[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Add new translation ar (91%).

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 15 06:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to b14ffcf4628a5aab70b5c439934451344375ff9b (commit)
       from 4866bc6581b4f5ddd615edff87e238c289898c23 (commit)

commit b14ffcf4628a5aab70b5c439934451344375ff9b
Author: Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>
Date:   Sun Sep 15 06:30:14 2013 +0200

    I18n: Add new translation ar (91%).
    
    150 translated messages, 14 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{is.po => ar.po} |  335 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 168 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/ar.po
similarity index 63%
copy from po/is.po
copy to po/ar.po
index 5817914..5332e5f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,98 +3,97 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2010-2012
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013
+# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 01:20+0000\n"
+"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: is\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "فشل فتح متصفح الوب لقراءة وثائق عبر النت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "Viltu lesa %s handbókina á netinu?"
+msgstr "هل تريد قراءة %s دليل المتوفر على الشبكة؟"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Viltu lesa handbókina á netinu?"
+msgstr "هل تريد قراءة دليل المتوفر على الشبكة؟"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Handbækur á netinu"
+msgstr "وثائق من النت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained and translated."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم توجيهك إلى موقع الوثائق حيث يتم الحفاظ على صفحات المساعدة وترجمتها."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
-msgstr "Lesa á _netinu"
+msgstr "_قراءة عبر الشبكة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "Fara alltaf beint í handbækur/skjölun á netinu"
+msgstr "الذهاب دائما إلى الوثائق عبر الشبكة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+msgstr "معلومات"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
+msgstr "تحذير"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
-msgstr "Villa"
+msgstr "خطأ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
-msgstr "Spurning"
+msgstr "السؤال"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Biðlaraauðkenni í setustýringu"
+msgstr "رقم معرّف إدارة الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "ID"
-msgstr "Auðkenni (ID)"
+msgstr "معرف"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Afvirkja setustýringu"
+msgstr "تعطيل إدارة الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
 msgid "Session management options"
-msgstr "Valkostir setustýringar"
+msgstr "خيارات إدارة الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Sýna valkosti setustýringar"
+msgstr "عرض خيارات إدارة الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Mistókst að tengjast setustýringu: %s"
+msgstr "فشل الاتصال بمدير الجلسة: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Setustýringin gaf ekki gilt biðlaraauðkenni"
+msgstr "مدير الجلسة لم يقم بإرجاع معرف عميل صالح"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -102,14 +101,14 @@ msgstr "Setustýringin gaf ekki gilt biðlaraauðkenni"
 msgid ""
 "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
 "\"%s\"."
-msgstr "Vinnumappan \"%s\" er ekki til. Hún verður ekki notuð við gerð \"%s\"."
+msgstr "مسار العمل \"%s\" غير موجود. ولن يستخدم عند توليد \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
 " want to use?"
-msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun fyrir '%s' aðgerðina. Hvaða aðgerð viltu nota?"
+msgstr "هذا الإختصار يستعمله الإجراء '%s'. أي واحد تريد الإستعمال؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun fyrir '%s' aðgerðina. Hvaða a
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Nota '%s'"
+msgstr "إستعمال '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Nota '%s'"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Halda '%s'"
+msgstr "الحفاظ على '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -133,20 +132,20 @@ msgstr "Halda '%s'"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun fyrir '%s' skipunina. Hvaða aðgerð viltu nota?"
+msgstr "هذا الإختصار يستعمله الأمر '%s'. أي واحد تريد الإستعمال؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun af '%s' aðgerðinni. Hvaða aðgerð viltu nota?"
+msgstr "هذا الإختصار يستعمله الإجراء '%s'. أي إجراء تريد الإستعمال؟"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
 msgid "Please use another key combination."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء استعمال توليفة أخرى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
 #, c-format
@@ -156,36 +155,36 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Árekstrar milli aðgerða fyrir %s"
+msgstr "تعارض إجراءات %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Þessi flýtileið er nú þegar í notkun fyrir eitthvað annað."
