[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Add new translation zh_HK (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Sat Oct 12 18:32:08 CEST 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 446b664bfbc64fcec038bc9d25b8392b3a2fc163 (commit)
       from 00d23b85040945fbd75063105bea114822387034 (commit)

commit 446b664bfbc64fcec038bc9d25b8392b3a2fc163
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date:   Sat Oct 12 18:30:52 2013 +0200

    I18n: Add new translation zh_HK (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{zh_TW.po => zh_HK.po} |   97 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_HK.po
similarity index 95%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/zh_HK.po
index b9e4268..2dcd7ff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -4,32 +4,33 @@
 # 
 # Translators:
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010
+# Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language: zh_HK\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
-msgstr "輔助功能"
+msgstr "無障礙功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "調整鍵盤與滑鼠的輔助能力"
+msgstr "調整鍵盤與滑鼠的無障礙能力"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "啟用輔助科技(_E)"
+msgstr "啟用無障礙輔助科技(_E)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "如果啟用的話,工作階段管理員會啟動需要的螢幕閱讀
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr "下次您登入時將可使用\n\r\n輔助科技"
+msgstr "下次您登入時將可使用\n\r\n無障礙輔助科技"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "您系統上找不到 AT-SPI 提供者"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "輔助科技(_A)"
+msgstr "無障礙輔助科技(_A)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Use _sticky keys"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "當選取時,一般需要同時按下按鍵的多按鍵功能其按鍵修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 不需要一直按著不放 (它們可以被按壓然後放開)"
+msgstr "當選取時,通常要同時按下超過一個按鍵的功能修飾鍵 (例如 Ctrl、Alt、Shift) 不需要一直按着不放 (可以按一下然後放開)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "鎖定相黏鍵(_L)"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "當選取時,修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 在按壓狀態時將維持上鎖直到您再度按壓為止"
+msgstr "當選取時,修飾鍵 (例如 Ctrl、Alt、Shift) 在按了一下之後會維持在「按下」狀態,直到再按為止"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "若按下兩個按鍵的話則停用相黏鍵(_T)"
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr "當選取時,若兩個按鍵被同時按壓的話,「相黏鍵」功能將停用"
+msgstr "當選取時,若同時按下兩個按鍵的話,會停用「相黏鍵」功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "使用緩速鍵(_K)"
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
 " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "協助防止產生按鍵效果的意外,緩速鍵需要該按鍵至少要被按壓一小段時間後才會接受其按鍵效果"
+msgstr "為了防止出現不想要的按鍵,「緩速鍵」需要該按鍵至少要被按下一小段時間後才會接受其按鍵效果"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "使用彈回鍵(_B)"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr "協助防止產生多個按鍵效果的意外,彈回鍵讓按鍵效果間都至少需要一小段延遲時間"
+msgstr "為了防止出現不想要的多重按鍵,「彈回鍵」讓按鍵生效前需要至少一段延遲時間"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "滑鼠(_M)"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "設定值管理員 socket"
+msgstr "設定管理員 socket"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "改善鍵盤與滑鼠的輔助能力"
+msgstr "改善鍵盤與滑鼠的無障礙輔助能力"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "預設字型(_T)"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許多字型包含提供額外微調指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
+msgstr "許多字型包含提供額外修飾指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
@@ -341,11 +342,11 @@ msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次像素順序(_P):"
+msgstr "次像素排序(_P):"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "_Hinting:"
-msgstr "微調(_H):"
+msgstr "修飾(_H):"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "事件音效"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "_Settings"
-msgstr "設定值(_S)"
+msgstr "設定(_S)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 #, c-format
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "無法查詢正在使用中的 RandR 擴展版本"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "無法啟動 Xfce 顯示設定值"
+msgstr "無法啟動 Xfce 顯示設定"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
 msgid "ATI Settings"
@@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "ATI 設定值"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "無法啟動專有驅動程式設定值"
+msgstr "無法啟動專有驅動程式設定"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "本系統正在使用 RanR %d.%d。若要讓該顯示設定值運作,
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
-msgstr "膝上型電腦"
+msgstr "手提電腦"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Monitor"
