[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Update translation ca (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:58:18 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 8a9a42df46efe87940f892cb958d7d6ab9191339 (commit)
       from bce475bec86d46b54d48feead39c91fc14376bf5 (commit)

commit 8a9a42df46efe87940f892cb958d7d6ab9191339
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:57:23 2013 +0100

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    62 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ca.po |  379 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 126 insertions(+), 253 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eee76e1..0525d22 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,71 +1,71 @@
-# Catalan translation of the xfce4-clipman-plugin package.
-# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
-# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2007, 2009, 2012.
-# Harald Servat Gelabert <redcrash at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# carlesmu <carlesmu at internautas.org>, 2007,2009,2012
+# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009
+# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Gestor del porta-retalls"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72
 #: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
 #: ../panel-plugin/plugin.c:336
 msgid "Clipman"
 msgstr "Porta-retalls «Clipman»"
 
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "Clipboard manager"
+msgstr "Gestor del porta-retalls"
+
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
-msgid "Bugz"
-msgstr "Errors"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
 msgstr "Edita amb el Gimp"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Bug"
-msgstr "Error de GNOME"
+msgid "View with Ristretto"
+msgstr "Mostra amb Ristretto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Bugz"
+msgstr "Errors"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
-msgid "Long URL"
-msgstr "URL completa"
+msgid "Xfce Bug"
+msgstr "Error de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
-msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Escurça la URL"
+msgid "GNOME Bug"
+msgstr "Error de GNOME"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
-msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Mostra amb Ristretto"
+msgid "Long URL"
+msgstr "URL completa"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
-msgid "Xfce Bug"
-msgstr "Error de Xfce"
+msgid "Shrink the URL"
+msgstr "Escurça la URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
 msgid "None"
@@ -88,199 +88,176 @@ msgstr "<b>Reiniciar accions</b>"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del "
-"sistema?"
+msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del sistema?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acció</b>"
+msgid "Configure the plugin"
+msgstr "Configurar el connector"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportament</b>"
+msgid "Sync _selections"
+msgstr "Sincronitza _seleccions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Ordres</b>"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr "Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Historial</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+msgid "Save on _quit"
+msgstr "Desa en _sortir"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activa'l només en copiar manualment"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de les noves sessions de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia"
+msgid "Store last copied _image"
+msgstr "Emmagatzema la darrera _imatge copiada"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per "
-"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
+msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
+msgstr "Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordre:"
+msgid "Ignore s_elections"
+msgstr "Ignora les s_eleccions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Configurar el connector"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran l'historial."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Edita l'acció"
+msgid "Size of the _history:"
+msgstr "Mida de l'_historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _actions"
-msgstr "Activa les _accions"
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Historial</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions "
-"regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
+msgid "Enable _actions"
+msgstr "Activa les _accions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per "
-"defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr "Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no "
-"afectaran l'historial."
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
+msgid "Automatically paste a selected item from the history"
+msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de "
-"les noves sessions de Xfce"
+msgid "_Paste instantly:"
+msgstr "_Enganxa a l'instant:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignora les s_eleccions"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
 msgid "P_osition menu at mouse pointer"
 msgstr "_Posa el menú en el punter del ratolí"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patró:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
 "clipman command"
-msgstr ""
-"Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-"
-"popup-clipman»"
+msgstr "Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-popup-clipman»"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
+msgid "_Reorder history items"
+msgstr "_Reordena els elements de l'hitorial"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr ""
-"Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar "
-"els elements antics"
+msgstr "Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar els elements antics"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
 msgid "Re_verse history order"
 msgstr "Ordre invers del historial"
 
