[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation pl (72%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 14 12:32:03 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 6c161b14b941b37b78e1f11ab8fb86c08ad18e7d (commit)
       from b0fa8f39c805a7f5c96a007860d4f421951558fc (commit)

commit 6c161b14b941b37b78e1f11ab8fb86c08ad18e7d
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Mon Oct 14 12:30:51 2013 +0200

    I18n: Update translation pl (72%).
    
    183 translated messages, 70 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pl.po | 1056 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 522 insertions(+), 534 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 194a343..c916772 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,497 +1,517 @@
-# Polish translations for parole package
-# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Paweł Drożański <pawdro at gmail.com>, 2012.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012, 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# elder <elderlinx at riseup.net>, 2013
+# Paweł Drożański <pawdro at gmail.com>, 2012
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:37+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: polski <>\n"
-"Language: pl\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Szerokoekranowe)"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474
+#: ../src/parole-about.c:70
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Nagranie"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "Open _Location…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
+msgid "Open _Recent"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>w wykonaniu</i></span> <span "
-"color='#F4F4F4'>Nieznanego wykonawcy</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
+msgid "_Save Playlist…"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>z albumu</i></span> <span "
-"color='#F4F4F4'>Nieznanego albumu</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Nieznany utwór</big></b></span>"
+msgid "_Playback"
+msgstr "_Odtwarzanie"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
+#. Toggle Repeat
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Powtarzanie"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Ścieżka dźwiękowa:"
+#. Toggle Shuffle
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Losowa kolejność"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatyczne"
+msgid "_DVD"
+msgstr "_DVD"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Buforowanie (0%)"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Pusty"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "_Audio Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgid "A_ngle Menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Proszę wsunąć płytę"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "_Chapters"
+msgstr "_Rozdziały"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Języki"
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Odtwarzacz nagrań"
+msgid "_Audio"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagrania"
+msgid "_Audio Track"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otwórz ostatnie"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Z_większ głośność"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Otwórz p_ołożenie"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Z_mniejsz głośność"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Wycisz"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "_Video"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporcje obrazu"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Wskaż plik napisów..."
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatyczne"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "_Lista odtwarzania"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "Square"
 msgstr "Kwadratowe"
 
