[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> I18n: Update translation ja (70%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 19:00:50 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 057beb63307346caf6fb474eca4c9b9ee3e63803 (commit)
       from 376115e39e02134f8763304f968f29f722a6a8f7 (commit)

commit 057beb63307346caf6fb474eca4c9b9ee3e63803
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:59:47 2013 +0100

    I18n: Update translation ja (70%).
    
    151 translated messages, 64 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ja.po | 1039 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 459 insertions(+), 580 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d6ad10c..ae8c242 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,166 +1,153 @@
-# $Id$
-#
-# Japanese translations for xfdesktop package.
-# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Zhao Ji <zhao-ji at awz.ne.jp>, 2003.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2010-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008
+# Zhao Ji <zhao-ji at awz.ne.jp>, 2003
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:59+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96
-#: ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "画像リストファイルが正しくありません"
-
-#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>サイズ: %d x %d</i>"
-
-#: ../settings/main.c:299
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../settings/main.c:371 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: ../settings/main.c:301
+#: ../settings/main.c:373
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-# FIXME: wtf
-#: ../settings/main.c:303
+#: ../settings/main.c:375
 msgid "Trash"
 msgstr "ゴミ箱"
 
-#: ../settings/main.c:305
+#: ../settings/main.c:377
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "リムーバブルデバイス"
 
-#: ../settings/main.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "画像リスト \"%s\" を作成できません"
+#: ../settings/main.c:379
+msgid "Network Shares"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:489
-#: ../settings/main.c:862
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "画像リストエラー"
+#: ../settings/main.c:381
+msgid "Disks and Drives"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:514
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "画像リストの作成/読み込み"
+#: ../settings/main.c:383
+msgid "Other Items"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:538
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:496
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ファイル \"%s\" は正常な画像リストファイルではありません。上書きしますか?"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:543
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "不正なリストファイル"
+#: ../settings/main.c:680
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:546
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "上書きするとその内容は失われます。"
+#: ../settings/main.c:683
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:548
-msgid "Replace"
-msgstr "置換"
+#: ../settings/main.c:689
+msgid ""
+"You are using more than one display, move this dialog to the display you "
+"want to edit the settings for."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:697
 #, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "画像リスト \"%s\" に書き込めませんでした"
-
-#: ../settings/main.c:885
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "画像ファイルの追加"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:894
-msgid "Image files"
-msgstr "画像ファイル"
+#: ../settings/main.c:701
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:899
-msgid "All files"
-msgstr "すべてのファイル"
+#: ../settings/main.c:708
+msgid ""
+"You are using more than one display, move this dialog to the display and "
+"workspace you want to edit the settings for."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1356
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:716
 #, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "画面 %d, モニター %d (%s)"
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1360
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:722
 #, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "画面 %d, モニター %d"
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1363
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "画面 %d"
+#: ../settings/main.c:727
+msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1368
-#, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "モニター %d (%s)"
+#: ../settings/main.c:1130
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1372
-#, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "モニター %d"
+#: ../settings/main.c:1482
+msgid "Spanning screens"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1787
+msgid "Image files"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../settings/main.c:1939
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "設定マネージャーソケット"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1939
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:1632
+#: ../settings/main.c:1940
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報"
 
-#: ../settings/main.c:1649
+#: ../settings/main.c:1967
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' で使用方法が表示されます。"
 
-#: ../settings/main.c:1661
+#: ../settings/main.c:1979
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグの報告は <%s> までおねがいします。"
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1987
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "デスクトップ設定"
 
-# FIXME: wtf
-#: ../settings/main.c:1671
+#: ../settings/main.c:1989
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "設定サーバーに接続できません"
 
