[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation pt (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Oct 10 06:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 857af8a5248fd94dd5ff82d01c7e33814ea2eb31 (commit)
from 0933a83c650d7e35611513cec6f844eb1cfce6df (commit)
commit 857af8a5248fd94dd5ff82d01c7e33814ea2eb31
Author: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Oct 10 06:30:46 2013 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
225 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/pt.po | 640 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 307 insertions(+), 333 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a6231e6..93b1594 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,185 +1,182 @@
-# Portuguese translation for parole package.
-# Copyright (C) 2009-2013 THE parole COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>,2009-2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-04 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Portuguese\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-about.c:70
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Multimédia"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Abrir _localização"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>de</i></span> <span color='#F4F4F4'>artista "
-"desconhecido</span></big>"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir recente"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>álbum "
-"desconhecido</span></big>"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Insira o disco"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Faixa desconhecida</big></b></span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Faixa áudio:"
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Baralhar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "A processar (0%)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "T_amanho do vídeo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã completo"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Insira o disco"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimédia"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Legendas"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir recente"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Esolha o texto das legendas..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir _localização"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar lista de re_produção"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+msgid "_Audio"
+msgstr "Á_udio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "A_umentar volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Esolha o texto das legendas..."
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Diminuir volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Mostrar lista de re_produção"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Legendas"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Faixa áudio:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Subtitles:"
msgstr "Legendas:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Diminuir volume"
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Faixa desconhecida</big></b></span>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "A_umentar volume"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>álbum desconhecido</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "T_amanho do vídeo"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>de</i></span> <span color='#F4F4F4'>artista desconhecido</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412
+#: ../src/parole-player.c:1446
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Multimédia"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Silenciar"
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Repetir"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "A processar (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Baralhar"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor multimédia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
@@ -190,28 +187,29 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Adicionar..."
+msgid "DVD Menu"
+msgstr "Menu de DVD"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Menu ângulo"
+msgid "Title Menu"
+msgstr "Menu de título"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
msgid "Audio Menu"
msgstr "Menu áudio"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu de capítulos"
+msgid "Angle Menu"
+msgstr "Menu ângulo"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgid "Chapter Menu"
+msgstr "Menu de capítulos"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu de DVD"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823
+#: ../src/parole-player.c:3070
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
msgid "DVD Name"
@@ -221,278 +219,271 @@ msgstr "Nome do DVD"
msgid "Disc Playlist"
msgstr "Lista de reprodução do disco"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Reproduzir ficheiros abertos"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
-#: ../src/parole-player.c:3068
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
-#: ../src/parole-medialist.c:1153
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011
+#: ../src/parole-medialist.c:1155
msgid "Playlist empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+msgid "Add…"
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opções da lista de reprodução"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Lembrar lista de reprodução"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Baralhar"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Opções da lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Substituir lista de reprodução ao abrir ficheiros"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Baralhar"
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Reproduzir ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Menu de título"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Lembrar lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Autor</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugins Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Expandir o leitor multimédia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Expandir o leitor multimédia"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins Parole"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Autor</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar sítio web"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Áudio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Definições do Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Teclado</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Configuração"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vídeo</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituir sempre lista de reprodução pelos ficheiros abertos"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Ativar visualizações ao reproduzir áudio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de visualização:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Verificar e remover ficheiros duplicados"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Áudio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Configuração"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Ativar teclas multimédia"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Teclado</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Desativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Ativar teclas multimédia"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Ativar visualizações ao reproduzir áudio"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Repor omissões"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Definições do Parole"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Ecrã"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituir sempre lista de reprodução pelos ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Repor omissões"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Verificar e remover ficheiros duplicados"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Iniciar reprodução dos ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualização:"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "_Ecrã"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Lista de reprodução"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "_Subtitles"
msgstr "Legenda_s"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Escolha os tipos de ficheiro (por extensão)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensão"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Abrir localização</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Abrir localização"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar histórico"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Abrir localização"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Faixa seguinte"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Abrir localização</b></big>"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
msgid "Play your media"
msgstr "Reproduza os seu ficheiros"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+msgid "Next Track"
+msgstr "Faixa seguinte"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:69
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:74
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1380
msgid "Audio CD"
msgstr "CD áudio"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1590
msgid "Additional software is required."
msgstr "Requer programas adicionais"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1595
msgid "Don't Install"
msgstr "Não instalar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1597
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2030
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "A emissão está a levar muito tempo a carregar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2214
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação "
-"GStreamer."
+msgstr "Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação GStreamer."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2227
msgid ""
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação "
-"GStreamer."
+msgstr "Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação GStreamer."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2250
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação "
-"GStreamer."
