[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Update translation cs (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:58:19 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 10845a7c8cdbc94dcc17997d0a825f6f3224c48c (commit)
from 8a9a42df46efe87940f892cb958d7d6ab9191339 (commit)
commit 10845a7c8cdbc94dcc17997d0a825f6f3224c48c
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:57:23 2013 +0100
I18n: Update translation cs (100%).
62 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/cs.po | 327 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 202 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7926fe0..791b26e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,72 +1,68 @@
-# Czech translation of the xfce4-clipman-plugin package.
-# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard manager"
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
+#: ../panel-plugin/plugin.c:336
+msgid "Clipman"
msgstr "Správce schránky"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
-#: ../panel-plugin/plugin.c:336
-msgid "Clipman"
+msgid "Clipboard manager"
msgstr "Správce schránky"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
-msgid "Bugz"
-msgstr "Chyby"
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
msgstr "Upravit pomocí aplikace Gimp"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Bug"
-msgstr "Chyba prostředí GNOME"
+msgid "View with Ristretto"
+msgstr "Zobrazit v aplikaci Ristretto"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgid "Bugz"
+msgstr "Chyby"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
-msgid "Long URL"
-msgstr "Dlouhá adresa URL"
+msgid "Xfce Bug"
+msgstr "Chyba prostředí Xfce"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
-msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Zkrátit adresu URL"
+msgid "GNOME Bug"
+msgstr "Chyba prostředí GNOME"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
-msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Zobrazit v aplikaci Ristretto"
+msgid "Long URL"
+msgstr "Dlouhá adresa URL"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
-msgid "Xfce Bug"
-msgstr "Chyba prostředí Xfce"
+msgid "Shrink the URL"
+msgstr "Zkrátit adresu URL"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
msgid "None"
@@ -87,160 +83,178 @@ msgid "<b>Reset actions</b>"
msgstr "<b>Obnovit akce</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
-msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit akce na výchozí systémové nastavení?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
+msgid "Configure the plugin"
+msgstr "Nastavit zásuvný modul"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Chování</b>"
+msgid "Sync _selections"
+msgstr "_Synchronizovat výběry"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Příkazy</b>"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, výběry budou synchronizovány s výchozí schránkou tak, že budete moci vložit to, co označíte"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Historie</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Chování</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+msgid "Save on _quit"
+msgstr "_Uložit při ukončení"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Aktivovat pouze při ručním kopírování"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, bude historie obnovena při každém přihlášení do nové relace Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Automaticky vložit vybranou položku z historie"
+msgid "Store last copied _image"
+msgstr "_Uložit poslední zkopírovaný obrázek"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Ve výchozím nastavení je akce spuštěna výběrem, zaškrtněnte tuto volbu pro spuštění akce pouze při ručním kopírování"
+msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
+msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, bude možné uložit jeden obrázek v historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+msgid "Ignore s_elections"
+msgstr "Ignorovat _výběry"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Nastavit zásuvný modul"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, výběry neovlivní historii, kromě ručního kopírování"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Upravit akci"
+msgid "Size of the _history:"
+msgstr "Velikost _historie:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _actions"
-msgstr "Povolit _akce"
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Historie</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
-msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, text schránky bude otestován na shodu s regulárním výrazem a nabídka zobrazí možné akce"
+msgid "Enable _actions"
+msgstr "Povolit _akce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
-msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, výběry budou synchronizovány s výchozí schránkou tak, že budete moci vložit to, co označíte"
+msgid ""
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, text schránky bude otestován na shodu s regulárním výrazem a nabídka zobrazí možné akce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, výběry neovlivní historii, kromě ručního kopírování"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, bude možné uložit jeden obrázek v historii"
+msgid "Automatically paste a selected item from the history"
+msgstr "Automaticky vložit vybranou položku z historie"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Pokud je volba zaškrtnuta, bude historie obnovena při každém přihlášení do nové relace Xfce"
+msgid "_Paste instantly:"
+msgstr "_Vložit přímo:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorovat _výběry"
+msgid "P_osition menu at mouse pointer"
+msgstr "U_místit nabídku na pozici ukazatele myši"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+msgid ""
+"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
+"clipman command"
+msgstr "Nabídka se zobrazí na pozici ukazatale myši, pouze pro příkaz xfce4-popup-clipman"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
-msgid "P_osition menu at mouse pointer"
-msgstr "U_místit nabídku na pozici ukazatele myši"
+msgid "_Reorder history items"
+msgstr "_Přeuspořádat položky historie"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Vzorek:"
+msgid ""
+"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr "Přesune poslední zkopírovaný text na první místo v historii, užitečné pro přeuspořádání starých položek"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
-msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
-msgstr "Nabídka se zobrazí na pozici ukazatale myši, pouze pro příkaz xfce4-popup-clipman"
+msgid "Re_verse history order"
+msgstr "_Otočit pořadí v historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
-msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Přesune poslední zkopírovaný text na první místo v historii, užitečné pro přeuspořádání starých položek"
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
+msgstr "Otočit pořadí historie zobrazené v nabídce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
-msgid "Re_verse history order"
-msgstr "_Otočit pořadí v historii"
+msgid "_Skip actions by holding Control"
+msgstr "_Zrušit akce při stisknuté klávese Control"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulární výrazy"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr "Pokud je při provádění výběru (myší nebo klávesnicí) stisknuta klávesa Control, nebude zobrazena nabídka odpovídajících akcí"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
-msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr "Otočit pořadí historie zobrazené v nabídce"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Vyladění"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
-msgid "Save on _quit"
-msgstr "_Uložit při ukončení"
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Upravit akci"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
-msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Velikost _historie:"
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "V příkazech můžete použít nahrazovací parametry \"\\1\", \"\\2\", atd. Parametr \"\\0\" představuje úplný text. Naznáte-li regulární výrazy, nahlédněte do dokumentace aplikace Clipman, která obsahuje úvod do této problematiky."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
-msgid "Store last copied _image"
-msgstr "_Uložit poslední zkopírovaný obrázek"
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
-msgid "Sync _selections"
-msgstr "_Synchronizovat výběry"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Vzorek:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
msgstr "Vzorek je vždy uvozen mezi speciálními znaky ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Vyladění"
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Aktivovat pouze při ručním kopírování"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
-msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Pokud je při provádění výběru (myší nebo klávesnicí) stisknuta klávesa Control, nebude zobrazena nabídka odpovídajících akcí"
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Ve výchozím nastavení je akce spuštěna výběrem, zaškrtněnte tuto volbu pro spuštění akce pouze při ručním kopírování"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
-msgstr "V příkazech můžete použít nahrazovací parametry \"\\1\", \"\\2\", atd. Parametr \"\\0\" představuje úplný text. Naznáte-li regulární výrazy, nahlédněte do dokumentace aplikace Clipman, která obsahuje úvod do této problematiky."
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
-msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "_Vložit přímo:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
-msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Přeuspořádat položky historie"
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Příkazy</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
-msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "_Zrušit akce při stisknuté klávese Control"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulární výrazy"
#: ../panel-plugin/actions.c:370
#, c-format
@@ -248,25 +262,22 @@ msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nelze spustit příkaz \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze spustit příkaz \"%s\"\n\n%s"
#: ../panel-plugin/menu.c:198
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit historii?"
-#: ../panel-plugin/menu.c:203
+#: ../panel-plugin/menu.c:207
msgid "Don't ask again"
msgstr "Příště se již nedotazovat"
#. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:300
+#: ../panel-plugin/menu.c:304
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Schránka je prázdná"
-#: ../panel-plugin/menu.c:395
+#: ../panel-plugin/menu.c:399
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
@@ -285,91 +296,3 @@ msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
#: ../panel-plugin/plugin.c:360
msgid "Unable to open the settings dialog"
msgstr "Nelze otevřít dialogové okno nastavení"
-
-#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem napište svůj vlastní text, například adresu URL, název souboru, atd."
-
-#~ msgid "E_xclude from history"
-#~ msgstr "_Vyjmout z historie"
-
-#~ msgid "Autostart Clipman"
-#~ msgstr "Automaticky spustit aplikaci Clipman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
-#~ msgstr "Chcete restartovat správce schránky po příštím přihlášení?"
-
-#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-#~ msgstr "Chcete automaticky spouštět správce schránky?"
-
-#~ msgid "Authors of previous versions:"
-#~ msgstr "Autoři předchozích verzí:"
-
-#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
-#~ msgstr "Již je spuštěn správce schránky"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "Uložit obsah schránky při _ukončení"
-
-#~ msgid "A_dd selections to the history"
-#~ msgstr "Přidat výběry do historie"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "_Zobrazovat čísla položek"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Obecné</b>"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Znaky položek nabídky:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Vyprázdnit historii"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Historie správce schránky"
-
-#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
-#~ msgstr "_Zamezit vyprázdnění schránky"
-
-#~ msgid "Normal clipboard _management"
-#~ msgstr "_Správa běžné schránky"
-
-#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
-#~ msgstr "Striktně oddělit _obě schránky"
-
-#~ msgid "Se_parate clipboards"
-#~ msgstr "O_ddělit schránky"
-
-#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Vzhled nabídky</b>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Vzhled"
-
-#~ msgid "< Default History Empty >"
-#~ msgstr "< Výchozí historie je prázdná >"
-
-#~ msgid "< Selection History Empty >"
-#~ msgstr "< Historie výběrů je prázdná >"
-
-#~ msgid "Visit the goodies website for more information about this plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro více informací o tomto zásuvném modulu navštivte webovou stránku Xfce "
-#~ "Goodies."
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti"
-
-#~ msgid "Use _colored menu items"
-#~ msgstr "Použít _barevné položky nabídky"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Vývojář"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Otázka"
-
-#~ msgid "What to do with this clipboard item?"
-#~ msgstr "Co chcete dělat s touto položkou schránky?"
More information about the Xfce4-commits
mailing list