[Xfce4-commits] <xfwm4:master> I18n: Update translation sr (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 19:04:21 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 9722bd46513e6662d7024290ad1dd0eebc536232 (commit)
       from a01e261ce5ca91f180f5f777e9b89b5857675100 (commit)

commit 9722bd46513e6662d7024290ad1dd0eebc536232
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 19:01:58 2013 +0100

    I18n: Update translation sr (100%).
    
    170 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sr.po |  740 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 482 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d6ad9d0..d7cdf29 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+# 
+# Translators:
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-4.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-07 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 07:34+0200\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,9 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Овај прозор је можда заузет и не одговара.\n"
-"Да ли желите да окончате програм?"
+msgstr "Овај прозор је можда заузет и не одговара.\nДа ли желите да окончате програм?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -61,10 +61,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Покушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије "
-"наредби.\n"
+msgstr "%s: %s\nПокушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије наредби.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -82,237 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Утичница управника подешавања"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Подесите понашање прозора и пречице"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Управник прозора"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Фино подесите понашање прозора и дејства"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Подесите понашање прозора и пречице"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Лицкање управника прозора"
 
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Фино подесите понашање прозора и дејства"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Подесите распоред, називе и ивице"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Радни простори"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Распоред дугмади</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>_Радња дуплог клика</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Подесите распоред, називе и ивице"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Начин жиже</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>_Тема</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<b>Сакриј садржај прозора</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>Словни _лик наслова</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Жижа новог прозора</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>Поравнање _наслова</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Издигни на клик</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Кликните и превуците дугмад за промену распореда"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Издигни на жижу</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>_Тема</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Наслов прозора се не може уклонити"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>Поравнање _наслова</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Активни"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Словни _лик наслова</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Изборник"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Пријањање прозора</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Залепи"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr "<b>Преломи радне просторе кад показивач досегне ивицу екрана</b>"
+msgid "Shade"
+msgstr "Смотај"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Умањити"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Дуго</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увећати"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Кратко</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скривен"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Распоред дугмади</b>"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Мало</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Начин"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Одредите пречице за извођење радњи _управника прозора"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Широко</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Врати на подразумевано"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Активни"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "Та_статура"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "На_предно"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "Кли_к за жижу"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Сам _издигни прозоре када буду у жижи"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Жижа прати _миша"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Сам постави у жижу _новостворене прозоре"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Кликните и превуците дугмад за промену распореда"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "_Кашњење пре него прозор прими жижу:"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "Кли_к за жижу"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Кратко</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Дуго</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr "Одредите пречице за извођење радњи _управника прозора"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Начин жиже</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Кашњење _пре издизања прозора у жижи:"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Сам постави у жижу _новостворене прозоре"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Рас_тојање:"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Жижа новог прозора</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Жижа прати _миша"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Сам _издигни прозоре када буду у жижи"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скривен"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Кашњење _пре издизања прозора у жижи:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Увећати"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Издигни на жижу</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Издигни прозор при клику _унутар прозора програма"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Умањити"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Издигни на клик</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Издигни прозор при клику _унутар прозора програма"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "_Жижа"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Смотај"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "на _ивице екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Залепи"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "на други прозор"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Радња која се извршава кад се двокликине на наслов прозора"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Наслов прозора се не може уклонити"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Рас_тојање:"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "на други прозор"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Мало</i>"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "на _ивице екрана"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Широко</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "Приликом померања"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Пријањање прозора</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "Приликом _промене величине"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "Са _показивачем миша"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "With a _dragged window"
 msgstr "Са прозором којег вучете"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "Отпор _ивице:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "Са _показивачем миша"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Преломи радне просторе кад показивач досегне ивицу екрана</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "_Кашњење пре него прозор прими жижу:"
+msgid "When _moving"
+msgstr "Приликом померања"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Отпор _ивице:"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "Приликом _промене величине"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Focus"
-msgstr "_Жижа"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<b>Сакриј садржај прозора</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Та_статура"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Радња која се извршава кад се двокликине на наслов прозора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Врати на подразумевано"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>_Радња дуплог клика</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "_Начин"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "На_предно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 msgid "Shade window"
@@ -374,213 +371,204 @@ msgstr "Врати на задате вредности"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Ово ће поново поставити све пречице на њихове почетне вредности. Да ли "
-"стварно желите да то урадите?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Велики</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Ово ће поново поставити све пречице на њихове почетне вредности. Да ли стварно желите да то урадите?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Непровидан</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "_Прескочи прозоре који имају постављене особине \n„прескочи страничник“ или „прескочи траку задатака“"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "_Укључи скривене (тј. у облику иконица) прозоре"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Провидан</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Кружи _између прозора на свим радним просторима"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "Укључи спречавање _крађе жиже"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Цртај оквир око означеног прозора приликом кружења"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "На _средини екрана"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "К_ружење"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr "Самостално _поплочај прозоре при померању према ивици екрана"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "Укључи спречавање _крађе жиже"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Задато понашање смештаја прозора је:"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Поштуј _стандардни ИЦЦЦМ наговештај жиже"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "С_лагач приказа"
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Кад се прозор издиже:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "К_ружење"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "_Доведи прозор на тренутни радни простор"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Кружи _између прозора на свим радним просторима"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Пређи на радни простор про_зора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Прикажи преклапање _целог екрана непосредно"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "Не ради _ништа"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Тастер коришћен за _хватање и померање прозора:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "Сакриј оквир прозора при уве_ћању"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "_Издигни прозоре кад је тастер миша притиснут"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Поштуј _стандардни ИЦЦЦМ наговештај жиже"
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "Сакриј оквир прозора при уве_ћању"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Држи хитне прозоре у сталном _трептању"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "Врати почетну _величину увећаних прозора приликом померања"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Тастер коришћен за _хватање и померање прозора:"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Самостално _поплочај прозоре при померању према ивици екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Обавести о _хитним догађајима чинећи украсе прозора трептавим"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Непровидно_ст украса прозора:"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Користи одбојност _ивица уместо пријањања прозора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Непровидност не_активних прозора:"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Држи хитне прозоре у сталном _трептању"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Непровидност искачућих прозор_а:"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Приступачност"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Непровидност прозора приликом _померања:"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Користи точкић _миша на радној површи за измену радних простора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Непровидност прозора приликом промене величи_не:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr "Врати почетну _величину увећаних прозора приликом померања"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "_Запамти и позови претхони радни простор\nприликом промена помоћу пречица на тастатури"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"_Прескочи прозоре који имају постављене особине \n"
-"„прескочи страничник“ или „прескочи траку задатака“"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Преломи радне просторе у зависности од тренутног _распореда радне површи"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Преломи радне просторе кад је _први или последњи радни простор досегнут"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Прикажи _сене испод усидрених прозора"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "_Радни простори"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Прикажи сене испод _обичних прозора"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Прикажи сене испод искачућ_их прозора"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Пређи на радни простор про_зора"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
-msgstr "Усклади исцртавање са _усправном празнином"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "_Најмања величина прозора за окидање паметног смештаја:"
 