@@ -173,957 +160,849 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "デスクトップの背景およびメニューとアイコンの振る舞いを設定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgid "Solid color"
+msgstr "単一色"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "Centered"
-msgstr "中央揃え"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "水平グラデーション"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "Tiled"
-msgstr "タイル揃え"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "垂直グラデーション"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "Stretched"
-msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
-msgid "Scaled"
-msgstr "長辺を画面に合わせる"
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Zoomed"
-msgstr "短辺を画面に合わせる"
+msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-msgid "Solid color"
-msgstr "単一色"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "スタイル(_Y):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "水平グラデーション"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "画像を画面に合わせるスタイルを指定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "垂直グラデーション"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "無し"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
-msgid "Transparent"
-msgstr "透明"
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "画像をリストに追加します"
+msgid "Tiled"
+msgstr "タイル揃え"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "選択された画像をリストから削除します"
+msgid "Stretched"
+msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "新規リストの作成または既存のリストを読み込みます"
+msgid "Scaled"
+msgstr "長辺を画面に合わせる"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "St_yle:"
-msgstr "スタイル(_Y):"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "短辺を画面に合わせる"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "画像を画面に合わせるスタイルを指定します"
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>画像</b>"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
-# Tip Help
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "選択した単一の画像を背景にします"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "背景画像の後ろで描画される背景色のスタイルを指定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "_Single image"
-msgstr "単一画像(_S)"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "グラデーションの \"左側\" または \"上側\" の色を指定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "リストファイルから自動的にランダムで画像を選びます"
+msgid "Select First Color"
+msgstr "第一色の選択"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
-msgid "Image _list"
-msgstr "画像リスト(_L)"
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "グラデーションの \"右側\" または \"下側\" の色を指定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "すべての画像を表示しません"
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "第二色の選択"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "_None"
-msgstr "無し(_N)"
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>画像</b>"
+msgid "Change the _background "
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "背景画像の後ろで描画される背景色のスタイルを指定します"
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory."
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "グラデーションの \"左側\" または \"上側\" の色を指定します"
+msgid "Specify how often the background will change"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Select First Color"
-msgstr "第一色の選択"
+msgid "in seconds:"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "グラデーションの \"右側\" または \"下側\" の色を指定します"
+msgid "in minutes:"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "第二色の選択"
+msgid "in hours:"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>色</b>"
+msgid "at start up"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "明度(_R):"
+msgid "every hour"
+msgstr ""
 
-# Tip Help
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "画像の最終的な明度を調整します"
+msgid "every day"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "彩度(_T):"
+msgid "chronologically"
+msgstr ""
 
-# Tip Help
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "画像の最終的な彩度を調整します"
+msgid "Amount of time before a different background is selected."
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>調整</b>"
+msgid "_Random Order"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid "_Change the background (in minutes):"
-msgstr "背景を自動的に切り替える (分単位)(_C):"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr "画像リストモードの時、このオプションでリストの画像を指定した間隔で自動的に切り替えます。"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
-msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list."
-msgstr "ここで指定した分数が経過すると、リストからランダムで選ばれた背景に切り替えます。"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "この背景をすべてのモニターに渡り表示する(_R)"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them."
-msgstr "複数のモニターが接続されている時、このオプションを選ぶと現在の背景を全モニターに渡って表示します。"
+msgid ""
+"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
+" to cycle."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "None"
-msgstr "無し"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 msgid "Minimized application icons"
 msgstr "最小化されたアプリケーションアイコン"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "File/launcher icons"
 msgstr "ファイル/ランチャーアイコン"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-#: ../src/xfce-desktop.c:793
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1016
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 msgstr "デスクトップの背景およびメニューとアイコンの振る舞いを設定します"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "_Background"
 msgstr "背景(_B)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 msgstr "デスクトップ上での右クリックでアプリケーションメニューを表示する(_D)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 msgid "_Button:"
 msgstr "ボタン(_B):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Mo_difier:"
 msgstr "変更日時(_D):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Show _application icons in menu"
 msgstr "メニューにアイコンを表示する(_A)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "_Edit desktop menu"
 msgstr "デスクトップメニューの編集(_E)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
 msgstr "<b>デスクトップメニュー</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr "デスクトップ上での中央クリックでウィンドウリストを表示する(_W)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 msgid "B_utton:"
 msgstr "ボタン(_U):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 msgid "Modi_fier:"
 msgstr "変更日時(_F):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
 msgstr "メニューにアイコンを表示する(_O)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "リストにワークスペース名を表示する(_N)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 msgstr "各ワークスペースのウィンドウをサブメニューで表示する(_S)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr "アクティブワークスペースにのみスティッキーウィンドウを表示する(_T)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
 msgstr "<b>ウィンドウリストメニュー</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "_Menus"
 msgstr "メニュー(_M)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "Icon _type:"
 msgstr "アイコンタイプ(_T):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Icon _size:"
 msgstr "アイコンのサイズ(_S):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "Show t_humbnails"
 msgstr "サムネイルを表示する(_H)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
-msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "このオプションを選択するとデスクトップにあるプレビュー表示可能なファイルにはサムネイルアイコンを自動生成します。"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "シングルクリックでアイテムをアクティベートする(_C)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "指定フォントサイズを使用する(_F):"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+msgid "Show icon tooltips. Size:"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "透明度(_P):"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Size of the tooltip preview image."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "アイコンの文字の背景の透明度を指定してください"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "指定フォントサイズを使用する(_F):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>外観</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "<b>Default Icons</b>"
 msgstr "<b>デフォルトアイコン</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 msgid "_Icons"
 msgstr "アイコン(_I)"
 