+msgstr "Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação GStreamer."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Faixa áudio #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Legenda #%d"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -503,278 +494,268 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reprodutor multimédia Parole %s\n"
-"\n"
-"Parte do projeto Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
-"\n"
+msgstr "\nReprodutor multimédia Parole %s\n\nParte do projeto Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicenciado nos termos da GNU GPL.\n\n"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:233
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumento desconhecido"
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:277
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir nova instância"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:278
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Não carregar plugins"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:279
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:280
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:281
msgid "Stop playing"
msgstr "Parar reprodução"
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:282
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:283
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:284
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:285
msgid "Seek Backward"
msgstr "Recuar"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:286
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:287
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:288
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:289
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:290
msgid "Use embedded mode"
msgstr "Utilizar modo incorporado"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:291
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar em ecrã completo"
-#: ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:292
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Ativar/desativar suporte XV"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:293
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:295
msgid "Media to play"
msgstr "Multimédia a reproduzir"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:344
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância.\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+#: ../src/parole-mediachooser.c:215
msgid "Supported files"
msgstr "Ficheiros suportados"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
+#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
+#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format
msgid "%i item"
msgstr "%i item"
-#: ../src/parole-medialist.c:309
+#: ../src/parole-medialist.c:311
#, c-format
msgid "%i chapter"
msgstr "%i capítulo"
-#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
+#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i itens"
-#: ../src/parole-medialist.c:321
+#: ../src/parole-medialist.c:323
#, c-format
msgid "%i chapters"
msgstr "%i capítulos"
-#: ../src/parole-medialist.c:395
+#: ../src/parole-medialist.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:679
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/parole-medialist.c:681
+#: ../src/parole-medialist.c:683
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao gravar a lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:693
+#: ../src/parole-medialist.c:695
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:694
+#: ../src/parole-medialist.c:696
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Por favor selecione um formato suportado"
-#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:828
+#: ../src/parole-medialist.c:830
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:836
+#: ../src/parole-medialist.c:838
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:844
+#: ../src/parole-medialist.c:846
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecionador avançado de emissões"
-#: ../src/parole-medialist.c:852
+#: ../src/parole-medialist.c:854
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista partilhável"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1109
+#: ../src/parole-medialist.c:1111
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
-#: ../src/parole-medialist.c:1685
+#: ../src/parole-medialist.c:1697
msgid "Media list"
msgstr "Lista multimédia"
-#: ../src/parole-medialist.c:1686
+#: ../src/parole-medialist.c:1698
msgid "Chapter list"
msgstr "Lista de capítulos"
-#: ../src/parole-player.c:459
+#: ../src/parole-player.c:461
msgid "Hide playlist"
msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-#: ../src/parole-player.c:468
+#: ../src/parole-player.c:470
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
-#: ../src/parole-player.c:519
+#: ../src/parole-player.c:521
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagem ISO"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "CD image"
msgstr "Imagem de CD"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "DVD image"
msgstr "Imagem de DVD"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:931
+#: ../src/parole-player.c:933
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Escolha o ficheiro de legendas"
-#: ../src/parole-player.c:949
+#: ../src/parole-player.c:951
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Ficheiros de legendas"
-#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
+#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Limpar itens recentes"
-#: ../src/parole-player.c:1126
+#: ../src/parole-player.c:1128
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer limpar a lista de itens recentes? A operação não pode "
-"ser anulada."
+msgstr "Tem a certeza que quer limpar a lista de itens recentes? A operação não pode ser anulada."
-#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
+#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A emissão não permite buscas"
-#: ../src/parole-player.c:1348
+#: ../src/parole-player.c:1350
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/parole-player.c:1696
+#: ../src/parole-player.c:1698
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Erro GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1727
+#: ../src/parole-player.c:1729
msgid "Unknown Song"
msgstr "Faixa desconhecida"
-#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
-#: ../src/parole-player.c:1740
+#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
+#: ../src/parole-player.c:1742
msgid "on"
msgstr "em"
-#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
-#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
+#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
msgid "by"
msgstr "de"
-#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: ../src/parole-player.c:1784
+#: ../src/parole-player.c:1786
msgid "Buffering"
msgstr "A processar..."
-#: ../src/parole-player.c:2272
+#: ../src/parole-player.c:2274
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/parole-player.c:2277
+#: ../src/parole-player.c:2279
msgid "Unmute"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/parole-player.c:2942
+#: ../src/parole-player.c:2944
msgid "Clear recent items..."
msgstr "Limpar itens recentes..."
-#: ../src/parole-about.c:74
+#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
-#: ../src/parole-about.c:77
+#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Visitar sítio web do Parole"
-#: ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:114
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproduzir disco"
@@ -919,23 +900,27 @@ msgstr "Ocidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Não foram encontrados plugins no sistema."
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/misc/parole-filters.c:66
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:92
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
+#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135
msgid "Audio and video"
msgstr "Áudio e vídeo"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
+#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180
msgid "All supported files"
msgstr "Todos os ficheiros suportados"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+#: ../src/misc/parole-filters.c:207
msgid "Playlist files"
msgstr "Listas de reprodução"
@@ -982,20 +967,9 @@ msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar escolha"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "Ícone na área de notificação"
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proibir que a gestão de energia suspenda o computador durante a "
-#~ "reprodução do DVD."
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Plugin gestão de energia"
-
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Parole"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
More information about the Xfce4-commits
mailing list