[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation nl (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 19 18:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 323817a7c5ac774068a9049ee4cd331dcbe3eb02 (commit)
from 43630300a523fc73e0b47249c5d92b0e52092bfd (commit)
commit 323817a7c5ac774068a9049ee4cd331dcbe3eb02
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Thu Sep 19 18:30:03 2013 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
279 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nl.po | 432 +++++++++-----------------------------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 373 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 86d1021..71f5a0d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Dutch translation of the exo package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006.
-# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com, 2011, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com, 2011,2013
+# Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Volg status"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Geef verschillend weer, gebaseerd op selectiestatus."
+msgstr "Geef verschillend weer, gebaseerd op de selectiestatus."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "GPictogram"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
-msgstr "Het weer te geven Gpictogram"
+msgstr "Het weer te geven Gpictogram."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
@@ -64,11 +65,8 @@ msgstr "Kon bestand '%s' niet lezen: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Kon afbeelding '%s' niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een "
-"beschadigd afbeeldingbestand"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Kon afbeelding '%s' niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een beschadigd afbeeldingbestand"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -277,9 +275,7 @@ msgstr "Opmaakkolom"
#: ../exo/exo-icon-view.c:778
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
-"de Pango-opmaak."
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van Pango-opmaak."
#: ../exo/exo-icon-view.c:792
msgid "Icon View Model"
@@ -292,9 +288,7 @@ msgstr "Het model van de pictogramweergave"
#: ../exo/exo-icon-view.c:807
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn "
-"geplaatst"
+msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
#: ../exo/exo-icon-view.c:839
msgid "Reorderable"
@@ -344,9 +338,7 @@ msgstr "Enkele-klik-blokkeertijd"
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd waarna een element onder de muispijl automatisch wordt "
-"geselecteerd in enkele-klik-modus"
+msgstr "De hoeveelheid tijd waarna een element onder de muispijl automatisch wordt geselecteerd in enkele-klik-modus"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
msgid "Spacing"
@@ -392,9 +384,7 @@ msgstr "Voeg een nieuwe werkb_alk toe"
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de "
-"werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
+msgstr "Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
msgid "Separator"
@@ -406,7 +396,7 @@ msgstr "Werkbalk_stijl"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Werkomgeving standaard"
+msgstr "Werkomgeving-standaard"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
msgid "_Icons only"
@@ -531,12 +521,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Alle rechten voorbehouden.\n"
-"\n"
-"Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Auteursrecht (c) %s\n os-cillation e.K. Alle rechten voorbehouden.\n\nGeschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
#: ../exo-open/main.c:500
@@ -547,12 +532,7 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Op %s zit GEEN ENKELE GARANTIE,\n"
-"U mag %s herdistribueren onder de voorwaarden van\n"
-"de GNU Lesser General Public License, welke gevonden kan worden\n"
-"in het %s bronpakket.\n"
-"\n"
+msgstr "Op %s zit GEEN ENKELE GARANTIE,\nU mag %s herdistribueren onder de voorwaarden van\nde GNU Lesser General Public License, welke gevonden kan worden\nin het %s bronpakket.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
#: ../exo-open/main.c:504
@@ -662,10 +642,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstartmelding in te schakelen wanneer deze opdracht "
-"wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elke "
-"toepassing ondersteunt opstartmelding."
+msgstr "Selecteer deze optie om opstartmelding in te schakelen wanneer deze opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elke toepassing ondersteunt opstartmelding."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -678,8 +655,7 @@ msgstr "In _terminal uitvoeren"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
+msgstr "Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -830,7 +806,7 @@ msgid "_Internet"
msgstr "Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
@@ -838,9 +814,7 @@ msgstr "Webbrowser"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"De voorkeurs-webbrowser zal gebruikt worden om\n"
-"webkoppelingen te openen en hulppagina's weer te geven."
+msgstr "De voorkeurs-webbrowser zal gebruikt worden om\nwebkoppelingen te openen en hulppagina's weer te geven."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -851,9 +825,7 @@ msgstr "E-mailprogramma"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\n"
-"om e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt."
+msgstr "Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\nom e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt."
#. Utilities
#.