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/menu.c:106
+msgid "_Applications"
+msgstr "アプリケーション(_A)"
+
+#: ../src/windowlist.c:72
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace %d?\n"
+"Note: You are currently on workspace %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:77
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
+"Note: You are currently on workspace '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
+#. * workspace
+#: ../src/windowlist.c:85
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/windowlist.c:245
+msgid "Window List"
+msgstr "ウィンドウリスト"
+
+#: ../src/windowlist.c:271
+#, c-format
+msgid "<b>Workspace %d</b>"
+msgstr "<b>ワークスペース %d</b>"
+
+#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363
+msgid "_Add Workspace"
+msgstr "ワークスペースを追加(_A)"
+
+#: ../src/windowlist.c:371
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace %d"
+msgstr "ワークスペース %d を削除(_R)"
+
+#: ../src/windowlist.c:374
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace '%s'"
+msgstr "ワークスペース '%s' を削除(_R)"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:773
 msgid "Display version information"
-msgstr "バージョン情報を表示する"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:244
-msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "すべての設定を再読込みして画像リストを更新する"
+#: ../src/xfdesktop-application.c:774
+msgid "Reload all settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:245
+#: ../src/xfdesktop-application.c:775
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "現在のマウス位置でメニューをポップアップする"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:246
+#: ../src/xfdesktop-application.c:776
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "現在のマウス位置でウィンドウリストをポップアップする"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:248
+#: ../src/xfdesktop-application.c:778
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "デスクトップにあるすべてのアイコンを自動整列する"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:780
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:250
+#: ../src/xfdesktop-application.c:781
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "xfdesktop を終了させる"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/xfdesktop-application.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "引数の解析に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/xfdesktop-application.c:807
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "%s バージョン %s, Xfce %s で実行されています。\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/xfdesktop-application.c:809
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Gtk+ %d.%d.%d でビルド、Gtk+ %d.%d.%d で実行しています。"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/xfdesktop-application.c:813
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
-msgstr "ビルドオプション:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/xfdesktop-application.c:814
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    メニュー:            %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:287
-#: ../src/main.c:294
-#: ../src/main.c:301
+#: ../src/xfdesktop-application.c:816 ../src/xfdesktop-application.c:823
+#: ../src/xfdesktop-application.c:830
 msgid "enabled"
-msgstr "有効"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:289
-#: ../src/main.c:296
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/xfdesktop-application.c:818 ../src/xfdesktop-application.c:825
+#: ../src/xfdesktop-application.c:832
 msgid "disabled"
-msgstr "無効"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/xfdesktop-application.c:821
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "    アイコン:            %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/xfdesktop-application.c:828
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    ファイルアイコン:    %s\n"
-
-#: ../src/main.c:332
-#, c-format
-msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s は実行されていません。\n"
-
-#: ../src/menu.c:106
-msgid "_Applications"
-msgstr "アプリケーション(_A)"
-
-#: ../src/windowlist.c:229
-msgid "Window List"
-msgstr "ウィンドウリスト"
-
-#: ../src/windowlist.c:255
-#, c-format
-msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>ワークスペース %d</b>"
-
-#: ../src/windowlist.c:264
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ワークスペース %d"
-
-#: ../src/windowlist.c:266
-#, c-format
-msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>ワークスペース %d</i>"
-
-#: ../src/windowlist.c:362
-#: ../src/windowlist.c:365
-msgid "_Add Workspace"
-msgstr "ワークスペースを追加(_A)"
-
-#: ../src/windowlist.c:373
-#, c-format
-msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "ワークスペース %d を削除(_R)"
-
-#: ../src/windowlist.c:376
-#, c-format
-msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "ワークスペース '%s' を削除(_R)"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "画像リストファイルからファイル \"%s\" を読み込めません"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "デスクトップエラー"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
 msgstr "デスクトップフォルダー \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600
 msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "デスクトップフォルダーエラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 msgstr "同じ名前の通常ファイルがすでに存在します。そちらを削除または変名してください。"
 
-# FIXME: wtf
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769
+msgid "Rename Error"
+msgstr "名前の変更エラー"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
+msgid "The files could not be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
+msgid "None of the icons selected support being renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906
 msgid "Trash Error"
 msgstr "ゴミ箱エラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776
 msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "選択したファイルをゴミ箱に捨てることができませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
 msgstr "この機能には (Thunar が提供するような) ファイルマネージャーサービスが必要です。"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" を実行できません:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233
 msgid "Launch Error"
 msgstr "実行エラー"
 
-# In ja translation: follow the thunar's style (Do not bracket off)
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "%s で開く(_O)"
 
-# In ja translation: following the thunar's style (Do not bracket off)
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "%s で開く"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
 msgstr "\"exo-desktop-item-edit\" を実行できません。これはデスクトップにランチャーやリンクを作成したり編集したりするために必要です。"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
 msgid "_Open all"
 msgstr "すべて開く(_O)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く(_O)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:550 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:818
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
 #. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "ランチャーの作成(_L)..."
 