+msgstr "هذا الإختصار تم إستعماله حاليا لشيء اخر."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "إختصار إجراء مدير النوافذ"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 msgid "action"
-msgstr "aðgerð"
+msgstr "إجراء"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Flýtilykill skipunar"
+msgstr "إختصار الامر"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 msgid "command"
-msgstr "skipun"
+msgstr "أمر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Flýtileið"
+msgstr "إختصار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -194,409 +193,409 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Flýtileið:"
+msgstr "إختصار:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
 msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr "Ekki ennþá ýtt á neina lykla, halda áfram."
+msgstr "لم يتم الضغط على اي مفتاح, المضي."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Ekki var hægt að ná í lyklaborðið."
+msgstr "لا يمكن مسك لوحة المفاتيح."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Aðgerðavalmynd glugga"
+msgstr "قائمة عمليات النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
 msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+msgstr "أعلى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
 msgid "Down"
-msgstr "Niður"
+msgstr "أسفل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
 msgid "Left"
-msgstr "Vinstri"
+msgstr "يسار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
 msgid "Right"
-msgstr "Hægri"
+msgstr "يمين"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
+msgstr "إلغاء"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Fletta í gegnum glugga"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Fletta í gegnum glugga (afturábak)"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Skipta um glugga fyrir sama forrit"
+msgstr "بدل نوافذ نفس التطبيق"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
 msgid "Switch application"
-msgstr "Skipta um forrit"
+msgstr "إستبدل التطبيق"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
 msgid "Close window"
-msgstr "Loka glugga"
+msgstr "أغلق النّافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Hámarka glugga lárétt"
+msgstr "كبر النافذة أفقيا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
+msgstr "كبر النافذة عموديا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Hámarka glugga"
+msgstr "كبر النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
 msgid "Hide window"
-msgstr "Fela glugga"
+msgstr "أخفي النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
 msgid "Move window"
-msgstr "Flytja glugga"
+msgstr "حرك النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
 msgid "Resize window"
-msgstr "Breyta stærð á glugga"
+msgstr "حجم النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
 msgid "Shade window"
-msgstr "Skyggja glugga"
+msgstr "ظلل النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
 msgid "Stick window"
-msgstr "Líma glugga"
+msgstr "ألصق النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
 msgid "Raise window"
-msgstr "Lyfta glugga"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
 msgid "Lower window"
-msgstr "Lækka glugga"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr "Lyfta eða lækka glugga"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
 msgid "Fill window"
-msgstr "Fylla glugga"
+msgstr "ملء النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Fylla glugga lárétt"
+msgstr "ملء النافذة أفقيا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Fylla glugga lóðrétt"
+msgstr "ملء النافذة عموديا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
 msgid "Toggle above"
-msgstr "Víxla því að ofan"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Víxla heilskjá"
+msgstr "بدّل ملء الشاشة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði fyrir ofan"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði fyrir neðan"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل السفلة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði til vinstri"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل اليسرى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði til hægri"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل اليمنى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á fyrra vinnusvæði"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل السابقة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Flytja glugga yfir á næsta vinnusvæði"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل التالية"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 5"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 6"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 7"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 8"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 9"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 10"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 11"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 12"
+msgstr "حرك النافذة إلى مساحة عمل 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr "Stafla glugga efst"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "Stafla glugga neðst"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr "Stafla glugga til vinstri"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr "Stafla glugga til hægri"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Sýna skjáborðið"
