[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> I18n: Update translation da (84%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 21 06:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 54470eab1ac9df9b90000ff1dad6fef79941a8d4 (commit)
       from 2bc02c1420f1e5235fc5c6967472bcb9cbdb8a95 (commit)

commit 54470eab1ac9df9b90000ff1dad6fef79941a8d4
Author: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>
Date:   Thu Nov 21 06:30:40 2013 +0100

    I18n: Update translation da (84%).
    
    297 translated messages, 56 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/da.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b6663df..8e59486 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 17:07+0000\n"
-"Last-Translator: cedeel <chris at cedeel.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 05:30+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -113,25 +113,25 @@ msgstr "Langsomme taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Brug _rystetaster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "For at hjælpe med at forhindre uønskede, gentagne indtastninger, så indfører rystetaster et minimum af forsinkelse mellem indtastninger"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse af _anslag:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden, i millisekunder, påkrævet mellem anslag"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Rystetaster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Br_ug emulation af mus"
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er valgt, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets numeriske taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgstr "G_entagelsesinterval:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgstr "Accelerations_tid:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "Ma_ximum speed:"
@@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem gentagne bevægelseshændelser"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rampen som bruges til at nå den maksimale markørhastighed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for at nå den maksimale hastighed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "Standardskrif_t"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
+msgstr "Mange skrifter indeholder informationer der giver ekstra fif om hvordan skriften bedst tegnes; vælg hvilken der ser bedst ud ifølge din personlige præference"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftkvalitet på en TFT- eller LCD-skærm kan i stor grad forbedres ved at vælge den korrekte rækkefølge af sub-pixler på skærmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-_pixel-rækkefølge:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Hintin_g:"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Udjævning, eller skriftudglatning kan forbedre udseendet af tekst på skærmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Rendering"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Vis billeder på _knapper"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst i knapper"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Show images in _menus"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Vis billeder i _menuer"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer i menuer"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Fil er større end %d MB, installationen er afbrudt"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "Kunne ikke udpakke arkiv"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt format, kun arkiver og mapper er understøttede"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr ""
+msgstr "En ukendt fejl, afslutningskode er %d"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 msgid "Failed to install theme"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Ro_tation:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Opdate_ringshastighed:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "R_esolution:"


More information about the Xfce4-commits mailing list