[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Add new translation de (96%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Oct 2 00:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e5a6113f9c91832efb31cf89fcc6c71786000d5d (commit)
       from 496db4a7876ccbe74340292e8b37d92f2975b185 (commit)

commit e5a6113f9c91832efb31cf89fcc6c71786000d5d
Author: hjudt <h.judt at gmx.at>
Date:   Wed Oct 2 00:30:15 2013 +0200

    I18n: Add new translation de (96%).
    
    159 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{en_AU.po => de.po} |  325 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 163 insertions(+), 162 deletions(-)

diff --git a/po/en_AU.po b/po/de.po
similarity index 65%
copy from po/en_AU.po
copy to po/de.po
index 49fbc68..5793613 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,51 +3,52 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
+# gem <eckert.georg at gmx.de>, 2013
+# hjudt <h.judt at gmx.at>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:46+0000\n"
+"Last-Translator: hjudt <h.judt at gmx.at>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Der Webbrowser zum Lesen des Online-Handbuchs konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Möchten Sie das Handbuch zu %s online lesen?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Möchten Sie das Handbuch online lesen?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online Documentation"
+msgstr "Online-Dokumentation"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained and translated."
-msgstr "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
+msgstr "Sie werden zur Webseite mit den Handbüchern weitergeleitet. Dort finden Sie aktuelle und übersetzte Hilfeseiten vor."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
-msgstr "_Read Online"
+msgstr "_Online lesen"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "_Immer direkt zu den Online-Handbüchern gehen"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
@@ -55,19 +56,19 @@ msgstr "Information"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
-msgstr "Question"
+msgstr "Frage"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Session management client ID"
+msgstr "ID für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "ID"
@@ -75,25 +76,25 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Disable session management"
+msgstr "Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
 msgid "Session management options"
-msgstr "Session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Failed to connect to the session manager: %s"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Session manager did not return a valid client id"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung hat keine gültige ID geliefert"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -101,14 +102,14 @@ msgstr "Session manager did not return a valid client id"
 msgid ""
 "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
 "\"%s\"."
-msgstr "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgstr "Das Arbeitsverzeichnis »%s« ist nicht vorhanden: Es wird beim Starten von »%s« nicht verwendet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
 " want to use?"
-msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für die Aktion »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Use '%s'"
+msgstr "»%s« nutzen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Use '%s'"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Keep '%s'"
+msgstr "»%s« beibehalten"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -132,470 +133,470 @@ msgstr "Keep '%s'"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits von der Aktion »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
 msgid "Please use another key combination."
-msgstr "Please use another key combination."
+msgstr "Bitte verwenden Sie eine andere Tastenkombination."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
 #, c-format
 msgid "%s already triggers this action."
-msgstr "%s already triggers this action."
+msgstr "Diese Aktion wird bereits durch %s aufgerufen."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Conflicting actions for %s"
+msgstr "Konflikt bei Aktionen für »%s«"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "This shortcut is already being used for something else."
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine andere Aktion verwendet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Window Manager Action Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 msgid "action"
-msgstr "action"
+msgstr "Aktion"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Command Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel für Befehl"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 msgid "command"
-msgstr "command"
+msgstr "Befehl"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
+msgstr "Drücken Sie nun die Tastenkombination, die Sie benutzen möchten, um den %s »%s« auszulösen."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Shortcut:"
+msgstr "Tastenkürzel:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
 msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr "No keys pressed yet, proceed."
+msgstr "Noch keine Tasten gedrückt, warte…"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Could not grab the keyboard."
+msgstr "Tastatur konnte nicht erfasst werden."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Window operations menu"
+msgstr "Menü für Fensteraktionen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
 msgid "Up"
-msgstr "Up"
+msgstr "Hoch"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
 msgid "Down"
-msgstr "Down"
+msgstr "Hinunter"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
 msgid "Left"
-msgstr "Left"
+msgstr "Links"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
 msgid "Right"
-msgstr "Right"
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Cycle windows"
+msgstr "Fenster durchwechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Cycle windows (Reverse)"
+msgstr "Fenster durchwechseln (Rückwärts)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Switch window for same application"
+msgstr "Fenster für dieselbe Anwendung wechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
 msgid "Switch application"
-msgstr "Switch application"
+msgstr "Anwendung wechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
 msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximise window horizontally"
+msgstr "Fenster horizontal maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximise window vertically"
+msgstr "Fenster vertikal maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximise window"
+msgstr "Fenster maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
 msgid "Hide window"
-msgstr "Hide window"
+msgstr "Fenster verstecken"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
 msgid "Move window"
-msgstr "Move window"
+msgstr "Fenster verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
 msgid "Resize window"
-msgstr "Resize window"
+msgstr "Fenstergröße ändern"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
 msgid "Shade window"
-msgstr "Shade window"
+msgstr "Fenster einrollen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
 msgid "Stick window"
-msgstr "Stick window"
+msgstr "Fenster anheften"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
 msgid "Raise window"
-msgstr "Raise window"
+msgstr "Fenster hervorheben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
 msgid "Lower window"
-msgstr "Lower window"
+msgstr "Fenster herabsetzen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr "Raise or lower window"
+msgstr "Fenster hervorheben oder absenken"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
 msgid "Fill window"
-msgstr "Fill window"
+msgstr "Fenster füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Fill window horizontally"
+msgstr "Fenster horizontal füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Fill window vertically"
+msgstr "Fenster vertikal füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
 msgid "Toggle above"
-msgstr "Toggle above"
+msgstr "Nach vorne bringen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Toggle fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Move window to upper workspace"
+msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Move window to bottom workspace"
+msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Move window to left workspace"
+msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Move window to right workspace"
+msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Move window to previous workspace"
+msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Move window to next workspace"
+msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Move window to workspace 1"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Move window to workspace 2"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Move window to workspace 3"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Move window to workspace 4"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Move window to workspace 5"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Move window to workspace 6"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Move window to workspace 7"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Move window to workspace 8"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Move window to workspace 9"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Move window to workspace 10"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Move window to workspace 11"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Move window to workspace 12"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr "Tile window to the top"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "Tile window to the bottom"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr "Tile window to the left"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr "Tile window to the right"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Show desktop"
+msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Upper workspace"
+msgstr "Arbeitsfläche darüber"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Bottom workspace"
+msgstr "Arbeitsfläche darunter"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Left workspace"
+msgstr "Linke Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Right workspace"
+msgstr "Rechte Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Previous workspace"
+msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Next workspace"
+msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Workspace 1"
+msgstr "Arbeitsfläche 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Workspace 2"
+msgstr "Arbeitsfläche 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Workspace 3"
+msgstr "Arbeitsfläche 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Workspace 4"
+msgstr "Arbeitsfläche 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Workspace 5"
+msgstr "Arbeitsfläche 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Workspace 6"
+msgstr "Arbeitsfläche 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Workspace 7"
+msgstr "Arbeitsfläche 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Workspace 8"
+msgstr "Arbeitsfläche 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Workspace 9"
+msgstr "Arbeitsfläche 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Workspace 10"
+msgstr "Arbeitsfläche 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Workspace 11"
+msgstr "Arbeitsfläche 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Workspace 12"
+msgstr "Arbeitsfläche 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Add workspace"
+msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Add adjacent workspace"
+msgstr "Anliegende Arbeitsfläche hinzufügen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Delete last workspace"
+msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Delete active workspace"
+msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Titled Dialogue"
+msgstr "Dialog mit Titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce-4-Elemente"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Version information"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Handles the placement of windows on the screen."
+msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+msgstr "Leiste"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
 " more."
-msgstr "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Desktop Manager"
+msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Sets the background colour or image with optional application menu or icons for minimised applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, Geräten und Ordnern ein."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "File Manager "
+msgstr "Dateimanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Session Manager"
+msgstr "Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen, den Rechner aus Xfce herunter zu fahren."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr "Setting System"
+msgstr "Systemeinstellungen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Application Finder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass Sie diese schnell finden und starten können."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Settings Daemon"
+msgstr "Einstellungsdienst"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "D-Bus-based configuration storage system."
+msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen, Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
@@ -603,31 +604,31 @@ msgid ""
 " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
 " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr "Xfce components are licenced under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Thank you for your interest in Xfce."
+msgstr "Danke für Ihr Interesse an Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "The Xfce Development Team"
+msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Sollten Sie jemanden auf dieser Liste vermissen, zögern Sie nicht, unter <http://bugzilla.xfce.org> einen Fehlerbericht zu erstellen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Das Urheberrecht von Xfce 4 liegt bei Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Die verschiedenen Komponenten sind für ihre jeweiligen Autoren urheberrechtlich geschützt."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -635,7 +636,7 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
+msgstr "Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
@@ -644,42 +645,42 @@ msgid ""
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
+msgstr "Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Type '%s --help' for usage information."
+msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um weitere Informationen zu erhalten."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Unable to initialise GTK+."
+msgstr "GTK+ konnte nicht initialisiert werden."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:457
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam. Alle Rechte vorbehalten."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Bitte melden Sie Probleme unter <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Translators list from %s."
+msgstr "Übersetzerliste von %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:471
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Failed to load interface"
+msgstr "Schnittstelle konnte nicht geladen werden"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "Version %s, distributed by %s"
+msgstr "Version %s, verbreitet von %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
@@ -692,51 +693,51 @@ msgstr "Version %s"
 #. },
 #: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
-msgstr "Core developers"
+msgstr "Kernentwickler"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Active contributors"
+msgstr "Aktive Beitragende"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Servers maintained by"
+msgstr "Server gewartet von"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodies supervision"
+msgstr "Koordination der Goodies"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "Translations supervision"
+msgstr "Koordination der Übersetzungen"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
-msgstr "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Previous contributors"
+msgstr "Frühere Beitragende"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "About Xfce"
+msgstr "Über Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Information about the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "About the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About"
-msgstr "About"
+msgstr "Über"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
@@ -756,4 +757,4 @@ msgstr "Copyright"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr "Licence"
+msgstr "Lizenz"


More information about the Xfce4-commits mailing list