[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation es (94%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Nov 30 06:32:02 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to d5fd4a521fa58d1e0a2b759b74df9991c51c2814 (commit)
from 46cf9fe980d6bf3799d43d60e637842351f8ad4e (commit)
commit d5fd4a521fa58d1e0a2b759b74df9991c51c2814
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date: Sat Nov 30 06:30:47 2013 +0100
I18n: Update translation es (94%).
962 translated messages, 57 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/es.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 150 insertions(+), 142 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c1e5401..a98bcf2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-27 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 09:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "All day event"
msgstr "Evento que dura todo el día"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3451 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -755,15 +755,15 @@ msgstr "Establecer"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3025 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "días"
-#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "mins."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3457
+#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
@@ -801,12 +801,20 @@ msgstr "actualizar colores de categorías."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
+#: ../src/appointment.c:2910
+msgid ""
+"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
+"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
+"(Alarms will still fire normally.)\n"
+"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
+msgstr "Si establece este 8 o más, la cita no será mostrada en la lista de ventanas.\nPuede utilizar esta función para dar sorden a la lista de la ventanas, pero se hará más difícil encontrar dicha cita.\n(Las alarmas igualmente se activarán normalmente).\n(En este parámetro no está documentado de modo que puede cambiar el límite predeterminado de 8)."
+
#. note
-#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/appointment.c:2937
+#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -818,32 +826,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Estos comandos abreviados tendrán efecto inmediatamente:\n <D> inserta la fecha actual en formato de fecha local\n <T> insserta hora y\n <DT> inserta hora y fecha.\n\nEstos se convierten solamente cuando se ven:\n <&Ynnnn> se traduce como el año actual menos nnnn.\n(Esto puede usarse, por ejemplo, como recordatorios de cumpleaños para saber qué edad cumple la persona)."
-#: ../src/appointment.c:3008
+#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Antes del Inicio"
-#: ../src/appointment.c:3008
+#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Antes del Fin"
-#: ../src/appointment.c:3009
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Después del Inicio"
-#: ../src/appointment.c:3009
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Después del Fin"
-#: ../src/appointment.c:3016
+#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:3022
+#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Hora de alarma"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -851,88 +859,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "A veces desea que la alarma se active:\n 1) antes del inicio del evento\n 2) antes del fin de tareas pendientes\n 3) después del inicio de tareas pendientes"
-#: ../src/appointment.c:3051
+#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Alarma persistente"
-#: ../src/appointment.c:3053
+#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Seleccione esta opción si quiere que Orage le avise incluso si no estaba activo cuando ocurrió la alarma."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3062
+#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/appointment.c:3066 ../src/appointment.c:3186
+#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Utilización"
-#: ../src/appointment.c:3068
+#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Seleccione esta opción si quiere una alarma sonora"
-#: ../src/appointment.c:3085
+#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Repetir sonido de alarma"
-#: ../src/appointment.c:3101 ../src/appointment.c:3400
+#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "veces"
-#: ../src/appointment.c:3117
+#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "intervalo en seg."
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3127
+#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../src/appointment.c:3131
+#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Usar ventana de Orage"
-#: ../src/appointment.c:3133
+#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Seleccione esta opción si desea la ventana de alarma de Orage"
-#: ../src/appointment.c:3145
+#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Usar notificación"
-#: ../src/appointment.c:3147
+#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Seleccione esta opción si desea la alarma de notificación"
-#: ../src/appointment.c:3153
+#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Establecer tiempo de expiración"
-#: ../src/appointment.c:3155
+#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las notificaciones expiren automáticamente"
-#: ../src/appointment.c:3166
+#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = tiempo de expiración predeterminado del sistema"
-#: ../src/appointment.c:3171
+#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3182
+#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
-#: ../src/appointment.c:3188
+#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Seleccione esta opción si desea una alarma mediante procedimiento o script"
-#: ../src/appointment.c:3194
+#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -944,96 +952,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Debe ingresar todos los caracteres, etc usted mismo.\nEsta cadena es enviada al shell para procesar.\nLos siguientes comandos especiales son reemplazados en tiempo de ejecución:\n\t<&T> título de cita\n\t<&D> descripción de la cita\n\t<&AT>hora de la alarma\n\t<&ST> hora de inicio de cita\n\t<&ET> hora de fin de la cita "
-#: ../src/appointment.c:3206
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Pruebe esta alarma activándola ahora"
-#: ../src/appointment.c:3213
+#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Alarma predeterminada</b>"
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Almacenar la configuración actual como alarma predeterminada"
-#: ../src/appointment.c:3226
+#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Establecer la configuración actual desde la de la alarma predeterminada"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: ../src/appointment.c:3295
+#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3301
+#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Complejidad"
-#: ../src/appointment.c:3304
+#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/appointment.c:3310
+#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../src/appointment.c:3314
+#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Use esta opción si desea la repetición regular del evento"
-#: ../src/appointment.c:3316
+#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1041,51 +1049,51 @@ msgid ""
msgstr "Use esta opción si necesita fechas complejas como:\n Cada sábado y domingo o \n el primer jueves de cada mes"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3322
+#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../src/appointment.c:3328
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Cada"
-#: ../src/appointment.c:3335
+#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "ocurrencia"
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Limitar la frecuencia a un intervalo determinado.\n Por ejemplo: Cada tercer día:\n Frecuencia = Diaria e Intervalo = 3"
-#: ../src/appointment.c:3384
+#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
-#: ../src/appointment.c:3386
+#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Repetir para siempre"
-#: ../src/appointment.c:3392
+#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Repetir "
-#: ../src/appointment.c:3408
+#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Repetir hasta "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3421
+#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
-#: ../src/appointment.c:3433
+#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Qué día"
-#: ../src/appointment.c:3441
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1096,54 +1104,54 @@ msgid ""
