[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation is (86%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 16 18:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d0308187cea84da55d35ea1c88f0641d1cd83ddb (commit)
       from f7f177df61329c5db6eb842e26f68346823c40de (commit)

commit d0308187cea84da55d35ea1c88f0641d1cd83ddb
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date:   Mon Sep 16 18:30:17 2013 +0200

    I18n: Update translation is (86%).
    
    636 translated messages, 98 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/is.po |  412 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 206 insertions(+), 206 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d773c58..4532af0 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011-2012
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011-2013
 # Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:51+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -557,16 +557,16 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Það verður að tilgreina úttaksmöppu"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilla _dálka..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -574,25 +574,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:392
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegur listi með innihaldi möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:393
 msgid "Details view"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarleg sýn"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sveinn í Felli, <sveinki at nett.is>"
+msgstr "Sveinn í Felli, sveinki at nett.is"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
@@ -1131,87 +1131,87 @@ msgstr[1] "Opna völdu skrárnar með sjálfgefnu forritunum"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opna með \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skjáborð (búa til tengil)"
+msgstr[1] "Skjáborð (búa til tengla)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Búa til tengil í völdu skrána á skjáborðinu"
+msgstr[1] "Búa til tengil í völdu skrárnar á skjáborðinu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\""
+msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s"
+msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s"
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s"
+msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði"
+msgstr[1] "%d atriði"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" rofinn tengill"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) tengill í %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" flýtileið"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" %s"
 
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
 #. (which is the path
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 #. 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunaleg slóð:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
@@ -1234,23 +1234,23 @@ msgstr "Stærð myndar:"
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d annað atriði valið (%s)"
+msgstr[1] "%d aönnur atriði valin (%s)"
 
 #. only non-folders are selected
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atriði valið (%s)"
+msgstr[1] "%d atriði valin (%s)"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mappa valin"
+msgstr[1] "%d möppur valdar"
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -1259,13 +1259,13 @@ msgstr[1] ""
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
 msgid "Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna í nýjum flipa"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
@@ -1277,21 +1277,21 @@ msgstr "Opna í nýjum glugga"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til _möppu..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í ruslinu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Líma inn í möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ei_ginleikar..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
 msgid "Spacing"
@@ -1304,86 +1304,86 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna \"%s\" í nýjum flipa"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Skoða eiginleika möppunar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Opna staðsetningu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Staðsetning:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða þessa möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin er ekki til"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:168
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengi tæki úr skráakerfi"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa upplýsingar á tæki"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Spýti tæki út"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Verið er að spýta út tækinu \"%s\". Þetta getur tekið smátíma"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
 #, c-format
 msgid "No templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
 msgid "Icon size"
@@ -1399,27 +1399,27 @@ msgstr "Eigandi:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
 msgid "_Access:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgangur:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
 msgid "Gro_up:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hópur:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
 msgid "Acce_ss:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðgangur:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
 msgid "O_thers:"
-msgstr ""
+msgstr "Að_rir:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
 msgid ""
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
 msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Leiðrétta _möppuheimildir..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
 msgid "Please wait..."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Spurning"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
+msgstr "Einnig undirmöppur og skrár?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid ""
@@ -1477,20 +1477,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
-msgstr ""
+msgstr "Ýmsir eigendur skráa"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur eigandi skráar"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn"
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
 msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Lesvarið"
 
 #. 0002
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
@@ -1500,19 +1500,19 @@ msgstr "Skrifvarið"
 #. 0004
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
 msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Les- & skrifanlegt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Breytilegt (engin breyting)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta möppuheimildum sjáfkrafa?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
 msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta _möppuheimildum"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
 msgid ""
@@ -1523,58 +1523,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
 msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Skráastjórnunarstillingar"
 
 #. Display
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Birting"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "Default View"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin sýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
 msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Nákvæm listasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 msgid "Compact List View"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppuð listasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Last Active View"
-msgstr ""
+msgstr "Síðasta virka sýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
 msgid "Show thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna smámyndir:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrei"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis staðværar skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Raða _möppum á undan skrám"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 msgid ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Texti við hlið táknmynda"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
 msgid ""
@@ -1593,18 +1593,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Snið:"
 
 #. Side Pane
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðarspjald"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Shortcuts Pane"
@@ -1612,46 +1612,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð tá_knmynda:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög lítil"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Minni"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Lítil"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjuleg"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stór"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Stærri"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Mjög stór"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
 msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _merki á táknmyndum"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
 msgid ""
@@ -1662,15 +1662,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
 msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Greinaspjald"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stærð táknmynda:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna mer_ki á táknmyndum"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
 msgid ""
@@ -1682,15 +1682,15 @@ msgstr ""
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Hegðun"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirsýn"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Einsmella til að virkja atriði"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
 msgid ""
@@ -1787,15 +1787,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framvinda skráaaðgerða"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d skráaaðgerð í vinnslu"
+msgstr[1] "%d skráaaðgerðir í vinnslu"
 