 #. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "URL リンクの作成(_U)..."
 
 #. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダーの作成(_F)..."
 
-#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "テンプレートから作成(_T)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空のファイル(_E)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523
 msgid "_Execute"
 msgstr "実行(_E)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "ランチャーの編集(_E)"
 
-# FIXME: format string
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578
 msgid "Open With"
 msgstr "アプリケーションで開く"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
+#. Rename
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732
 msgid "Arrange Desktop _Icons"
 msgstr "デスクトップアイコンの整列(_I)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "デスクトップの設定(_S)..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:860
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "プロパティ(_R)..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2747
 msgid "Load Error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2749
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "デスクトップフォルダーの読み込みに失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "ここにコピー(_H)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
 msgid "_Move Here"
 msgstr "ここに移動(_M)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
 msgid "_Link Here"
 msgstr "ここにリンクを作成(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "今日の%X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "昨日の%X"
 
 #. Days from last week
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%Aの%X"
 
 #. Any other date
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x %X"
 
 #. the file_time is invalid
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "フォルダーを開けませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
-msgid "Rename Error"
-msgstr "名前の変更エラー"
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "ファイルの名前を変更できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 msgid "Delete Error"
 msgstr "削除エラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "選択したファイルを削除できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
 msgstr "この機能には (Thunar が提供するような) ゴミ箱サービスが必要です。"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907
 msgid "Could not empty the trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にできませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950
 msgid "Create File Error"
 msgstr "ファイル作成エラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "新しいファイルを作成できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "ドキュメント作成エラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "テンプレートから新しいドキュメントを作成できませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "ファイルプロパティエラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "ファイルのプロパティダイアログを開けませんでした。"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "ファイルを開けませんでした。"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "アプリケーション選択ウィンドウを開けませんでした"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "転送エラー"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "ファイル転送を実行できませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
 #, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
 msgstr "システムはデバイス \"%s\" はマウントを解除しています。メディアを取り出したりデバイスを切り離したりしないでください。"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "デバイスへデータ書き込んでいます"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
 #, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。"
 
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "デバイスを取り出しています"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。少々お待ちください。"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"タイプ: %s\n"
-"サイズ: %s\n"
-"最終更新: %s"
+msgstr "タイプ: %s\nサイズ: %s\n最終更新: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "ゴミ箱は空です"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
 msgid "Trash contains one item"
 msgstr "ゴミ箱に 1 つのアイテムがあります"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
 msgstr "ゴミ箱に %d 個のアイテムがあります"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"サイズ: %s\n"
-"最終更新: %s"
+msgstr "%s\nサイズ: %s\n最終更新: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:567
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"リムーバブルボリューム\n"
-"マウントポイント: %s\n"
-"空き容量: %s (総量 %s)"
+msgstr "リムーバブルボリューム\nマウントポイント: %s\n空き容量: %s (総量 %s)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
-msgstr ""
-"リムーバブルボリューム\n"
-"マウントしていません"
+msgstr "リムーバブルボリューム\nマウントしていません"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:572
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "取り出しに失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:604
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:833
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "取り出し(_J)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:840
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "マウント(_M)"
 
-#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "ウィンドウ操作(_W)"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Xfce ゴミ収集サービスにコンタクトできません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thunar のような Xfce ゴミ収集サービスをサポートしたファイルマネージャーが"
-#~ "インストールされているか確認してください。"
-
-#~ msgid "Needs terminal"
-#~ msgstr "ターミナルが必要"
-
-#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
-#~ msgstr "ターミナルウィンドウ上で実行する必要があるかどうか指定します"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "コマンド"
-
-#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
-#~ msgstr "アイテムがクリックされたときに実行するコマンドを指定します"
-
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "アイコン名"
-
-#~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
-#~ msgstr "アイテムの横に表示するアイコンの名前を指定します"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ラベル"
-
-#~ msgid "The label displayed in the item"
-#~ msgstr "アイテムに表示されるラベルを指定します"
-
-#~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "起動通知"
-
-#~ msgid "Whether or not the app supports startup notification"
-#~ msgstr "アプリケーションが起動通知をサポートしているかどうか指定します"
-
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "アンダーラインの使用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-#~ msgstr ""
-#~ "ラベルにあるアンダースコアをキーボードニーモニクとして使用するかどうか指定"
-#~ "します"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "デスクトップのアイテムを保存するフォルダー \"%s\" を作成できませんでした:"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "フォルダーの作成に失敗しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" はフォルダーではありませんので、デスクトップのアイテムを保存できま"
-#~ "せん。"
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "ファイルを削除するか名前を変えてください。"
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" の名前の変更"
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "新しい名前を入力してください:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "名前の変更"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "\"%s\" を削除してもよろしいですか?"


More information about the Xfce4-commits mailing list