msgstr "Especificar días de la semana para eventos mensuales y anuales.\n Por ejemplo:\n El segundo miércoles de cada mes:\n\tFrecuencia = Mensual,\n\tDías de la semana = marque solamente el miércoles,\n\tQué día = seleccione 2 del número debajo del miércoles"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3448
+#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "Base PARA HACER"
-#: ../src/appointment.c:3461
+#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "PARA HACER vuelve a ocurrir regularmente comenzando con una hora de inicio y repitiéndose después de cada intervalo, independientemente de cuándo se completó el último"
-#: ../src/appointment.c:3463
+#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "La repeticion de TODO se basa en hora completa y se repite después del intervalo contando desde la última hora completada.\n(Tenga en cuenta no puede saber nada acerca de la historia de TODO, puesto que la base de repetición cambia después de cada finalización)."
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3469
+#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
-#: ../src/appointment.c:3482
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Añade más fechas de excepción haciendo clic en los días de calendario abajo.\nUna excepción es un exclusión(-) o una inclusión (+) dependiendo de la selección.\nBórrelas haciendo clic en las fechas."
-#: ../src/appointment.c:3487
+#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Añadir fecha excluida (-)"
-#: ../src/appointment.c:3489
+#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Los días excluidos son días completos en los que una cita no tiene lugar"
-#: ../src/appointment.c:3495
+#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Añadir hora incluida (-)"
-#: ../src/appointment.c:3497
+#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Las horas incluidas tienen la misma zona horaria que la hora de inicio, pero pueden tener horas distintas."
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3514
+#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Fechas de acción"
@@ -3230,7 +3238,7 @@ msgstr "Asia/Kashgar"
#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Katmandú"
#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
@@ -3334,15 +3342,15 @@ msgstr "Asia/Riad"
#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Riad87"
#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Riad88"
#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Riad89"
#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
@@ -3386,7 +3394,7 @@ msgstr "Asia/Teherán"
#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Tel_Aviv"
#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
@@ -3542,219 +3550,219 @@ msgstr "Australia/Sydney"
#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Basil"
#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Brazil/Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Basil/Acre"
#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr ""
+msgstr "Basil/DeNoroña"
#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/East"
-msgstr ""
+msgstr "Basil/Este"
#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/West"
-msgstr ""
+msgstr "Basil/Oeste"
#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá/Atlántico"
#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada/Central"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá/Central"
#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá/Este-Saskatchewan"
#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá/Este"
#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/Mountain"
-msgstr ""
+msgstr "Canada/Montaña"
#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr ""
+msgstr "Canada/Nuevafoundland"
#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Canada/Pasífico"
#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Canada/Sasketchewan"
#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Canada/Yukón"
#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Chile/Continental"
-msgstr ""
+msgstr "Chile/Continental"
#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr ""
+msgstr "Chile/IslaDePascua"
#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Etc"
-msgstr ""
+msgstr "Etc"
#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Etc/GMT"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT"
#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc/GMT+0"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+0"
#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT+1"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+1"
#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+10"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+10"
#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+11"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+11"
#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+12"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+12"
#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+2"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+2"
#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+3"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+3"
#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+4"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+4"
#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+5"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+5"
#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+6"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+6"
#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+7"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+7"
#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+8"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+8"
#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+9"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT+9"
#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT-0"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-0"
#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT-1"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-1"
#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-10"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-10"
#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-11"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-11"
#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-12"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-12"
#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-13"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-13"
#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-14"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-14"
#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-2"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-2"
#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-3"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-3"
#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-4"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-4"
#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-5"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-5"
#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-6"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-6"
#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-7"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-7"
#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-8"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-8"
#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-9"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT-9"
#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT0"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/GMT0"
#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/Greenwich"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/Greenwich"
#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/UCT"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/UCT"
#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/UTC"
#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/Universal"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/Universal"
#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Etc/Zulú"
#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Europe"
@@ -4066,15 +4074,15 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mideast/Riyadh87"
-msgstr ""
+msgstr "Medioeste/Riad87"
#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast/Riyadh88"
-msgstr ""
+msgstr "Medioeste/Riad88"
#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh89"
-msgstr ""
+msgstr "Medioeste/Riad89"
#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Pacific"
More information about the Xfce4-commits
mailing list