@@ -862,7 +834,7 @@ msgid "_Utilities"
msgstr "Hulpprogramma's"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandbeheerder"
@@ -870,9 +842,7 @@ msgstr "Bestandbeheerder"
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"De voorkeurs-bestandbeheerder zal gebruikt worden om\n"
-"de inhoud van mappen te doorzoeken."
+msgstr "De voorkeurs-bestandbeheerder zal gebruikt worden om\nde inhoud van mappen te doorzoeken."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -883,9 +853,7 @@ msgstr "Terminalvenster"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Het voorkeurs-terminalvenster zal worden gebruikt\n"
-"om opdrachten uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
+msgstr "Het voorkeurs-terminalvenster zal worden gebruikt\nom opdrachten uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -941,33 +909,25 @@ msgstr "Kies een aangepast terminalvenster"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
-"webbrowser wil gebruiken voor Xfce:"
+msgstr "Kies de toepassing die u als standaard-\nwebbrowser wil gebruiken voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
-"e-mailprogramma wil gebruiken voor Xfce:"
+msgstr "Kies de toepassing die u als standaard-\ne-mailprogramma wil gebruiken voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Kies de toepassing die u wil gebruiken\n"
-"als standaard-bestandbeheerder voor Xfce:"
+msgstr "Kies de toepassing die u wil gebruiken\nals standaard-bestandbeheerder voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
-"terminalvenster wil gebruiken voor Xfce:"
+msgstr "Kies de toepassing die u als standaard-\nterminalvenster wil gebruiken voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -979,8 +939,7 @@ msgstr "_Overige..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Gebruik een aangepaste toepassing die niet in bovenstaande lijst staat."
+msgstr "Gebruik een aangepaste toepassing die niet in bovenstaande lijst staat."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -990,33 +949,25 @@ msgstr "Kies voorkeurstoepassing"
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-webbrowser\n"
-"en klik op OK om door te gaan."
+msgstr "Kies nu uw voorkeurs-webbrowser\nen klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-emailprogramma\n"
-"en klik op OK om door te gaan."
+msgstr "Kies nu uw voorkeurs-emailprogramma\nen klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-bestandbeheerder \n"
-"en klik op OK om door te gaan."
+msgstr "Kies nu uw voorkeurs-bestandbeheerder \nen klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-terminalvenster\n"
-"en klik op OK om door te gaan."
+msgstr "Kies nu uw voorkeurs-terminalvenster\nen klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1029,7 +980,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
msgstr "Voorkeurstoepassingen (webbrowser, e-mailprogramma en terminalvenster)"
#: ../exo-helper/main.c:41
@@ -1052,9 +1004,7 @@ msgstr "Kon het standaard-terminalvenster niet uitvoeren"
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr ""
-"Open het dialoogscherm voor configuratie\n"
-"van voorkeurtoepassingen"
+msgstr "Open het dialoogscherm voor configuratie\nvan voorkeurtoepassingen"
#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
@@ -1066,11 +1016,9 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één "
-"van de volgende waarden is."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één van de volgende waarden is."
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1084,13 +1032,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:\n"
-"\n"
-" WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n"
-" MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n"
-" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n"
-" TerminalEmulator - Het voorkeurs-terminalvenster."
+msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:\n\n WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n TerminalEmulator - Het voorkeurs-terminalvenster."
#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
@@ -1115,17 +1057,7 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Auteursrecht (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. Alle rechten voorbehouden.\n"
-"\n"
-"Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Gebouwd met Gtk+-%d.%d.%d, met gebruikmaking van Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Gelieve fouten te melden aan <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nAuteursrecht (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Alle rechten voorbehouden.\n\nGeschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nGebouwd met Gtk+-%d.%d.%d, met gebruikmaking van Gtk+-%d.%d.%d.\n\nGelieve fouten te melden aan <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1313,36 +1245,25 @@ msgstr " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
#: ../exo-open/main.c:112
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
+msgstr " -?, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Versie-informatie afdrukken en "
-"afsluiten"
+msgstr " -V, --version Versie-informatie afdrukken en afsluiten"
#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-" --launch TYPE [PARAMETERs...] Start de voorkeurtoepassing voor\n"
-" TYPE met extra opties, waarbij TYPE \n"
-" een van de volgende waarden is."