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Napisy"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Szerokoekranowe)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "Napisy:"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Z_mniejsz głośność"
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Napisy"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Z_większ głośność"
+msgid "Select Text Subtitles…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Proporcje obrazu"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzędzia"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Wtyczki"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "P_referencje"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Nagranie"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Wycisz"
+msgid "_Report a Bug…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Powtarzanie"
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Nieznany utwór</big></b></span>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Losowa kolejność"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>z albumu</i></span> <span color='#F4F4F4'>Nieznanego albumu</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>w wykonaniu</i></span> <span color='#F4F4F4'>Nieznanego wykonawcy</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+msgid "0:00"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buforowanie (0%)"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Open Media Files"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Dodaje pozycje do listy odtwarzania"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775
+#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Menu położenia"
+msgid "Disc Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania płyty"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
-msgid "Audio Menu"
-msgstr "Menu ścieżek dźwiękowych"
+msgid "Add to playlist…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu rozdziałów"
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
+msgid "Remove selected media"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu płyty DVD"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuwa pozycje z listy odtwarzania"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
-msgid "DVD Name"
-msgstr "Nazwa DVD"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
-msgid "Disc Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania płyty"
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Odtwarzanie otwieranych plików"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805
-#: ../src/parole-player.c:3055
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Losowa kolejność"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993
-#: ../src/parole-medialist.c:1137
-msgid "Playlist empty"
-msgstr "Pusta lista odtwarzania"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opcje listy odtwarzania"
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Pamiętanie listy odtwarzania"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuwa pozycje z listy odtwarzania"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzanie"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
 msgid "Replace playlist when opening files"
 msgstr "Zastępowanie zawartości otwieranymi plikami"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Losowa kolejność"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Odtwarzanie otwieranych plików"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Menu tytułów"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Pamiętanie listy odtwarzania"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Autor</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Wtyczki programu Parole"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Dodaje do programu nowe funkcje"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączenie"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Dodaje do programu nowe funkcje"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Wtyczki programu Parole"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Autor</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Wtyczka"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Odwiedź stronę"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Dźwięk</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Preferencje Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Klawiatura</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia programu"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Wideo</b>"
+msgid "Disable screensaver when playing movies"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Zastępowanie zawartości listy odtwarzania otwieranymi plikami"
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatyczne wczytywanie napisów po otworzeniu pliku"
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Rodzaj wizualizacji:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Wyszukiwanie i usuwanie powielonych pozycji"
+msgid "<b>Audio Visualization</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia programu"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Obsługiwanie klawiszy multimedialnych klawiatury"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Klawiatura</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Wyłączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania nagrań wideo"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Obsługiwanie klawiszy multimedialnych klawiatury"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jasność:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Wyświetlanie wizualizacji podczas odtwarzania nagrań dźwiękowych"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodowanie:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odcień:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odcień:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Przywróć domyślne"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Preferencje Parole"
+msgid "<b>Color Balance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Przywróć domyślne"
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Zastępowanie zawartości listy odtwarzania otwieranymi plikami"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Wyszukiwanie i usuwanie powielonych pozycji"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
 msgid "Start playing opened files"
 msgstr "Rozpoczęcie odtwarzania otwartych plików"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Rodzaj wizualizacji:"
-
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetlanie"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Ogólne"
+msgid "<b>Playlist Settings</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Lista odtwarzania"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automatyczne wczytywanie napisów po otworzeniu pliku"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Napisy"
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Napisy"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Według rozszerzenia"
+msgid "Save Playlist as…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
 msgid "Select File Types (By Extension)"
 msgstr "Typy plików (według rozszerzenia)"
 
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
+msgid "By Extension"
+msgstr "Według rozszerzenia"
+
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Otwórz położenie sieciowe</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Otwórz położenie sieciowe"
 
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193
 msgid "Clear History"
 msgstr "Czyści historię"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Otwórz położenie sieciowe"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Następne nagranie"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Otwórz położenie sieciowe</b></big>"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play your media"
 msgstr "Odtwarza nagrania dźwiękowe i wideo"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Rozpoczyna/wstrzymuje odtwarzanie"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000
+#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
+msgstr "Poprzedni utwór"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008
+#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209
+msgid "Next Track"
+msgstr "Następne nagranie"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:70
 msgid "Message"
 msgstr "Informacja"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Ścieżka %i"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1281
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Płyta Audio CD"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1492
 msgid "Additional software is required."
 msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie."
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
 msgid "Don't Install"
 msgstr "Nie instaluj"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1499
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1504
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1923
 msgid "The stream is taking too much time to load"
 msgstr "Zbyt długi czas wczytywania strumienia"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1924
+msgid "Do you want to continue loading or stop?"
 msgstr ""
-"Nie można wczytać wtyczki playbin GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
-"instalacji GStreamer."
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1925
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1926
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2096
+msgid "GStreamer Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2097
+msgid "Parole Media Player cannot start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2166
+#, c-format
+msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
 msgstr ""
-"Nie można wczytać wtyczki wideo GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
-"instalacji GStreamer."
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2796 ../src/gst/parole-gst.c:2800
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa nr %d"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2840 ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Napisy nr %d"
 
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,278 +522,347 @@ msgid ""
 "\n"
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Odtwarzacz nagrań Parole %s\n"
-"\n"
-"Część projektu Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Na licencji GNU GPL.\n"
+"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n"
 "\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:234
 msgid "Unknown argument "
 msgstr "Nieznany parametr"
 
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:276
 msgid "Open a new instance"
 msgstr "Otwiera nowe wystąpienie programu"
 
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:277
 msgid "Do not load plugins"
 msgstr "Pomija wczytywanie wtyczek"
 
