSL/TLS чрез STARTTLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1621
 msgid "Use non-standard IMAP _port:"
-msgstr "Usa una _porta IMAP non standard:"
+msgstr "Използвай нестандартен IMAP порт:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1651
 msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+msgstr "Директории"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1659
 msgid "IMAP server _directory:"
-msgstr "_Directory IMAP del server:"
+msgstr "Директория на IMAP сървър:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1689
 msgid "IMAP Server"
-msgstr "Server IMAP"
+msgstr "IMAP сървър"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1703
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:843
 msgid "_Mail server:"
-msgstr "_Server di posta"
+msgstr "Пощенски сървър:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1764
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:904
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanzate..."
+msgstr "Разширени настройки..."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1771
 msgid "New mail _folders..."
-msgstr "_Cartelle di nuova posta..."
+msgstr "Нови пощенски директории"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1960
 msgid "Remote IMAP Mailbox"
-msgstr "Casella IMAP remota"
+msgstr "Отдалечено свързване с пощенска кутия IMAP"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1961
 msgid ""
 "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP "
 "protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "L'estensione IMAP può connettersi a un server di posta remoto che supporta il protocollo IMAP, usando eventualmente SSL per la protezione del collegamento."
+msgstr "В плъгин IMAP може да се свържете към отдалечен сървър за електронна поща, който поддържа IMAP протокол, с възможност използване на SSL защита на връзката."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95
@@ -206,97 +206,97 @@ msgstr "L'estensione IMAP può connettersi a un server di posta remoto che suppo
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to get status of file %s: %s"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato del file %s: %s"
+msgstr "Не може да бъде получено състоянието на файл %s: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:102
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory. Is %s really a valid maildir?"
-msgstr "%s non è una directory. %s è davvero una maildir valida?"
+msgstr "%s не е директория. Наистина ли %s е валидна пощенска директория?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:335
 msgid "Maildir _Path:"
-msgstr "_Percorso Maildir:"
+msgstr "Път до пощенската директория:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:340
 msgid "Select Maildir Folder"
-msgstr "Selezionare la cartella Maildir"
+msgstr "Избор на пощенска директория"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:358
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:395
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:590
 msgid "_Interval:"
-msgstr "_Intervallo:"
+msgstr "Интервал:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:450
 msgid "Local Maildir Spool"
-msgstr "Spola Maildir locale"
+msgstr "Локална Maildir Spool"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451
 msgid ""
 "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new "
 "messages."
-msgstr "L'estensione Maildir può controllare la presenza di nuovi messaggi in una spola di posta locale in stile maildir."
+msgstr "С плъгина Maildir можете да преглеждате локалната maildir-style mail spool за нови съобщения."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:371
 msgid "Mbox _Filename:"
-msgstr "Nome del _file mbox:"
+msgstr "Mbox Име на файл:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:377
 msgid "Select mbox file"
-msgstr "Seleziona il file mbox"
+msgstr "Избор на mbox файл"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476
 msgid "Local Mbox spool"
-msgstr "Spola mbox locale"
+msgstr "Локална Mbox spool"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:477
 msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
-msgstr "L'estensione Mbox controlla la presenza di nuovi messaggi in una spola locale di tipo mbox."
+msgstr "Mbox разглежда локалната mbox-тип mail spool за нови съобщения."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241
 #, c-format
 msgid "Malformed line %s in %s ignored."
-msgstr "Ignorata la linea malformata %s in %s."
+msgstr "Неправилен ред %s в %s е игнориран."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:581
 msgid ""
 "The configuration of this plugin is read from\n"
 "the default mh maildir profile file ~/.mh_profile"
-msgstr "La configurazione per questa estensione è letta dal\nprofilo predefinito delle caselle mh, il file ~/.mh_profile"
+msgstr "Конфигурацията на този плъгин се чете от\nthe default mh maildir profile file ~/.mh_profile"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:683
 msgid "Local MH mail folder"
-msgstr "Cartella di posta locale MH"
+msgstr "Локална MH пощенска директория"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:684
 msgid "MH plugin watches local MH folders for new mail"
-msgstr "L'estensione MH controlla la presenza di nuova posta nelle cartelle MH locali"
+msgstr "MH плъгина преглежда локални MH директории за нова поща"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:746
 msgid "Advanced POP3 Options"
-msgstr "Opzioni POP3 avanzate"
+msgstr "Разширени POP3 опции"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:768
 msgid "Use SSL/TLS via STLS"
-msgstr "Usa SSL/TSL attraverso STSL"
+msgstr "Използване на SSL/TLS през STLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:784
 msgid "Use non-standard POP3 _port:"
-msgstr "Usa _porta POP3 non standard:"
+msgstr "Използване на нестандартен POP3 порт:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:829
 msgid "POP3 Server"
-msgstr "Server POP3"
+msgstr "POP3 Сървър"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1037
 msgid "Remote POP3 Mailbox"
-msgstr "Casella POP3 remota"
+msgstr "Отдалечена POP3 пощенска кутия"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038
 msgid ""
 "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 "
 "protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "L'estensione POP3 può connettersi a un server di posta remoto che supporta il protocollo POP3, usando eventualmente SSL per la protezione del collegamento."