+msgstr "أظهر سطح المكتب"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Vinnusvæði fyrir ofan"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Vinnusvæði fyrir neðan"
+msgstr "مساحة عمل السفلة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Vinnusvæði til vinstri"
+msgstr "مساحة عمل اليسرى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Vinnusvæði til hægri"
+msgstr "مساحة عمل اليمنى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Fyrra vinnusvæði"
+msgstr "مساحة عمل السابقة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Næsta vinnusvæði"
+msgstr "مساحة عمل التالية"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Vinnusvæði 1"
+msgstr "مساحة عمل 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Vinnusvæði 2"
+msgstr "مساحة عمل 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Vinnusvæði 3"
+msgstr "مساحة عمل 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Vinnusvæði 4"
+msgstr "مساحة عمل 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Vinnusvæði 5"
+msgstr "مساحة عمل 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Vinnusvæði 6"
+msgstr "مساحة عمل 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Vinnusvæði 7"
+msgstr "مساحة عمل 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Vinnusvæði 8"
+msgstr "مساحة عمل 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Vinnusvæði 9"
+msgstr "مساحة عمل 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Vinnusvæði 10"
+msgstr "مساحة عمل 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Vinnusvæði 11"
+msgstr "مساحة عمل 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Vinnusvæði 12"
+msgstr "مساحة عمل 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Bæta við vinnusvæði"
+msgstr "إضافة مساحة عمل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Bæta við aðliggjandi vinnusvæði"
+msgstr "إضافة مساحة عمل متاخمة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Eyða síðasta vinnusvæði"
+msgstr "حذف مساحة العمل الأخيرة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Eyða virku vinnusvæði"
+msgstr "حذف مساحة العمل الحالية"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Viðmótsgluggi með titli"
+msgstr "حوار معنون"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undirtexti"
+msgstr "عنوان ثانوي"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "XFCE 4 græjur"
+msgstr "قطع إكسفس 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Útgáfuupplýsingar"
+msgstr "معلومات الإصدار"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Gluggastjóri"
+msgstr "مدير النوافذ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Sér um staðsetningu glugga á skjánum."
+msgstr "يعالج وضع النوافذ في الشاشة."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr "Verkefnaspjald"
+msgstr "شريط"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
 " more."
-msgstr ""
+msgstr "مطلق البرامج, أزرار النافذة. قائمة التطبيقات, مبدل مساحات العمل وأكثر."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Skjáborðsstjórnun"
+msgstr "مدير سطح المكتب"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgstr "حدد لون الخلفية او صورة مع قائمة تطبيقات إختيارية او أيقونات لتطبيقات و مطلقات المصغرة, أخهزة ومجلدات."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "Skráastjórnun "
+msgstr "مدير الملفات "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
+msgstr "مدير ملفات حديث لـسطج مكتب  يونكس/لينكس, يهدف ليكون سهل الإستعمال وسريع."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Setustjórnun"
+msgstr "مدير الجلسة"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "يستعيد جلستك عند بدء التشغيل ويسمح لك بإيقاف الكمبيوتر من إكسفس."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr "Stilling kerfis"
+msgstr "إعدادات النظام"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين النظام للسيطرة على جوانب مختلفة من سطح المكتب مثل إعدادات المظهر ، العرض ، لوحة المفاتيح والفأرة."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Forritaleit"
+msgstr "مكتشف التطبيقات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr "Sýna uppsett forrit í kerfinu þínu í flokkum, þannig að þú getur fundið þau og ræst hraðar."
+msgstr "عرض التطبيقات المثبتة في نظامك في الأصناف, لتتمكن من إجادهم و إطلاقهم."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Stillingamiðlari"
+msgstr "إعدادات خفية"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-based إعداد نظام التخزين."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "إكسفس هو مجموعة من البرامج التي توفر معا كامل مميزات بيئة سطح المكتب. البرامج التالية هي جزء من لب الإكسفس:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
+msgstr "إكسفس هي أيضا توفير منصة تطوير العديد من المكتبات، التي تساعد المبرمجين على إنشاء التطبيقات التي تتناسب بشكل جيد مع بيئة سطح المكتب."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
@@ -604,31 +603,31 @@ msgid ""
 " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
 " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "محتويات الإكسفس تحت رخص مجانية أو مفتوحة المصدر ; رخصة جنو العمومية أو BSDL لتطبيقات و LGPL أو BSDL للمكتبات. أنظر في الثوتيق, شيفرة المصدر أو موقع إكسفس (http://www.xfce.org) للمزيد من المعلومات."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Takk fyrir að sýna Xfce áhuga."