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:278
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
 msgstr "Określa położenie napędu płyt Audio-CD/VCD/DVD"
 
-#: ../src/main.c:278
-msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Rozpoczyna lub wstrzymuje odtwarzanie"
-
 #: ../src/main.c:279
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
+msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:280
-msgid "Next track"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagrania"
+msgid "Start in embedded mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:281
-msgid "Previous track"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu"
 
 #: ../src/main.c:282
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Przechodzi naprzód"
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Rozpoczyna lub wstrzymuje odtwarzanie"
 
 #: ../src/main.c:283
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+msgid "Next track"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagrania"
 
 #: ../src/main.c:284
+msgid "Previous track"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
+
+#: ../src/main.c:285
 msgid "Raise volume"
 msgstr "Zwiększa głośność"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:286
 msgid "Lower volume"
 msgstr "Zmniejsza głośność"
 
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
 msgid "Mute volume"
 msgstr "Wycisza dźwięk"
 
-#: ../src/main.c:287
-msgid "Version information"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
-
 #: ../src/main.c:288
-msgid "Use embedded mode"
-msgstr "Uruchamia w trybie osadzonym"
+msgid "Unmute (restore) volume"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:289
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu"
-
-#: ../src/main.c:290
-msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Przełącza obsługę XV"
-
-#: ../src/main.c:291
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania"
 
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:290
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:292
 msgid "Media to play"
 msgstr "Określa nagranie do odtworzenia"
 
+#: ../src/main.c:315
+msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/main.c:342
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr ""
-"Program Parole jest już uruchomiony. Proszę użyć opcji -i, aby uruchomić "
-"nowe wystąpienie.\n"
+msgstr "Program Parole jest już uruchomiony. Proszę użyć opcji -i, aby uruchomić nowe wystąpienie.\n"
 
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+#: ../src/parole-mediachooser.c:234
 msgid "Supported files"
 msgstr "Obsługiwane pliki"
 
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
+#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002
+#: ../src/parole-medialist.c:217
 #, c-format
-msgid "%i item"
-msgstr "%i element"
+msgid "Playlist (%i item)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:307
+#: ../src/parole-medialist.c:221
 #, c-format
-msgid "%i chapter"
-msgstr "%i rozdział"
+msgid "Playlist (%i chapter)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004
+#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513
 #, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elementów"
+msgid "Playlist (%i items)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:319
+#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514
 #, c-format
-msgid "%i chapters"
-msgstr "%i rozdziałów"
+msgid "Playlist (%i chapters)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:393
+#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Rozdział %i"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:663
+#: ../src/parole-medialist.c:667
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak dostępu"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:669
 msgid "Error saving playlist file"
 msgstr "Błąd zapisywania pliku listy odtwarzania"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:677
+#: ../src/parole-medialist.c:681
 msgid "Unknown playlist format"
 msgstr "Nieznany format listy odtwarzania"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:678
-msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Proszę wybrać format listy odtwarzania"
+#: ../src/parole-medialist.c:682
+msgid "Please choose a supported playlist format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:812
+#: ../src/parole-medialist.c:825
 msgid "M3U Playlists"
 msgstr "Lista odtwarzania M3U"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:820
+#: ../src/parole-medialist.c:833
 msgid "PLS Playlists"
 msgstr "Lista odtwarzania PLS"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:828
+#: ../src/parole-medialist.c:841
 msgid "Advanced Stream Redirector"
 msgstr "Zaawansowany adresator strumieni"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:836
+#: ../src/parole-medialist.c:849
 msgid "Shareable Playlist"
 msgstr "Współdzielona lista odtwarzania"
 
 #. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1093
+#: ../src/parole-medialist.c:1188
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Otwórz katalog docelowy"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1669
-msgid "Media list"
-msgstr "Lista nagrań"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1670
-msgid "Chapter list"
-msgstr "Lista rozdziałów"
-
-#: ../src/parole-player.c:459
+#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520
 msgid "Hide playlist"
 msgstr "Ukrywa listę odtwarzania"
 
