[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> I18n: Update translation nb (66%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 19:00:55 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to b655f93208ea2d35198664a8f8cc82fd702ddf76 (commit)
from 9bac888832ca93e2829cad6e3b1f337b3428fd6f (commit)
commit b655f93208ea2d35198664a8f8cc82fd702ddf76
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:59:48 2013 +0100
I18n: Update translation nb (66%).
143 translated messages, 72 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nb.po | 965 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 514 insertions(+), 451 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 59ccba3..37d3de6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,159 +1,155 @@
-# Norwegian Bokmal translations for xfdesktop package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
-# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
-# Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007
+# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010
+# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:57+0900\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Bakgrunnsbildeliste er ikke gyldig"
-
-#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Størrelse: %dx%d</i>"
-
-#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
+#: ../settings/main.c:371 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../settings/main.c:291
+#: ../settings/main.c:373
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../settings/main.c:293
+#: ../settings/main.c:375
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../settings/main.c:295
+#: ../settings/main.c:377
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avmonterbare enheter"
-#: ../settings/main.c:475
-#, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»"
+#: ../settings/main.c:379
+msgid "Network Shares"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Bakgrunnsbildelistefeil"
+#: ../settings/main.c:381
+msgid "Disks and Drives"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:504
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Lag/les inn bakgrunnsbildeliste"
+#: ../settings/main.c:383
+msgid "Other Items"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:528
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:496
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Filen «%s» er ikke en gyldig bakgrunnsbildelistefil. Ønsker du å overskive den?"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:533
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "Ugydlig listefil"
+#: ../settings/main.c:680
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:536
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Ved å overskrive filen vil gammelt innhold være tapt."
+#: ../settings/main.c:683
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:538
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
+#: ../settings/main.c:689
+msgid ""
+"You are using more than one display, move this dialog to the display you "
+"want to edit the settings for."
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:798
+#: ../settings/main.c:697
#, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Feilet ved lagring av bakgrunnsbildelisten «%s»"
-
-#: ../settings/main.c:825
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Legg til bildefil(er)"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:834
-msgid "Image files"
-msgstr "Bildefiler"
+#: ../settings/main.c:701
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:839
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../settings/main.c:708
+msgid ""
+"You are using more than one display, move this dialog to the display and "
+"workspace you want to edit the settings for."
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1271
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:716
#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Skjerm %d, Monitor %d (%s)"
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1275
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:722
#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Skjerm %d, Monitor %d"
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1278
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Skjerm %d"
+#: ../settings/main.c:727
+msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1283
-#, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Monitor %d (%s)"
+#: ../settings/main.c:1130
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1287
-#, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "Monitor %d"
+#: ../settings/main.c:1482
+msgid "Spanning screens"
+msgstr ""
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1787
+msgid "Image files"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: ../settings/main.c:1939
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1939
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../settings/main.c:1501
+#: ../settings/main.c:1940
msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
-#: ../settings/main.c:1521
+#: ../settings/main.c:1967
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for hjelp"
-#: ../settings/main.c:1533
+#: ../settings/main.c:1979
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
-#: ../settings/main.c:1534
+#: ../settings/main.c:1980
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
-#: ../settings/main.c:1541
+#: ../settings/main.c:1987
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsinnstillinger"
-#: ../settings/main.c:1543
+#: ../settings/main.c:1989
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Klarte ikke få kontakt med Xfce innstillingstjenesten"
@@ -166,782 +162,849 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Sett bakgrunnsbilde og tilpass innstillinger for meny og ikoner"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Tilpasninger</b>"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enfarget"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Farger</b>"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontal fargeovergang"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Bilde</b>"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikal fargeovergang"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Bilder</b>"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Legg til bilde i listen"
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Velg tilfeldig bilde fra en liste i en fil"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "St_il:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "Lyssty_rke:"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "Velger hvordan bildet manipuleres for å passe til skjermen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Lag ny liste eller bruk en eksisterende"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Ikke vis noe bilde"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flislegg"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horisontal fargeovergang"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Strukket"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Bilde_liste"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skalert"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Øke eller senke lysstyrken til bildet"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Skaler"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Øke eller senke fargemetning til bildet"
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Fjerne valgte bilder fra listen"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Fargeme_tning:"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "Velger stil for fargen som tegnes bak bakgrunnsbildet"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalert"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Velger ensfarget verdi eller den «venstre» eller «øverste» fargen i fargeovergangen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
msgstr "Velg første farge"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Velg farge nummer to"
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Velger den «høyre» eller «nederste» fargen i fargeovergangen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Velg ett enkelt bilde som bakgrunnsbilde"
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Velg farge nummer to"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-msgid "Solid color"
-msgstr "Enfarget"
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Velger den «høyre» eller «nederste» fargen i fargeovergangen"
+msgid "Change the _background "
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Velger ensfarget verdi eller den «venstre» eller «øverste» fargen i fargeovergangen"
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory."
