[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Update translation gl (91%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:58:26 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d013e894b3316072ff184b4df6d2d7d714b831e8 (commit)
       from 1e657327dc83b8fb519fdc26bd8cad7322f77055 (commit)

commit d013e894b3316072ff184b4df6d2d7d714b831e8
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:57:24 2013 +0100

    I18n: Update translation gl (91%).
    
    57 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/gl.po |  324 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 122 insertions(+), 202 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d50ade4..780c793 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,72 +1,69 @@
-# Galician translation of xfce4-clipman-plugin
-# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# 
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.
-# 
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Xestor de portarretallos"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72
 #: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
 #: ../panel-plugin/plugin.c:336
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "Clipboard manager"
+msgstr "Xestor de portarretallos"
+
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
-msgid "Bugz"
-msgstr "Erros"
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
 msgstr "Editar co Gimp"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Bug"
-msgstr "Erro de GNOME"
+msgid "View with Ristretto"
+msgstr "Ver con Ristretto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+msgid "Bugz"
+msgstr "Erros"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
-msgid "Long URL"
-msgstr "URL longo"
+msgid "Xfce Bug"
+msgstr "Erro de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
-msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Acurtar o URL"
+msgid "GNOME Bug"
+msgstr "Erro de GNOME"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
-msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Ver con Ristretto"
+msgid "Long URL"
+msgstr "URL longo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
-msgid "Xfce Bug"
-msgstr "Erro de Xfce"
+msgid "Shrink the URL"
+msgstr "Acurtar o URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
 msgid "None"
@@ -89,193 +86,176 @@ msgstr "<b>Restablecer as accións</b>"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr ""
-"Está seguro de que desexa restablecer os valores predeterminados das accións?"
+msgstr "Está seguro de que desexa restablecer os valores predeterminados das accións?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acción</b>"
+msgid "Configure the plugin"
+msgstr "Configurar o engadido"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
+msgid "Sync _selections"
+msgstr "Sincronizar as _seleccións"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Ordes</b>"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr "Se está marcado, as seleccións hanse sincronizar co portarretallos predeterminado dun xeito que poida pegar o que selecciona"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Historial</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Actions"
-msgstr "Accións"
+msgid "Save on _quit"
+msgstr "Gardar ó _saír"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activar só ao copiar manualmente"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Se está marcado, esta opción restablecerá o historial en cada vez que se inicie unha nova sesión de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Pegar automaticamente un elemento seleccionado no historial"
+msgid "Store last copied _image"
+msgstr "Almacenar a última _imaxe copiada"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Por defecto a acción é provocada por unha selección, marque esta opción para "
-"activar a acción só cando faga unha copia manual"
+msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
+msgstr "Se está marcado, esta opción permite almacenar unha imaxe no historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Orde:"
+msgid "Ignore s_elections"
+msgstr "Ignorar as s_eleccións"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Configurar o engadido"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Se está marcado, as seleccións non lle afectarán ao historial excepto se son copias manuais"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Modificar a acción"
+msgid "Size of the _history:"
+msgstr "Tamaño do _historial:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _actions"
-msgstr "Activar as _accións"
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Historial</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Se está marcado, os textos do portarretallos hanse comparar con expresións "
-"regulares e mostrarase un menú cas posibles accións"
+msgid "Enable _actions"
+msgstr "Activar as _accións"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Se está marcado, as seleccións hanse sincronizar co portarretallos "
-"predeterminado dun xeito que poida pegar o que selecciona"
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr "Se está marcado, os textos do portarretallos hanse comparar con expresións regulares e mostrarase un menú cas posibles accións"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Se está marcado, as seleccións non lle afectarán ao historial excepto se son "
-"copias manuais"
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Se está marcado, esta opción permite almacenar unha imaxe no historial"
+msgid "Automatically paste a selected item from the history"
+msgstr "Pegar automaticamente un elemento seleccionado no historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgid "_Paste instantly:"
 msgstr ""
-"Se está marcado, esta opción restablecerá o historial en cada vez que se "
-"inicie unha nova sesión de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorar as s_eleccións"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
 msgid "P_osition menu at mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
 "clipman command"
 msgstr "Mostrar o menú na posición do punteiro do rato, só para a orde xfce4-popup-clipman"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
+msgid "_Reorder history items"
+msgstr "_Reorganizar os elementos do historial"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
 msgid "Re_verse history order"
 msgstr "In_verter a orde do historial"
 