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
+msgstr "L'ordre invers de l'historial mostrat en el menú"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+msgid "_Skip actions by holding Control"
+msgstr "_Salta les accions pitjant la tecla de control"
+
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressió regular"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr "Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
-msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr "L'ordre invers de l'historial mostrat en el menú"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Ajustaments"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
-msgid "Save on _quit"
-msgstr "Desa en _sortir"
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Edita l'acció"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
-msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Mida de l'_historial"
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la documentació de Clipman."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
-msgid "Store last copied _image"
-msgstr "Emmagatzema la darrera _imatge copiada"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
-msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronitza _seleccions"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patró:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
 msgstr "El patró s'ha ancorat sempre sempre entre els caràcters especials ^$"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Ajustaments"
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Activa'l només en copiar manualment"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
 msgid ""
-"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
-"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr ""
-"Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està "
-"pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions"
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar "
-"en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix "
-"les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la "
-"documentació de Clipman."
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Acció</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
-msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "_Enganxa a l'instant:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
-msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Reordena els elements de l'hitorial"
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Ordres</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
-msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "_Salta les accions pitjant la tecla de control"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressió regular"
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:370
 #, c-format
@@ -288,25 +265,22 @@ msgid ""
 "Unable to execute the command \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar l'ordre \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre \"%s\"\n\n%s"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:198
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
 msgstr "Voleu buidar l’històric?"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:203
+#: ../panel-plugin/menu.c:207
 msgid "Don't ask again"
 msgstr "No ho tornis a preguntar"
 
 #. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:300
+#: ../panel-plugin/menu.c:304
 msgid "Clipboard is empty"
 msgstr "El porta-retalls és buit"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:395
+#: ../panel-plugin/menu.c:399
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inhabilita"
 
@@ -320,109 +294,8 @@ msgstr "Gestor de porta-retalls per l'escriptori Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:346
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.\n"
-"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\n"
-"Harald Servat Gelabert <redcrash at gmail.com>, 2009."
+msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.\nCarles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\nHarald Servat Gelabert <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:360
 msgid "Unable to open the settings dialog"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra de preferències"
-
-#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriviu aquí el text personalitzat, per exemple, una URL, un nom de "
-#~ "fitxer, etc..."
-
-#~ msgid "E_xclude from history"
-#~ msgstr "E_xcloure de l'historial"
-
-#~ msgid "Autostart Clipman"
-#~ msgstr "Iniciar Clipman automàticament"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu iniciar automàticament el gestor del porta-retalls el proper cop "
-#~ "que inicieu la sessió?"
-
-#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-#~ msgstr "Voleu iniciar automàticament el gestor del porta-retalls?"
-
-#~ msgid "Authors of previous versions:"
-#~ msgstr "Autors de les versions anteriors:"
-
-#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
-#~ msgstr "Ja hi ha un altre gestor del porta-retalls executant-se"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
-#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
-#~ "you always want to paste what you select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està activat les seleccions s'afegiran a l'historial. Aquest "
-#~ "comportament pot fer l'historial illegible, en canvi pot ser interessant "
-#~ "en el cas de voler enganxar les seleccions."
-
-#~ msgid "Regex:"
-#~ msgstr "Expressió regular:"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "Desa el contingut del porta-retalls al _sortir"
-
-#~ msgid "A_dd selections to the history"
-#~ msgstr "_Afegeix les seleccions a l'històric"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "_Mostra el nombre de l’element"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Caràcters dels elements al menú:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Buida l'històric"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Històric de retalls"
-
-#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
-#~ msgstr "E_vita tenir el porta-retalls buit"
-
-#~ msgid "Normal clipboard _management"
-#~ msgstr "Gestió del porta-retalls nor_mal"
-
-#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
-#~ msgstr "Separa estríctament am_bdós porta-retalls"
-
-#~ msgid "Se_parate clipboards"
-#~ msgstr "Se_para els porta-retalls"
-
-#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Aparença del menú</b>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparença"
-
-#~ msgid "< Default History Empty >"
-#~ msgstr "< L’historial per omisió és buit >"
-
-#~ msgid "< Selection History Empty >"
-#~ msgstr "< Esculliu l’historial a buidar >"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "Use _colored menu items"
-#~ msgstr "Usa elements del menú _colorejats"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Desenvolupador"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#~ msgid "What to do with this clipboard item?"
-#~ msgstr "Que voleu fer amb aquest element del porta-retalls?"


More information about the Xfce4-commits mailing list