 #. update the status text
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -1809,25 +1809,25 @@ msgstr "Almennt"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Heiti:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
 msgid "Names:"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Kind:"
-msgstr "Gerð:"
+msgstr "Tegund:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
 msgid "_Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna með:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
 msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Áfangastaður tengils:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Location:"
@@ -1863,51 +1863,51 @@ msgstr "Táknmerki"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Veldu táknmynd fyrir \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Eiginleikar"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
 msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "rofinn tengill"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "óþekkt"
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
 msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "blandað"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "_Send To"
-msgstr ""
+msgstr "_Senda til"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
 msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Samhengisvalmynd fyrir skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bæta við skrám..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1915,15 +1915,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Um forritið"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
@@ -1973,30 +1973,30 @@ msgstr ""
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna skjalavafrann"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
 msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skrár til að endurnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðskrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Myndskrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Myndskeiðasskrár"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Magn-endurnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
 msgid ""
@@ -2007,14 +2007,14 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fjarlægja skrá"
+msgstr[1] "Fjarlægja skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá af listanum yfir það sem á að endurnefna"
+msgstr[1] "Fjarlægja valdar skrár af listanum yfir það sem á að endurnefna"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" sem \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid ""
@@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "_Sleppa þessari skrá"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslafatan er tóm"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
 #, c-format
@@ -2133,17 +2133,17 @@ msgstr ""
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að aftengja \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2158,14 +2158,14 @@ msgstr "Reikna..."
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:253
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við útreikning"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:378
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u atriði, alls %s"
+msgstr[1] "%u atriði, alls %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "Aðgangi hafnað"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Samhengisvalmynd möppu"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til tóma möppu innan í þessari möppu"
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Velja eftir mynstri..."
+msgstr "Velja eftir _mynstri..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Tvöfalda"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
 msgid "Ma_ke Link"
@@ -2307,65 +2307,65 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til tengil fyrir URL-slóðina \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipun"
+msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færðar með Líma-skipun"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera afritaða með Líma-skipun"
+msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaðar með Líma-skipun"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Henda valinni skrá í ruslið"
+msgstr[1] "Henda völdum skrám í ruslið"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eyða endanlega valinni skrá"
+msgstr[1] "Eyða endanlega völdum skrám"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá"
+msgstr[1] "Tvöfalda valdar skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Búa til tákntengi fyrir valda skrá"
+msgstr[1] "Búa til tákntengi fyrir hverja valda skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Endurnefna valda skrá"
+msgstr[1] "Endurnefna valdar skrár"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Endurheimta valda skrá"
+msgstr[1] "Endurheimta valdar skrár"
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
 msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tóm skrá"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
 #, c-format
@@ -2381,37 +2381,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Safna skrám..."
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reyna að færa \"%s\""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
 #, c-format
@@ -2422,22 +2422,22 @@ msgstr "%s af %s"
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu klukkustund eftir (%s/sek)"
+msgstr[1] "%lu klukkustundir eftir (%s/sek)"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu mínúta eftir (%s/sek)"
+msgstr[1] "%lu mínútur eftir (%s/sek)"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu sekúnda eftir (%s/sek)"
+msgstr[1] "%lu sekúndur eftir (%s/sek)"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
 msgid "T_rash"
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "_Endurhlaða"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetninga_val"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðars_pjald"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Zoom I_n"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "_Stækka"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Zoom _Out"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "_Minnka"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Normal Si_ze"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Venjuleg st_ærð"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna innihaldið í venjulegri stærð"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Go"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll _tækjastiku"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "Forritið sem á að keyra, hugsanlega með viðföngum."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
 msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnumappa:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
 msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Vinnumappa forritsins."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
 msgid "URL:"
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Slóð:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
 msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "Slóðin sem á að fara eftir."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
 msgid "Comment:"
@@ -3011,8 +3011,8 @@ msgstr "Tegund myndar:"
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dx%d mynddíll"
+msgstr[1] "%dx%d mynddílar"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
@@ -3204,21 +3204,21 @@ msgstr "Ógild regluleg segð, við stafstöðu %ld: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Senda \"%s\" sem þjappaða safnskrá?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
 msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Senda _beint"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Senda þja_ppað"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
@@ -3231,8 +3231,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Senda %d skrá sem þjappaða safnskrá?"
+msgstr[1] "Senda %d skrár sem þjappaða safnskrá?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
@@ -3274,8 +3274,8 @@ msgstr "Mistókst að búa til tákntengi fyrir \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá"
+msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrár"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
@@ -3434,11 +3434,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
 msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "slóðin að fyrst völdu skránni"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "slóðir að öllum völdu skránum"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list