[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Update translation pt_BR (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:58:33 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 310be5da2ac4ff2a605385ce4c26cb707c6e57b9 (commit)
from 6a0dbb5a753b60aaf796d253cdf4a827585c4406 (commit)
commit 310be5da2ac4ff2a605385ce4c26cb707c6e57b9
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:57:24 2013 +0100
I18n: Update translation pt_BR (100%).
62 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/pt_BR.po | 402 +++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 127 insertions(+), 275 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 62fe443..9894fa8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,71 +1,70 @@
-# Brazilian portuguese translation of the xfce4-clipman-plugin package.
-# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
-# Gunther Furtado <gunzera0 at yahoo.com.br>
-# Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>, 2008.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2009
+# Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Gerenciador de área de transferência"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
#: ../panel-plugin/plugin.c:336
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "Clipboard manager"
+msgstr "Gerenciador de área de transferência"
+
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
-msgid "Bugz"
-msgstr "Bugz"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
msgstr "Editar com Gimp"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Bug"
-msgstr "Bug GNOME"
+msgid "View with Ristretto"
+msgstr "Visualizar com Ristretto"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgid "Bugz"
+msgstr "Bugz"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
-msgid "Long URL"
-msgstr "URL Longo"
+msgid "Xfce Bug"
+msgstr "Bug Xfce"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
-msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Encolha o URL"
+msgid "GNOME Bug"
+msgstr "Bug GNOME"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
-msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Visualizar com Ristretto"
+msgid "Long URL"
+msgstr "URL Longo"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
-msgid "Xfce Bug"
-msgstr "Bug Xfce"
+msgid "Shrink the URL"
+msgstr "Encolha o URL"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
msgid "None"
@@ -88,198 +87,176 @@ msgstr "<b>Redefinir Ações</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
msgid ""
"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover redefinir as ações para os valores padrões do "
-"sistema?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover redefinir as ações para os valores padrões do sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Ação</b>"
+msgid "Configure the plugin"
+msgstr "Configurar o plugin"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
+msgid "Sync _selections"
+msgstr "Sincronizar _seleções"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Comandos</b>"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr "Se marcado, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência padrão de modo que você pode colar o que você selecionar"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Histórico</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgid "Save on _quit"
+msgstr "Salvar ao sair"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Ativar somente em cópia manual"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Se marcado, esta opção irá restaurar o histórico de cada nova sessão Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Automaticamente colar um item selecionado do histórico"
+msgid "Store last copied _image"
+msgstr "Armazenar última _imagem copiada"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Por padrão, a ação é ativada por uma seleção, marque essa opção para ativar "
-"a ação somente quando você faz uma cópia manual"
+msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
+msgstr "Selecionar esta opção para mostrar números para os itens da lista do histórico."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgid "Ignore s_elections"
+msgstr "Ignorar s_eleções"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Configurar o plugin"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Ação"
+msgid "Size of the _history:"
+msgstr "Tamanho do _histórico"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _actions"
-msgstr "Habilitar _ações"
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Histórico</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com "
-"expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis"
+msgid "Enable _actions"
+msgstr "Habilitar _ações"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Se marcado, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência "
-"padrão de modo que você pode colar o que você selecionar"
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr "Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais"
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Selecionar esta opção para mostrar números para os itens da lista do "
-"histórico."
+msgid "Automatically paste a selected item from the history"
+msgstr "Automaticamente colar um item selecionado do histórico"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"Se marcado, esta opção irá restaurar o histórico de cada nova sessão Xfce"
+msgid "_Paste instantly:"
+msgstr "Colar instantaneamente:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorar s_eleções"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
msgid "P_osition menu at mouse pointer"
msgstr "Menu de p_osição no ponteiro do mouse"
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Padrão:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
"clipman command"
-msgstr ""
-"Mostrar menu na posição do ponteiro do mouse, somente para o comando xfce4-"
-"popup-clipman"
+msgstr "Mostrar menu na posição do ponteiro do mouse, somente para o comando xfce4-popup-clipman"
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
+msgid "_Reorder history items"
+msgstr "_Reordenar itens do histórico"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
msgid ""
"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr ""
-"Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar "
-"itens antigos"
+msgstr "Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar itens antigos"
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Re_verse history order"
msgstr "In_verter ordem do histórico"
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
+msgstr "Inverter ordem do histórico mostrado no menu"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+msgid "_Skip actions by holding Control"
+msgstr "Ignorar açõe_s ao segurar Control"
+
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr "Quando a seleção é feita (por mouse ou teclado) e a tecla Control ainda está pressionada, o menu de contexto para ações correspondentes será ignorado"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
-msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr "Inverter ordem do histórico mostrado no menu"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Ajustes"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
-msgid "Save on _quit"
-msgstr "Salvar ao sair"
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Editar Ação"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
-msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Tamanho do _histórico"
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se você não conhece expressões regulares, dê uma olhada na documentação do Clipman que possui uma introdução deste tópico."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
-msgid "Store last copied _image"
-msgstr "Armazenar última _imagem copiada"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
-msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronizar _seleções"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Padrão:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
msgstr "O padrão é sempre ancorado dentro dos caracteres especiais ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Ajustes"
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Ativar somente em cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
msgid ""
-"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
-"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr ""
-"Quando a seleção é feita (por mouse ou teclado) e a tecla Control ainda está "
-"pressionada, o menu de contexto para ações correspondentes será ignorado"
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Por padrão, a ação é ativada por uma seleção, marque essa opção para ativar a ação somente quando você faz uma cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por "
-"diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se "
-"você não conhece expressões regulares, dê uma olhada na documentação do "
-"Clipman que possui uma introdução deste tópico."
