[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation da (93%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Nov 27 00:32:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to cbe889e8fe0757a77b7b9f2f1eefe5681c7b29bf (commit)
       from 9e934e2bb6301b8541338c8ae113ea3bc47aeeb8 (commit)

commit cbe889e8fe0757a77b7b9f2f1eefe5681c7b29bf
Author: cedeel <chris at cedeel.com>
Date:   Wed Nov 27 00:30:44 2013 +0100

    I18n: Update translation da (93%).
    
    310 translated messages, 20 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/da.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d84ce84..16d8f07 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 19:17+0000\n"
 "Last-Translator: cedeel <chris at cedeel.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Langsomme taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Brug _rystetaster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "For at hjælpe med at forhindre uønskede, gentagne indtastninger, så indfører rystetaster et minimum af forsinkelse mellem indtastninger"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, påkrævet mellem anslag"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Rystetaster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Br_ug emulation af mus"
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er valgt, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets numeriske taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem gentagne bevægelseshændelser"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rampen som bruges til at nå den maksimale markørhastighed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for at nå den maksimale hastighed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -358,21 +358,21 @@ msgstr "Udjævning, eller skriftudglatning kan forbedre udseenet af tekst på sk
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Optegning"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret _DPI-indstilling:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr ""
+msgstr "Tilsidesæt den registrerede skærmopløsning, hvis skriften ser for stor eller lille ud"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid "_Fonts"
@@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer i menuer"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Slå re_digérbare acceleratorer til"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis valgt, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at holde musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for genvejen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -427,13 +427,13 @@ msgstr "Slå lyde til og fra globalt for hændelser (kræver understøttelse af
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Slå l_ydtilbagemeldinger til for input"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerinput skal føre til, at hændelseslyde afspilles"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Event sounds"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Konfigurér skærmindstillinger og layout"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "Br_ug dette output"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ref_lection:"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Lodret"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal grænseflade til opsætning af et ekstern output"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
@@ -597,17 +597,17 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Det seneste aktive output må ikke være slået fra - systemet ville blive uanvendeligt."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte output er ikke slået fra"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen som anvendes"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "ATI-indstillinger"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opstarte de proprietære driverindstillinger"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
+msgstr "Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne skal fungere, så kræves der mindst version 1.2"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "_Slå tastegentagelse til"
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
 " and over again"
-msgstr ""
+msgstr "Når valgt, trykket og holdt nede, så udsender tasten det samme tegn igen og igen "
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Gentagelses_hastighed"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvensen for tastetryk, der skabes når en taste trykkes"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Blinke_forsinkelse"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellem efterfølgende blink fra markøren"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Cursor"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Genvej"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
 msgid "Variant"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Nulstil til standarder"
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
-msgstr ""
+msgstr "Dette vil nulstille alle genveje til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Markørhastighed"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Kna_pper og tilbagemelding"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Disable to_uchpad while typing"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "_Slået fra"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgstr "Kant-ru_lning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Heltal"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolsk"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
@@ -1316,12 +1316,12 @@ msgstr "_Nulstil kanal"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nulstilling af en kanal vil fjerne disse brugerdefinerede indstillinger permanent."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens egenskaber?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "_Overvågning"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse brugerdefinerede indstillinger permanent."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
 #, c-format
@@ -1452,15 +1452,15 @@ msgstr "Langsomme taster"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Rystetaster er slået til"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Rystetaster er slået fra"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Rystetaster"
 
 #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list