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
+msgstr "Se está marcado, esta opción restablecerá o historial en cada vez que se inicie unha nova sesión de Xfce"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+msgid "_Skip actions by holding Control"
+msgstr ""
+
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
-msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr ""
-"Se está marcado, esta opción restablecerá o historial en cada vez que se "
-"inicie unha nova sesión de Xfce"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Axustes"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
-msgid "Save on _quit"
-msgstr "Gardar ó _saír"
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Modificar a acción"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
-msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Tamaño do _historial:"
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "Pode usar os parámetros de substitución \"\\1\", \"\\2\" etc. nas ordes. O parámetro \"\\0\" representa o texto completo. Se non sabe usar as expresións regulares, bótelle unha ollada á documentación de Clipman porque ten unha breve introdución a elas."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
-msgid "Store last copied _image"
-msgstr "Almacenar a última _imaxe copiada"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
-msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronizar as _seleccións"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patrón:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
 msgstr "O patrón sempre levará os caracteres especiais ^$"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Axustes"
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Activar só ao copiar manualmente"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
 msgid ""
-"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
-"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Por defecto a acción é provocada por unha selección, marque esta opción para activar a acción só cando faga unha copia manual"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Pode usar os parámetros de substitución \"\\1\", \"\\2\" etc. nas ordes. O "
-"parámetro \"\\0\" representa o texto completo. Se non sabe usar as "
-"expresións regulares, bótelle unha ollada á documentación de Clipman porque "
-"ten unha breve introdución a elas."
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Acción</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
-msgid "_Paste instantly:"
-msgstr ""
+msgid "Command:"
+msgstr "Orde:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
-msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Reorganizar os elementos do historial"
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Ordes</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
-msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr ""
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:370
 #, c-format
@@ -283,25 +263,22 @@ msgid ""
 "Unable to execute the command \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible executar a orde \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Non foi posible executar a orde \"%s\"\n\n%s"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:198
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
 msgstr "Está seguro de que desexa limpar o historial?"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:203
+#: ../panel-plugin/menu.c:207
 msgid "Don't ask again"
 msgstr "Non volver preguntar"
 
 #. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:300
+#: ../panel-plugin/menu.c:304
 msgid "Clipboard is empty"
 msgstr "O portarretallos está baleiro"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:395
+#: ../panel-plugin/menu.c:399
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
@@ -315,65 +292,8 @@ msgstr "Un xestor de portarretallos para Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:346
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:\n"
-"Se desexas colaborar connosco, podes atopar máis información en http://"
-"trasno.net"
+msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.\n\nProxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:\nSe desexas colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:360
 msgid "Unable to open the settings dialog"
 msgstr "Non foi posible abrir o diálogo de configuración"
-
-#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza aquí o seu texto, por exemplo un URL, un nome de ficheiro, etc."
-
-#~ msgid "E_xclude from history"
-#~ msgstr "E_xcluír do historial"
-
-#~ msgid "Autostart Clipman"
-#~ msgstr "Iniciar automaticamente Clipman"
-
-#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-#~ msgstr "Desexa iniciar automaticamente o xestor de portarretallos?"
-
-#~ msgid "Authors of previous versions:"
-#~ msgstr "Autores das versións anteriores:"
-
-#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
-#~ msgstr "Xa se está executando un xestor de portarretallos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
-#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
-#~ "you always want to paste what you select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, as seleccións irán ó historial. Este comportamento pode "
-#~ "facer que o historial sexa ilexible, aínda que pode ser interesante no "
-#~ "caso de que sempre queira pegar o que selecciona."
-
-#~ msgid "Regex:"
-#~ msgstr "Expresión regular:"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "_Gardar o contido do portarretallos ó saír"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "_Mostrar os números de elemento"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Caracteres de elemento do menú:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Limpar o historial"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Historial de Clipman"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparencia"


More information about the Xfce4-commits mailing list