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Ação</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
-msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "Colar instantaneamente:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
-msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Reordenar itens do histórico"
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Comandos</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
-msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "Ignorar açõe_s ao segurar Control"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
#: ../panel-plugin/actions.c:370
#, c-format
@@ -287,25 +264,22 @@ msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o comando \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\"\n\n%s"
#: ../panel-plugin/menu.c:198
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar o histórico?"
-#: ../panel-plugin/menu.c:203
+#: ../panel-plugin/menu.c:207
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"
#. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:300
+#: ../panel-plugin/menu.c:304
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "A Área de transferência está vazia"
-#: ../panel-plugin/menu.c:395
+#: ../panel-plugin/menu.c:399
msgid "_Disable"
msgstr "_Desabilitar"
@@ -319,130 +293,8 @@ msgstr "Gerenciador da área de transferência para Xfce"
#: ../panel-plugin/plugin.c:346
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gunther Furtado\n"
-"Vladimir Melo\n"
-"Og Maciel"
+msgstr "Gunther Furtado\nVladimir Melo\nOg Maciel"
#: ../panel-plugin/plugin.c:360
msgid "Unable to open the settings dialog"
msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de configurações"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "Salvar o cont_eúdo da área de transferência ao sair"
-
-#~ msgid "A_dd selections to the history"
-#~ msgstr "A_dicionar as seleções ao histórico"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "Apre_sentar números dos itens"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Geral</b>"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Caracteres do item de menu:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Limpar histórico"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Histórico do Clipman"
-
-#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
-#~ msgstr "E_vitar área de transferência vazia"
-
-#~ msgid "Normal clipboard _management"
-#~ msgstr "Gerencia_mento normal de área de transferência"
-
-#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
-#~ msgstr "Sepa_rar estritamente as áreas de transferência"
-
-#~ msgid "Se_parate clipboards"
-#~ msgstr "Se_parar áreas de transferência"
-
-#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Aparência do Menu</b>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparência"
-
-#~ msgid "< Default History Empty >"
-#~ msgstr "< Histórico Padrão Vazio >"
-
-#~ msgid "< Selection History Empty >"
-#~ msgstr "< Histórico de Seleções Vazio >"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
-#~ "restore it when you login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione esta opção para salvar o histórico da área de transferência ao "
-#~ "sair do Xfce e restaurá-lo ao voltar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option will prevent Clipman from including the contents of "
-#~ "the selection in the history."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione esta opção para evitar que o Clipman inclua os conteúdos da "
-#~ "seleção no histórico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
-#~ "item will be added to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione esta opção para evitar que a área de transferência fique vazia. "
-#~ "A entrada mais recente do histórico será adicionada à área de "
-#~ "transferência."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
-#~ "history from the selection clipboard, only the content location will be "
-#~ "changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
-#~ "clipboards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando for copiado ou recortado algum texto que já esteja no histórico do "
-#~ "Clipman proveniente da área de transferência de seleções, somente a "
-#~ "localização do conteúdo será modificada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando um item do histórico for selecionado, seu conteúdo será copiado "
-#~ "para as duas áreas de transferêcia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman "
-#~ "history, there will also be a duplicate in the history from the "
-#~ "selection clipboard.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
-#~ "clipboard it origionally came from.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
-#~ "option from the Appearance tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando algum texto for copiado ou recortado, será adicionado ao histórico "
-#~ "do Clipman e também ao histórico da área de transferência de seleções.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando um item do histórico é selecionado, seu conteúdo será copiado "
-#~ "somente para a área de transferência da qual veio originalmente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta opção funcionará melhor quando a opção \"Separar áreas de "
-#~ "transferência\" for selecionada a partir da aba Aparência."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to order the history list by primairy and selection "
-#~ "clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecionar esta opção para ordenar a lista do histórico por \n"
-#~ "área de transferência principal e de seleções."
-
-#~ msgid "The number of items stored in the history list."
-#~ msgstr "Número de itens armazenado na lista do histórico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
-#~ "characters, the history label will be ellipsized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de caracteres mostrados na lista do histórico, após os quais, "
-#~ "serão adicionadas reticências ao item no histórico."
More information about the Xfce4-commits
mailing list