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Испод _показивача миша"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Велики</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Користи одбојност _ивица уместо пријањања прозора"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Задато понашање смештаја прозора је:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "Користи точкић _миша на радној површи за измену радних простора"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "На _средини екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Кад се прозор издиже:"
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Испод _показивача миша"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+msgid "_Placement"
+msgstr "_Смештај"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Преломи радне просторе у зависности од тренутног _распореда радне површи"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "_Омогући слагање приказа"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Преломи радне просторе кад је _први или последњи радни простор досегнут"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Прикажи преклапање _целог екрана непосредно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Приступачност"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Усклади исцртавање са _усправном празнином"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "_Доведи прозор на тренутни радни простор"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Прикажи сене испод искачућ_их прозора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "_Цртај оквир око означеног прозора приликом кружења"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Прикажи _сене испод усидрених прозора"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "_Омогући слагање приказа"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Прикажи сене испод _обичних прозора"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Непровидно_ст украса прозора:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Укључи скривене (тј. у облику иконица) прозоре"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Провидан</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "_Најмања величина прозора за окидање паметног смештаја:"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Непровидан</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Placement"
-msgstr "_Смештај"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Непровидност не_активних прозора:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Издигни прозоре кад је тастер миша притиснут"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Непровидност прозора приликом _померања:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Запамти и позови претхони радни простор\n"
-"приликом промена помоћу пречица на тастатури"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Непровидност прозора приликом промене величи_не:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Радни простори"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Непровидност искачућих прозор_а:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "С_лагач приказа"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Ивице су области на крајевима екрана где ниједан прозор неће биит смештен"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Број радних простора:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Names"
 msgstr "Називи"
 
@@ -589,12 +577,13 @@ msgid "_General"
 msgstr "_Опште"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "_Ивице"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Ивице су области на крајевима екрана где ниједан прозор неће биит смештен"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Број радних простора:"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Ивице"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -761,216 +750,3 @@ msgstr "Грешка читања података из проистеклог 
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Не могу да изродим прозорче помоћника: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Померање оквира и промена величине</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Прелом радних простора</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Пречице _прозора</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Сакриј садржај прозора приликом промене _величине"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "Шкљоцни прозоре за друге _прозоре"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "Преломи радне просторе при превлачењу прозора _преко ивице екрана"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Изборник радњи прозора"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Горе"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Доле"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Одустани"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Кружи прозорима"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Кружи прозорима (обрнуто)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Замени прозор истог програма"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Замени програм"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Затвори прозор"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Увећај прозор водоравно"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Увећај прозор усправно"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Померај прозор"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Промени величину прозора"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Залепи прозор"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Издигни прозор"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Издигни или спусти прозор"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Рашири прозор водоравно"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Рашири прозор усправно"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Мењај стање изнад"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Мењај стање преко целог екрана"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор изнад"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор испод"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор лево"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор десно"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на претходни радни простор"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Помери прозор на следећи радни простор"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Наслов прозора на врх"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Наслов прозора на дно"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Наслов прозора на лево"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Наслов прозора на десно"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Прикажи радну површ"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Радни простор изнад"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Радни простор испод"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Радни простор лево"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Радни простор десно"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Претходни радни простор"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Следећи радни простор"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Радни простор 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Радни простор 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Радни простор 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Радни простор 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Радни простор 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Радни простор 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Радни простор 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Радни простор 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Радни простор 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Радни простор 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Радни простор 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Радни простор 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Додај радни простор"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Додај суседни радни простор"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Обриши претходни радни простор"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Обриши активни радни простор"


More information about the Xfce4-commits mailing list