+msgstr "С POP3 можем да се свържем към отдалечен пощенски сървър, който поддържа POP3 протокол, с възможност за използване на SSL за защита на връзката."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267
@@ -308,63 +308,63 @@ msgstr "L'estensione POP3 può connettersi a un server di posta remoto che suppo
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:855
 #, c-format
 msgid "Operation aborted"
-msgstr "Operazione annullata"
+msgstr "Операцията е неуспешна"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not find host \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\": %s"
+msgstr "Не може да бъде намерен хост \"%s\": %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server \"%s\": %s"
-msgstr "Connessione al server \"%s\" non riuscita: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървър \"%s\": %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:647
 #, c-format
 msgid "Not compiled with SSL/TLS support"
-msgstr "Compilato senza supporto per SSL/TLS"
+msgstr "Не е компилиран с SSL/TLS поддръжка"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to send encrypted data: %s"
-msgstr "Invio dei dati cifrati non riuscito: %s"
+msgstr "Неуспешно изпращане на криптирани данни: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to send data: %s"
-msgstr "Invio dei dati non riuscito: %s"
+msgstr "Неуспешно изпращане на данни: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:832
 #, c-format
 msgid "Failed to receive encrypted data: %s"
-msgstr "Ricezione dei dati cifrati non riuscita: %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на криптирани данни: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to receive data: %s"
-msgstr "Ricezione dei dati non riuscita: %s"
+msgstr "Неуспешно получаване на данни: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960
 #, c-format
 msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline"
-msgstr "Annullamento della lettura: sono stati letti troppi byte senza una nuova riga"
+msgstr "Отмяна на четенето: четене на прекалено много байтове, без да се пренесат на нов ред"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:970
 #, c-format
 msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%s < %d)"
-msgstr "Il buffer non è abbastanza capiente da contenere una linea intera (%s < %d)"
+msgstr "Буферът не може да побере пълният ред (%s < %d)"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:122
 msgid ""
 "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support.  This is "
 "likely a problem with your GLib install."
-msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Impossibile inizializzare il supporto GThread.  È probabilmente un problema relativo all'installazione di Glib."
+msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Не може да бъде открита GThread поддръжка.  Най- вероятно, проблемът е в инсталацията на GLib."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:337 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:338
 #, c-format
 msgid "Unable to write config file '%s'"
-msgstr "Impossibile scrivere nel file di configurazione \"%s\""
+msgstr "Не може да бъде записан конфигурационен файл '%s'"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:402 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:404
 #, c-format
@@ -372,176 +372,176 @@ msgid ""
 "Unable to set permissions on config file '%s'.  If this file contains "
 "passwords or other sensitive information, it may be readable by others on "
 "your system."
-msgstr "Impossibile impostare i permessi del file di configurazione \"%s\".  Se il file contiene password o altre informazioni sensibili, saranno leggibili da altri utenti del sistema."
+msgstr "Не могат да бъдат зададени права на конфигурационният файл '%s'.  Ако този файл съдържа пароли или друга необходима информация, тя може да бъде прочетена и от други, работещи на вашата система."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:624
 msgid "This mailbox type does not require any configuration settings."
-msgstr "Questo tipo di casella non richiede impostazioni di configurazione."
+msgstr "Този тип пощенска кутия не изисква никакви настройка за да бъде конфигурирана."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:651
 msgid "Mailbox _Name:"
-msgstr "_Nome della casella:"
+msgstr "Име на пощенската кутия:"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:669
 msgid "Mailwatch"
-msgstr "Guardaposta"
+msgstr "Преглед на пощата"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:670
 msgid "Mailbox name required."
-msgstr "È necessario un nome per la casella."
+msgstr "Необходимо е да се въведе име на пощенската кутия."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:671
 msgid "Please enter a name for the mailbox."
-msgstr "Inserire un nome per la casella."
+msgstr "Моля, въведете име на пощенската кутия."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:712
 #, c-format
 msgid "Edit Mailbox: %s"
-msgstr "Modifica la casella: %s"
+msgstr "Редактиране на пощенска кутия: %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:771
 msgid "Select Mailbox Type"
-msgstr "Seleziona il tipo di casella"
+msgstr "Избери типа на пощенската кутия"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:781
 msgid "Select a mailbox type.  A description of the type will appear below."
-msgstr "Selezionare un tipo di casella.  Una descrizione del tipo apparirà sotto."
+msgstr "Избор на типа пощенска кутия. Описанието на типа ще се появи по- долу."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:835
 msgid "Add New Mailbox"
-msgstr "Aggiungi una nuova casella"
+msgstr "Добавяне на нова пощенска кутия"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:895
 msgid "Remove Mailbox"
-msgstr "Rimuovi casella"
+msgstr "Премахване на пощенска кутия"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:896
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "Procedere?"