-#: ../src/parole-player.c:468
+#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Wyświetla listę odtwarzania"
 
-#: ../src/parole-player.c:519
-msgid "Open ISO image"
-msgstr "Otwórz obraz ISO"
-
-#: ../src/parole-player.c:538
-msgid "CD image"
-msgstr "Obrazy płyt CD"
-
-#: ../src/parole-player.c:538
-msgid "DVD image"
-msgstr "Obrazy płyt DVD"
-
 #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:931
+#: ../src/parole-player.c:984
 msgid "Select Subtitle File"
 msgstr "Wybór Pliku z Napisami"
 
-#: ../src/parole-player.c:949
+#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:992
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:1008
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Pliki napisów"
 
-#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
+#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197
 msgid "Clear Recent Items"
 msgstr "Wyczyść ostatnie elementy"
 
-#: ../src/parole-player.c:1126
+#: ../src/parole-player.c:1191
 msgid ""
 "Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
 "undone."
 msgstr "Wyczyścić historię otwartych plików? Tej czynności nie można cofnąć."
 
-#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
+#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419
 msgid "Media stream is not seekable"
 msgstr "Strumień nagrania nie posiada możliwości przeszukiwania"
 
-#: ../src/parole-player.c:1348
+#. * GTK Actions
+#. 
+#. Play/Pause
+#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "Play"
+msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
+
+#: ../src/parole-player.c:1297
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:1298
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie"
 
-#: ../src/parole-player.c:1696
+#: ../src/parole-player.c:1764
 msgid "GStreamer backend error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny Gstreamer"
 
-#: ../src/parole-player.c:1727
+#: ../src/parole-player.c:1795
 msgid "Unknown Song"
 msgstr "Nieznany utwór"
 
-#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
-#: ../src/parole-player.c:1740
+#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802
+#: ../src/parole-player.c:1808
 msgid "on"
 msgstr "z albumu"
 
-#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Nieznany album"
 
-#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
+#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819
 msgid "by"
 msgstr "w wykonaniu"
 
-#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nieznany wykonawca"
 
-#: ../src/parole-player.c:1784
+#: ../src/parole-player.c:1853
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buforowanie"
 
-#: ../src/parole-player.c:2264
+#. Fullscreen
+#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016
+#: ../src/parole-player.c:3251
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: ../src/parole-player.c:1982
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:1983
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. * Un/Hide menubar
+#. 
+#: ../src/parole-player.c:2079
+msgid "Show menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:2294
 msgid "Mute"
 msgstr "Wyciszenie"
 
-#: ../src/parole-player.c:2269
+#: ../src/parole-player.c:2299
 msgid "Unmute"
 msgstr "Wyłącza wyciszenie"
 
-#: ../src/parole-player.c:2929
-msgid "Clear recent items..."
-msgstr "Wyczyść ostatnie elementy..."
+#: ../src/parole-player.c:2662
+msgid "Unable to open default web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:2664
+msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+msgstr ""
+
+#. Previous Track
+#: ../src/parole-player.c:3000
+msgid "P_revious Track"
+msgstr ""
+
+#. Next Track
+#: ../src/parole-player.c:3008
+msgid "_Next Track"
+msgstr ""
+
+#. Toggle Playlist
+#: ../src/parole-player.c:3023
+msgid "Show _Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Show Playlist"
+msgstr ""
+
+#. Clear Recent Menu Item
+#: ../src/parole-player.c:3090
+msgid "_Clear recent items…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:3295
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3311
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Napisy:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-about.c:74
+#: ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-about.c:76
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012, 2013."
 