+msgstr " --launch TYPE [PARAMETERs...] Start de voorkeurtoepassing voor\n TYPE met extra opties, waarbij TYPE \n een van de volgende waarden is."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-directory MAP Standaard werkmap voor toepassingen\n"
-" indien de --launch optie wordt "
-"gebruikt."
+msgstr " --working-directory MAP Standaard werkmap voor toepassingen\n indien de --launch optie wordt gebruikt."
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1358,11 +1279,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n"
-" MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n"
-" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n"
-" TerminalEmulator - Het voorkeurs-terminalvenster."
+msgstr "WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n TerminalEmulator - Het voorkeurs-terminalvenster."
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1371,21 +1288,14 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Als u de --launch optie niet opgeeft, zal exo-open al de opgegeven URL's\n"
-"met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n"
-"opgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurtoepassing u wil gebruiken en\n"
-"kunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
-"TerminalEmulator kunt u de in de terminal uit te voeren opdracht opgeven)"
+msgstr "Als u de --launch optie niet opgeeft, zal exo-open al de opgegeven URL's\nmet hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\nopgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurtoepassing u wil gebruiken en\nkunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\nTerminalEmulator kunt u de in de terminal uit te voeren opdracht opgeven)"
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr ""
-"Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt "
-"gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
+msgstr "Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
@@ -1402,7 +1312,7 @@ msgstr "Kon het URI-schema van '%s' niet vaststellen."
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Kon URI '%s' niet openen."
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "Blader door het bestandssysteem"
@@ -1414,230 +1324,6 @@ msgstr "Lees uw email"
msgid "Use the command line"
msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "Verken het web"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Selectieveld kleur"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Kleur van het selectieveld"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Selectieveld alfa"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Extern %s Station"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s Station"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Extern diskettestation"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Diskettestation"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compact Flash-station"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Memory stick-station"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart Media-station"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC-station"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-station"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz-station"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen-station"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s Muziekspeler"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s Digitale camera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Station"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Lege %s schijf"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s Schijf"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Geluid-CD"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s Verwijderbaar medium"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s Medium"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Opgegeven apparaat '%s' is geen medium of station"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaat '%s' is niet gevonden in de apparatentabel van het "
-#~ "bestandssysteem"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium '%s'"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Een toepassing belemmert het uitwerpen van het medium '%s'"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van het medium '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lege schijven kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik een CD-"
-#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te "
-#~ "nemen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geluids-CD's kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik uw favoriete "
-#~ "muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het verwijderen van de versleutelingslaag"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Een toepassing belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium '%s'"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Een toepassing voorkomt dat het medium '%s' wordt ontkoppeld"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het medium '%s' werd waarschijnlijk handmatig via een opdrachtregel "
-#~ "aangekoppeld"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Uitwerpen boven aankoppelen"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Ontkoppelen boven aankoppelen"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Aankoppelen met HAL-apparaat UDI"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Aankoppelen met HAL-apparaat UDI (niet ondersteund)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Aankoppelen met apparaatbestand"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Geen dialoogvensters weergeven"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Onbekende fout"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "HAL-apparaat UDI of apparaatbestand moet worden opgegeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden "
-#~ "opgegeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor "
-#~ "deze versie is uitgeschakeld"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "De opgegeven UDI '%s' is geen geldig HAL-apparaat UDI"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Kan niet gelijktijdig uitwerpen en ontkoppelen"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet uitwerpen"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet ontkoppelen"
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Het apparaat '%s' kan nu veilig worden verwijderd."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Apparaat kan nu veilig worden verwijderd"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Apparaat '%s' wordt uitgeworpen. Dit kan even duren."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat '%s' wordt door het systeem ontkoppeld. Graag de media niet "
-#~ "verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Gegevens naar apparaat aan het schrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn gegevens die naar het apparaat '%s' moeten worden weggeschreven "
-#~ "voordat het verwijderd kan worden. Graag de media niet verwijderen noch "
-#~ "het station loskoppelen."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Kan '%s' niet openen"
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "De URL '%s' wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4-voorkeurstoepassingen"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Kon exo-preferred-applications niet starten"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeurstoepassingen"
-
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"
More information about the Xfce4-commits
mailing list