+msgstr "Сигурен ли сте?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:897
 msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone."
-msgstr "La rimozione della casella scarterà tutte le impostazioni, è irreversibile."
+msgstr "Премахването на пощенската кутия ще отмени всички настройки необратимо."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:962
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Caselle di posta"
+msgstr "Пощенски кутии"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:111
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:426
 msgid "No new mail"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+msgstr "Няма нови писма"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:127
 #, c-format
 msgid "You have %d new message:"
 msgid_plural "You have %d new messages:"
-msgstr[0] "C'è %d nuovo messaggi:"
-msgstr[1] "Ci sono %d nuovi messaggi:"
+msgstr[0] "Вие имате %d ново съобщение:"
+msgstr[1] "Вие имате %d нови съобщения:"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:138
 #, c-format
 msgid "tells how many new messages in each mailbox|    %d in %s"
-msgstr "tells how many new messages in each mailbox|    %d in %s"
+msgstr "показва, колко нови съобщения има във всяка пощенска кутия|    %d in %s "
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:409
 msgid "Xfce Mailwatch"
-msgstr "Guardaposta di Xfce"
+msgstr "Xfce Преглед на пощата"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:410
 msgid "The mailwatch applet cannot be added to the panel."
-msgstr "Impossibile aggiungere l'estensione guardaposta al pannello."
+msgstr "Аплета за преглед на пощата не може да бъде добавен в панела."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:411
 msgid ""
 "It is possible that your version of GLib does not have threads support."
-msgstr "La versione installata di Glib potrebbe non supportare il thread."
+msgstr "Възможно е да ползвате версия на GLib, която не се поддържа."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:629
 msgid "Mailwatch log"
-msgstr "Registro del guardaposta"
+msgstr "Регистриране в Преглед на пощата"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:687
 msgid "Log _lines:"
-msgstr "_Linee del registro:"
+msgstr "Логове:"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:701
 msgid "Show log _status in icon"
-msgstr "Mostra lo _stato del registro nell'icona"
+msgstr "Покажи състоянието в иконата"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:745
 msgid "Select Icon"
-msgstr "Selezionare l'icona"
+msgstr "Избор на икона"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:776
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:960
 msgid "_Normal"
-msgstr "_Normale"
+msgstr "Нормална"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:802
 msgid "Ne_w mail"
-msgstr "Nuova _posta"
+msgstr "Ново писмо"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:822
 #, c-format
 msgid "Help is unavailable because 'xfhelp4' could not be run: %s"
-msgstr "L'aiuto non è disponibile perché \"xfhelp4\" non può essere eseguito: %s"
+msgstr "Помощта е недостъпна, защото 'xfhelp4' не е стартиран: %s"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:824
 msgid "Help Unavailable"
-msgstr "L'aiuto non è disponibile"
+msgstr "Помощта е недостъпна"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:825
 msgid "Failed to run xfhelp4"
-msgstr "Esecuzione di xfhelp4 fallita"
+msgstr "Неуспех при стартиране на xfhelp4"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:851
 #: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Watcher"
-msgstr "Guardaposta"
+msgstr "Преглед на пощата"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:870
 msgid "_View Log..."
-msgstr "_Vista registro..."
+msgstr "Покажи регистъра..."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:891
 msgid "External Programs"
-msgstr "Programmi esterni"
+msgstr "Външни програми"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:903
 msgid "Run _on click:"
-msgstr "Quando premuto _esegui:"
+msgstr "Стартирай при кликване:"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:920
 msgid "Run on new _messages:"
-msgstr "All'arrivo di nuovi\n_messaggi esegui:"
+msgstr "Стартирай при ново съобщение:"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:933
 msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
+msgstr "Икони"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:981
 msgid "Ne_w Mail"
-msgstr "Nuova _posta"
+msgstr "Ново писмо"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1043
 msgid "Xfce4 Mailwatch Plugin"
-msgstr "Guardaposta di Xfce4"
+msgstr "Добавка за преглед на пощата в Xfce4"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1046
 msgid "A featureful mail-checker applet for the Xfce Panel"
-msgstr "Un programma ricco di funzionalità per controllare la posta dal pannello di Xfce"
+msgstr "Аплет за проверка на пощата за Xfce4 панел"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1048
 msgid ""
 "Copyright (c) 2005-2008 Brian Tarricone\n"
 "Copyright (c) 2005 Pasi Orovuo"
-msgstr "Copyright (c) 2005-2008 Brian Tarricone\nCopyright (c) 2005 Pasi Orovuo"
+msgstr "Авторски права (c) 2005-2008 Brian Tarricone\nАвторски права (c) 2005 Pasi Orovuo"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1122
 msgid "Update Now"
-msgstr "Aggiorna ora"
+msgstr "Актуализиране сега"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check mail from multiple mailboxes"
-msgstr "Controlla la posta da diverse caselle"
+msgstr "Проверка на пощата от няколко пощенски кутии"


More information about the Xfce4-commits mailing list