+msgstr "شكرا لك لإهتمامك بإكسفس"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Xfce þróunarteymið"
+msgstr "فريق تطوير إكسفس"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Ef þú veist um einhvern sem vantar á þennan lista; ekki hika við að senda það sem villu á <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "إذا كنت تعرف أي شيء مفقود في القائمة; لا تتردد و قم بالإبلاغ عنه في <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Þakkir til allra sem hjálpuðu með að gera þennan hugbúnað aðgengilegan!"
+msgstr "شكرا لكل من ساهم في جعل هذا البرنامج متوفرا!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Höfundarrétt að Xfce 4 á Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Aðrir hlutar eru með höfundarrétt viðkomandi höfundar."
+msgstr "حقوق نسخ إكسفس 4 محفوظة لـ Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). حقوق النشر وتاليف مختلف مكونات محفوظة لمؤلفيها."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -636,7 +635,7 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo pökkunum er dreift samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfisins eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 2 af GPL-leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
+msgstr "حزم libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs و exo تم توزيعها تحت رخصة جنو العمومية للمكتبات كما نشرت من قبل منظمة البرمجيات الحرة; إما الإصدار 2 للرخصة, أو (حسب إختياركم) أي إصدار أحدث."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
@@ -645,107 +644,107 @@ msgid ""
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "Hugbúnaðarpökkunum thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop og xfwm4 er dreift samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfisins eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 2 af GPL-leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
+msgstr "الحزم تونار, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 تم توزيعها تحت رخصة جنو العمومية كما نشرت من قبل منظمة البرمجيات الحرة; إما الإصدار 2 من الرخصة, او (حسب إختياركم) أي إصدار أحدث."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að fá upplýsingar um notkun."
+msgstr "أكتب '%s --help' لمعلومات الإستعمال."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Tókst ekki að frumstilla GTK+."
+msgstr "غير قادر على بدء جتك+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:457
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
+msgstr "فريق تطوير إكسفس. كل الحقوق محفوظة."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
+msgstr "لُطقًا أبلغ عن العلل إلى <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Listi yfir þýðendur frá %s."
+msgstr "لائحة المترجمون من %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:471
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn viðmóti"
+msgstr "tqg jpldg hg;hî,"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "Útgáfa %s, dreift af %s"
+msgstr "إصدار %s, موزع من طرف %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Útgáfa %s"
+msgstr "إصدار %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
 #: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
-msgstr "Aðalhönnuðir"
+msgstr "مطورو اللب"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Virkir þáttakendur"
+msgstr "المساهمون النشطون"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Umsjón með kerfum"
+msgstr "صيانة الخوادم من طرف"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Umsjón með aukadóti"
+msgstr "إشراف على الأشياء الجيدة"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "Umsjón með þýðingum"
+msgstr "إشراف على الترجمات"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
-msgstr "Þýðendur"
+msgstr "المترجمون"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Eldri framlög"
+msgstr "مساهمون سابقون"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "Um Xfce"
+msgstr "حول إكسفس"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Upplýsingar um Xfce skjáborðsumhverfið"
+msgstr "معلمومات حول بيئة سطح المكتب إكسفس"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Um Xfce skjáborðsumhverfið"
+msgstr "حول بيئة سطح المكتب إكسفس"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About"
-msgstr "Um hugbúnað"
+msgstr "حول"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
-msgstr "Framlög"
+msgstr "شكر وتقدير"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+msgstr "رخصة الجنو العمومية"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgstr "رخصة الجنو العمومية للمكتبات"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
 msgid "BSD"
@@ -753,8 +752,8 @@ msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
 msgid "Copyright"
-msgstr "Höfundarréttur"
+msgstr "حقوق النسخ"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr "Notkunarskilmálar"
+msgstr "رخصة"


More information about the Xfce4-commits mailing list