-#: ../src/parole-about.c:77
+#: ../src/parole-about.c:79
 msgid "Visit Parole website"
 msgstr "Strona główna programu"
 
-#: ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Proszę wsunąć płytę"
+
+#: ../src/parole-disc.c:114
 msgid "Play Disc"
 msgstr "Odtwórz płytę"
 
@@ -918,33 +1007,50 @@ msgstr "Zachodnie"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Wietnamskie"
 
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
+#. If plugin loading fails...
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Plugin failed to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Please check your installation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:408
 msgid "No installed plugins found on this system"
 msgstr "Brak zainstalowanych wtyczek"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:409
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:65
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Pliki wideo"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
+#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134
 msgid "Audio and video"
 msgstr "Pliki dźwiękowe i wideo"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
+#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179
 msgid "All supported files"
 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+#: ../src/misc/parole-filters.c:206
 msgid "Playlist files"
 msgstr "Pliki list odtwarzania"
 
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
 msgid "<i>on</i>"
 msgstr "<i>z albumu</i>"
 
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
 msgid "<i>by</i>"
 msgstr "<i>w wykonaniu</i>"
 
@@ -956,164 +1062,46 @@ msgstr "Powiadomienia"
 msgid "Show notifications for currently playing tracks"
 msgstr "Wyświetla powiadomienia dla odtwarzanych ścieżek"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242
 msgid "Tray icon plugin"
 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
-"Minimalizuje okno programu do obszaru powiadamiania, po próbie jego "
-"zamknięcia"
+msgstr "Minimalizuje okno programu do obszaru powiadamiania, po próbie jego zamknięcia"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Zakończyć działanie programu?"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301
 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
 msgstr "Program może zostać zminimalizowany do obszaru powiadamiania."
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325
 msgid "Remember my choice"
 msgstr "Zapamiętanie wyboru"
 
 #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Parole"
-
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powstrzymuje menedżer zasilania przed wstrzymaniem działania systemu, "
-#~ "podczas odtwarzania płyt DVD"
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Menedżer zasilania"
-
-#~ msgid "Open _location"
-#~ msgstr "Otwórz p_ołożenie"
-
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Proszę wprowadzić URL sieci roboczej"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tytuł:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Wykonawca:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Rok wydania:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"
-
-#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
-#~ msgstr "Strumień nie obsługuje zmiany etykiet"
-
-#~ msgid "Save media tags changes"
-#~ msgstr "Zapisz zmiany etykiet nagrań"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Właściwości"
-
-#~ msgid "Read media properties"
-#~ msgstr "Właściwości mediów"
-
-#~ msgid "Stream Properties"
-#~ msgstr "Właściwości strumienia"
-
-#~ msgid "<b>Playing:</b>"
-#~ msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Powiadamianie"
-
-#~ msgid "Minimize to tray?"
-#~ msgstr "Kończenie działania"
-
-#~ msgid "From ISO image"
-#~ msgstr "Otwórz obraz ISO"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#~ msgid "Parole Media Chooser"
-#~ msgstr "Wybór pliku"
-
-#~ msgid "Scan folders recursively"
-#~ msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogów"
-
-#~ msgid "Replace playlist with opened files"
-#~ msgstr "Zastąpienie zawartości listy odtwarzania"
-
-#~ msgid "Media Player plugins"
-#~ msgstr "Konfiguruje wtyczki odtwarzacza"
-
-#~ msgid "<b>Site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Strona:</b>"
-
-#~ msgid "Media Player Settings"
-#~ msgstr "Konfiguruje ustawienia odtwarzacza"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Poprzedni rozdział"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Wybierz ścieżkę"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Enter the address of a location to open"
-#~ msgstr "Proszę wprowadzić adres do otworzenia"
-
-#~ msgid "Open location of media file or live stream"
-#~ msgstr "Otwórz "
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zatrzymano"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Zakończono"
-
-#~ msgid "Live stream:"
-#~ msgstr "Strumień na żywo:"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/opiekun"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Odtwarzanie ścieżki"
-
-#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-#~ msgstr "Nadaje oknu programu nazwę aktualnie odtwarzanego nagrania"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Tytuł okna"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania"


More information about the Xfce4-commits mailing list