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Velger hvordan bildet manipuleres for å passe til skjermen"
+msgid "Specify how often the background will change"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Velger stil for fargen som tegnes bak bakgrunnsbildet"
+msgid "in seconds:"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_il:"
+msgid "in minutes:"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "Stretched"
-msgstr "Strukket"
+msgid "in hours:"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flislegg"
+msgid "at start up"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+msgid "every hour"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikal fargeovergang"
+msgid "every day"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Skaler"
+msgid "chronologically"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
+msgid "Amount of time before a different background is selected."
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Ett bilde"
+msgid "_Random Order"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid ""
+"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
+" to cycle."
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Utseende</b>"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Standardikoner</b>"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midtre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Skrivebordsmeny</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Vinduslistemeny</b>"
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Knapp:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Ikoner for minimerte applikasjonerIngen\nMinimerte programikoner\nFil/snarvei-ikoner"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Fil/snarvei-ikon"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1016
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Fil/snarvei-ikon"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Sett bakgrunnsbilde og innstillinger for menyen og ikoner"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Ikon_størrelse:"
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Vis _programmenyen ved trykk på høyre museknapp"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Ikon_type:"
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Knapp:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Merkelap_p gjennomsiktighet:"
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "V_algtast:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Vis pro_gramikoner i menyen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Midtre"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "_Rediger skrivebordsmeny"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-msgid "Minimized application icons"
-msgstr ""
-"Ikoner for minimerte applikasjonerIngen\n"
-"Minimerte programikoner\n"
-"Fil/snarvei-ikoner"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Skrivebordsmeny</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "V_algtast:"
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Vis _vindusliste ved å klikke på midtre museknapp"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Va_lgtast:"
+msgid "B_utton:"
+msgstr "_Knapp:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Va_lgtast:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Vis pr_ogramikoner i menyen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Vis skrivebords_navn i liste"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Sett bakgrunnsbilde og innstillinger for menyen og ikoner"
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Bruk _undermenyer for vinduer i hvert arbeidsområde"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Vis pr_ogramikoner i menyen"
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "Vis _faste vinduer kun i aktivt arbeidsområde"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Vinduslistemeny</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Vis pro_gramikoner i menyen"
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Menyer"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Vis _vindusliste ved å klikke på midtre museknapp"
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Ikon_type:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Vis _programmenyen ved trykk på høyre museknapp"
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Ikon_størrelse:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Vis _faste vinduer kun i aktivt arbeidsområde"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Vis skrivebords_navn i liste"
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Velg gjennomsiktighetsnivå for avrundet merkelapp som tegnes bak ikonteksten"
+msgid "Show icon tooltips. Size:"
+msgstr ""
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Bruk _undermenyer for vinduer i hvert arbeidsområde"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Size of the tooltip preview image."
