[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> I18n: Update translation es (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Oct 30 12:32:02 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to d8d64ec98ed117510f0a5e10d5637c2ba2a389ee (commit)
from 9c03db0d7df5e3903da9a234f4f22e0ff615b9f1 (commit)
commit d8d64ec98ed117510f0a5e10d5637c2ba2a389ee
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date: Wed Oct 30 12:30:33 2013 +0100
I18n: Update translation es (100%).
393 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/es.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 33ccc39..ed32084 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,16 +6,22 @@
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013
# The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013
# danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013
+# danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013
+# hernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013
# hernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013
# MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
+# MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
+# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
# pharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013
+# pharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013
+# The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,7 +189,7 @@ msgstr "Error al enviar mensaje de D-Bus"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Quieres iniciar el panel? Si lo haces, tienes asegurarte de guardar la sesión antes de salir, para que el panel inicie automáticamente cuando vuelvas a iniciar sesión."
+msgstr "¿Quieres iniciar el panel? Si lo hace, debe asegurarse de guardar la sesión antes de salir, para que el panel inicie automáticamente cuando vuelva a iniciar sesión."
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
@@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "S_alida:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr ""
+msgstr "Abar_cado de los monitores"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
@@ -489,7 +495,7 @@ msgstr "_Alfa:"
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
-msgstr "Valor alpha del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+msgstr "Valor alfa del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "C_olor:"
@@ -997,7 +1003,7 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "El formato describe las partes de la fecha y la hora para insertar en el panel. Por ejemplo, %Y será sustituido con el año, el mes con %m y %d con el día. Del mismo modo, las etiquetas <b></b> combertirán el texto en negrita. Consulte la página de \"Ayuda\" para obtener información adicional."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Display _seconds"
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "F_ormato:"
#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_ecisión:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Show _inactive dots"
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Digital"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Impresiso"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "LCD"
@@ -1075,7 +1081,7 @@ msgstr "por la mañana"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Casi mediodía"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Noon"
@@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr "Tarde-noche"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%0 en punto"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
@@ -1166,7 +1172,7 @@ msgstr "%1 en punto"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%0 en punto"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
@@ -1306,7 +1312,7 @@ msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación \"%s\"."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Error al consultar el tipo de contenido de \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
@@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación predeterminada para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación favorita para la categoría \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para determinar que archivos
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de _archivo:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show _hidden files"
@@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "Sur"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Inside Button"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro del botón"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit Item"
@@ -1466,19 +1472,19 @@ msgstr "Selecciona esta opción para deshabilitar las ayudas cuando te mueves so
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _etiquetas en lugar de iconos"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ú_ltimo objeto usado en el panel"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para mover el elemento de menú seleccionado en el panel."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "_Arrow button position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del botón _flecha:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Advanced"
@@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "Trasparente"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Separador"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "Dots"
@@ -1579,7 +1585,7 @@ msgstr "Fallo al iniciar el area de notificación"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr ""
+msgstr "Lo más probable es que otro \"widget\" se hizo cargo de la función de área de notificación. Esta área no será utilizada."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1596,7 +1602,7 @@ msgstr "Área de notificación"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño _máximo para el icono (px):"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Show _frame"
@@ -1604,7 +1610,7 @@ msgstr "Mostrar _marco"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr ""
+msgstr "L_impiar aplicaciones conocidas"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "Known Applications"
@@ -1613,7 +1619,7 @@ msgstr "Aplicaciones conocidas"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido adquirir un manejador de sección para la pantalla %d"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1658,19 +1664,19 @@ msgstr "Botones de las ventanas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Show button _labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _etiquetas de los botones"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar botones _planos"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _separador"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Sorting _order:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de _ordenado:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Window _grouping:"
@@ -1773,7 +1779,7 @@ msgstr "Menú de ventanas"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de botones:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Show workspace a_ctions"
More information about the Xfce4-commits
mailing list