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "電視"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
 msgid "Digital display"
-msgstr "數位顯示"
+msgstr "數碼顯示"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "鍵盤"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "編輯鍵盤設定值與應用程式捷徑"
+msgstr "編輯鍵盤設定與應用程式捷徑"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
@@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "當按鍵被按壓後產生按鍵效果的頻率"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "輸入設定值"
+msgstr "輸入設定"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "指定鍵盤配置是否由此設定值對話窗來控制,或是由 X
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "鍵盤模組"
+msgstr "鍵盤型號"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 msgid "Keyboard layout"
@@ -936,11 +937,11 @@ msgstr "將應用程式與 MIME 類型之間建立關聯"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
 msgid "_Filter:"
-msgstr "過濾器(_F):"
+msgstr "篩選(_F):"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
 msgid "Clear filter"
-msgstr "清除過濾器"
+msgstr "清除篩選"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
 msgid "MIME Type"
@@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "問題"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr "這會移除您自訂的 mime 關聯,且還原至系統域的預設值。"
+msgstr "這會移除您自訂的 MIME 關聯,且還原至系統域的預設值。"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1014,13 +1015,13 @@ msgstr "裝置名稱"
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
 #, c-format
 msgid "%g px"
-msgstr "%g px"
+msgstr "%g 像素"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
 #, c-format
 msgid "%g ms"
-msgstr "%g ms"
+msgstr "%g 毫秒"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "按鈕"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "_Acceleration:"
-msgstr "加速(_A):"
+msgstr "加速度(_A):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid ""
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "打字時停用觸控板(_U)"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "當選取時,當鍵盤使用時會停用觸控板"
+msgstr "若選取,當使用鍵盤時會停用觸控板"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "T_ap touchpad to click"
@@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "旋轉(_R):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Table_t"
-msgstr "平板(_T)"
+msgstr "繪圖板(_T)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "_Devices"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "距離(_I):"
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr "在雙點的情況下,兩個滑鼠點擊動作之間其滑鼠指標無法移動比這還多的距離,否則無法被判讀為雙點滑鼠"
+msgstr "在兩個滑鼠點擊動作之間,指標不移動超過此距離才會判斷為雙擊"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Double Click"
@@ -1206,11 +1207,11 @@ msgstr "預覽"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "T_heme"
-msgstr "主題(_H)"
+msgstr "佈景主題(_H)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "數位筆 (絕對)"
+msgstr "數碼筆 (絕對)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "Mouse (relative)"
@@ -1235,11 +1236,11 @@ msgstr "逆時針"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "設定值編輯器"
+msgstr "設定編輯器"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "自訂 Xfconf 儲存的設定值"
+msgstr "自訂 Xfconf 儲存的設定"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
 msgid "Channel"
@@ -1410,12 +1411,12 @@ msgstr "屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "屬性名稱無法擁有兩個或多個連續的 '/' 字元"
+msgstr "屬性名稱不能有兩個或多個連續的 '/' 字元"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "屬性名稱無法以 '/' 字元作結尾"
+msgstr "屬性名稱不能以 '/' 字元作結尾"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
 msgid "Edit Property"
@@ -1423,7 +1424,7 @@ msgstr "編輯屬性"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfconf 的圖形化設定值編輯器"
+msgstr "Xfconf 的圖像化設定編輯器"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "工作區 %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 4 設定值幕後程式"
+msgstr "Xfce 4 設定幕後程式"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Settings dialog to show"
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "要顯示的設定值對話窗"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
 msgid "_All Settings"
-msgstr "所有設定值(_S)"
+msgstr "所有設定(_S)"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
 msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
+msgstr "設定"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
 msgid "Customize your desktop"
@@ -1507,8 +1508,8 @@ msgstr "無法啟動「%s」"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "設定值管理員"
+msgstr "設定管理員"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 的圖形設定值管理員"
+msgstr "Xfce 4 的圖像化設定管理員"


More information about the Xfce4-commits mailing list