+msgstr ""
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Valgfri s_kriftstørrelse:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
-msgid "_Background"
-msgstr "_Bakgrunn"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Knapp:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Utseende</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Rediger skrivebordsmeny"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Standardikoner</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Menyer"
+#: ../src/menu.c:106
+msgid "_Applications"
+msgstr "_Programmer"
+
+#: ../src/windowlist.c:72
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/windowlist.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace %d?\n"
+"Note: You are currently on workspace %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:77
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
+"Note: You are currently on workspace '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
+#. * workspace
+#: ../src/windowlist.c:85
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:245
+msgid "Window List"
+msgstr "Vindusliste"
+
+#: ../src/windowlist.c:271
+#, c-format
+msgid "<b>Workspace %d</b>"
+msgstr "<b>Skrivebord %d</b>"
+
+#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363
+msgid "_Add Workspace"
+msgstr "_Legg til skrivebord"
+
+#: ../src/windowlist.c:371
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace %d"
+msgstr "_Fjern skrivebordet %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:374
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace '%s'"
+msgstr "_Fjern skrivebordet '%s'"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:773
msgid "Display version information"
-msgstr "Vis versjonsinformasjon"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:239
-msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "Oppdater innstillinger, oppdater bildeliste"
+#: ../src/xfdesktop-application.c:774
+msgid "Reload all settings"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/xfdesktop-application.c:775
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/xfdesktop-application.c:776
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/xfdesktop-application.c:778
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:780
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:781
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "Sørger for å avslutte xfdesktop"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/xfdesktop-application.c:796
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke tolke argumentene %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/xfdesktop-application.c:807
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "Dette er %s versjon %s, kjørende på Xfce %s.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-application.c:809
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Bygd med GTK+ %d.%d.%d, lenket sammen med GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/xfdesktop-application.c:813
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr "Kompileringsvalg:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/xfdesktop-application.c:814
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr "Skrivebordsmenyen: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
+#: ../src/xfdesktop-application.c:816 ../src/xfdesktop-application.c:823
+#: ../src/xfdesktop-application.c:830
msgid "enabled"
-msgstr "aktivert"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
+#: ../src/xfdesktop-application.c:818 ../src/xfdesktop-application.c:825
+#: ../src/xfdesktop-application.c:832
msgid "disabled"
-msgstr "deaktivert"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/xfdesktop-application.c:821
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr "Skrivebordsikoner: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/xfdesktop-application.c:828
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr "Skrivebords filikoner: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:322
-#, c-format
-msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s kjører ikke.\n"
-
-#: ../src/menu.c:106
-msgid "_Applications"
-msgstr "_Programmer"
-
-#: ../src/windowlist.c:235
-msgid "Window List"
-msgstr "Vindusliste"
-
-#: ../src/windowlist.c:261
-#, c-format
-msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Skrivebord %d</b>"
-
-#: ../src/windowlist.c:270
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Skrivebord %d"
-
-#: ../src/windowlist.c:272
-#, c-format
-msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>Skrivebord %d</i>"
-
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
-msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Legg til skrivebord"
-
-#: ../src/windowlist.c:379
-#, c-format
-msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Fjern skrivebordet %d"
-
-#: ../src/windowlist.c:382
-#, c-format
-msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Fjern skrivebordet '%s'"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Klarte å ikke å lese inn bilde fra bakgrunnsbildelistefilen «%s»:"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1020
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "Skrivebordsfeil"
+msgstr ""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Klarte ikke lage skrivebordsmappen «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Feil med skrivebordsmappe"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "En vanlig fil med samme navn eksisterer allerede. Vennligst slett eller gi den et nytt navn"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769
+msgid "Rename Error"
+msgstr "Feil ved endring av navn"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
+msgid "The files could not be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
+msgid "None of the icons selected support being renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906
msgid "Trash Error"
msgstr "Papirkurvfeil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Valgte filer kunne ikke kastes"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
msgstr "Denne funksjonen krever en filutforskertjeneste tilgjengelig (så som den som tilbys av Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke starte «%s»:"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233
msgid "Launch Error"
msgstr "Feil ved programstart"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Åpnes med «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Åpnes med «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Klarte ikke å starte «exo-desktop-item-edit», som er påkrevet for opprette eller redigere snarveier og lenker på skrivebordet."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
msgid "_Open all"
msgstr "_Åpne alle"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:550 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Lag ny _snarvei..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Lag ny _nettlenke..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Lag ny _mappe..."
-#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477
msgid "Create From _Template"
msgstr "Lag dokument fra m_al"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tom fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523
msgid "_Execute"
msgstr "_Kjør"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Endre programstarter"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Åpne med et annet _Program"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#. Rename
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gi nytt navn..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732
+msgid "Arrange Desktop _Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Skrivebords_innstillinger ..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:860
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2747
msgid "Load Error"
msgstr "Feil ved lasting"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2749
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Klarte ikke laste skrivebordsmappen"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
+msgid "Copy _Here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
+msgid "_Move Here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
+msgid "_Link Here"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Idag kl %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "I går kl %X"
#. Days from last week
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A kl %X"
#. Any other date
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x kl %X"
#. the file_time is invalid
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Mappen kunne ikke åpnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
-msgid "Rename Error"
-msgstr "Feil ved endring av navn"
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filen kunne ikke gis nytt navn"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Feil ved sletting"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Det tilknyttede programmet kunne ikke kjøres eller bli funnet."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Valgte filer kunne ikke flyttes til papirkurven"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
msgstr "Denne funksjonen krever en papirkurvtjeneste tilgjengelig (så som den som tilbys av Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Klarte ikke tømme papirkurven"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950
msgid "Create File Error"
msgstr "Feil ved filopprettelse"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Klarte ikke lage ny fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997
msgid "Create Document Error"
msgstr "Feil ved filopprettelse"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Klarte ikke lage nytt dokument fra malen"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038
msgid "File Properties Error"
msgstr "Feil i filegenskaper"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Filegenskapsvindu kunne ikke åpnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Filen kunne ikke åpnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Klarte ikke starte «%s»:"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Applikasjonsvelgeren kunne ikke åpnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384
msgid "Transfer Error"
msgstr "Overføringsfeil"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Filoverføringen kunne ikke gjennomføres"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "Avmonterer enhet"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
msgstr "Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Skriver data til enhet"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet eller frakoble enheten"
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Løser ut enhet"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Enheten «%s» løses ut. Dette kan ta litt tid"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:606
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Type: %s\n"
-"Størrelse: %s\n"
-"Sist endret: %s"
+msgstr "Type: %s\nStørrelse: %s\nSist endret: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
msgid "Trash is empty"
msgstr "Parpirkurven er tom"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Papirkurven inneholder ett element"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Papirkurven inneholde %d elementer"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:498
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Størrelse: %s\n"
-"Sist endret: %s"
+msgstr "%s\nStørrelse: %s\nSist endret: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:567
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Avmonterbart volum\n"
-"Montert på «%s»\n"
-"%s ledig (%s totalt)"
+msgstr "Avmonterbart volum\nMontert på «%s»\n%s ledig (%s totalt)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr ""
-"Avmonterbart volum\n"
-"Ikke montert"
+msgstr "Avmonterbart volum\nIkke montert"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:572
msgid "Eject Failed"
msgstr "Feilet å løse ut"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:604
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Klarte ikke montere «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607
msgid "Mount Failed"
msgstr "Montering feilet"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:833
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Løs ut dataområde"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:840
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter dataområde"
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Kunne ikke oppnå kontakt med papirkurventjenesten."
-
-#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
-#~ msgstr "Sørg for at du har en filbehandler installert som støtter Zfce papirkurvtjenesten, for eksempel Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195
+msgid "_Window Actions"
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list