[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation hu (95%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:22 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 66d05eafe21d13e17f6843251165774e9f185f1c (commit)
from 3b9aa982dd71e4d6466b5a9af66523398beac4df (commit)
commit 66d05eafe21d13e17f6843251165774e9f185f1c
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:21 2013 +0100
I18n: Update translation hu (95%).
803 translated messages, 39 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/hu.po | 691 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 393 insertions(+), 298 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7a4bddb..dd0ec08 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 23:21+0000\n"
-"Last-Translator: Nucleo <nucleo at indamail.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "nem változik"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ossza be idejét az Orage-dzsel"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
@@ -526,13 +526,13 @@ msgstr "Befejezés"
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:844
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Válasszon fájlt…"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Válasszon fájlt…"
msgid "Sound Files"
msgstr "Hangfájlok"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Minden fájl"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Az értekezlet információi megváltoztak."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Folytatni akarja?"
@@ -564,222 +564,249 @@ msgstr ""
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Az értekezlet vége megelőzi a kezdetét."
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Ez az értekezlet véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:1197
+#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr "Válasszon dátumot"
-#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../src/appointment.c:1707
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Ez az értekezlet nem létezik."
-#: ../src/appointment.c:1708
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Valószínűleg eltávolították, frissítse a képernyőt."
-#: ../src/appointment.c:2009
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Meglévő kategóriák"
-#: ../src/appointment.c:2024
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Új kategória hozzáadása színnel"
-#: ../src/appointment.c:2028
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"
-#: ../src/appointment.c:2059
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Kategóriák színei – Orage"
-#: ../src/appointment.c:2105
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** MÁSOLAT ***"
-#: ../src/appointment.c:2366
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Új értekezlet – Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "_Mentés és bezárás"
-#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "Kettő_zés"
-#: ../src/appointment.c:2601
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Mentés és bezárás"
-#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../src/appointment.c:2637
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2643
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Típus"
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../src/appointment.c:2648
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Adott időpontban bekövetkező esemény. Például:\nTalálkozó vagy születésnap vagy TV-műsor."
-#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Teendő"
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Adott időpontban elvégzendő tevékenység. Például:\nA kocsi lemosása, vagy az Orage új verziójának tesztelése."
-#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
-#: ../src/appointment.c:2661
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Feljegyzés esemény bekövetkezéséről. Például:\nValaki felhívta vagy leesett az első hó."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2668
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Cím"
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Egész napos esemény"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
-#: ../src/appointment.c:2709
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "Beállítva"
-#: ../src/appointment.c:2730
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "óra"
-#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "perc"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2750
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: ../src/appointment.c:2761
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Ez egy speciális kategória, az értekezlet színezésére használható a listanézetekben."
-#: ../src/appointment.c:2799
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "Kategóriák színeinek frissítése."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2805
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2815
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/appointment.c:2836
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -791,32 +818,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Ezek a rövid parancsok azonnal életbe lépnek:\n <D> jelenlegi dátum beszúrása helyi dátumformátumban\n <T> idő beszúrása\n <DT> dátum és idő beszúrása.\n\nEzek csak később, megjelenítésükkor kerülnek átalakításra:\n <&Ynnnn> a jelenlegi év mínusz nnnn.\n(Ez például születésnap-emlékeztetőkben használható az adott személy életkorának meghatározására.)"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Kezdés előtt"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Befejezés előtt"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Kezdés után"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Befejezés után"
-#: ../src/appointment.c:2915
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2921
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Figyelmeztetés ideje"
-#: ../src/appointment.c:2945
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -824,88 +851,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "Gyakran szükség lehet figyelmeztetésre:\n– az esemény kezdete előtt\n– teendő befejezése előtt\n– teendő kezdete után"
-#: ../src/appointment.c:2950
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Folyamatos figyelmeztetés"
-#: ../src/appointment.c:2952
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Az Orage akkor is emlékeztessen, ha nem volt aktív a figyelmeztetés bekövetkeztekor."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2961
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Használandó:"
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Hallható hang bekapcsolása"
-#: ../src/appointment.c:2984
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Figyelmeztető hang ismétlése"
-#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "alkalommal"
-#: ../src/appointment.c:3016
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "mp időközzel"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3026
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Vizuális"
-#: ../src/appointment.c:3030
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Orage ablak használata"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Az Orage ablak használata figyelmeztetésre"
-#: ../src/appointment.c:3044
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Értesítés használata"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Értesítés ablak használata a figyelmeztetésre"
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Időtúllépés beállítása"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Az értesítés automatikusan járjon le"
-#: ../src/appointment.c:3065
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = a rendszer alapértelmezett lejárati ideje"
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3081
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Eljárás"
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Eljárás vagy figyelmeztető parancsfájl használata"
-#: ../src/appointment.c:3093
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -917,96 +944,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Minden escape stb. karaktert magának kell megadnia.\nEz a karakterlánc átadásra kerül feldolgozásra a parancsértelmezőnek.\nA következő speciális parancsok helyettesítésre kerülnek futás közben:\n\t<&T> találkozó címe\n\t<&D> találkozó leírása\n\t<&AT> értesítés ideje\n\t<&ST> találkozó kezdési ideje\n\t<&ET> találkozó befejezési ideje"
-#: ../src/appointment.c:3105
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Figyelmeztetés tesztelése az azonnali aktiválásával"
-#: ../src/appointment.c:3112
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Alapértelmezett figyelmeztetés</b>"
-#: ../src/appointment.c:3120
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Aktuális beállítások mentése alapértelmezett figyelmeztetésként"
-#: ../src/appointment.c:3125
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Aktuális beállítások betöltése az alapértelmezett figyelmeztetésből"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Évente"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "Hé"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "Ke"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Pé"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
-#: ../src/appointment.c:3194
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3200
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Összetettség"
-#: ../src/appointment.c:3203
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../src/appointment.c:3213
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Egyszerű ismétlődő esemény"
-#: ../src/appointment.c:3215
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1014,51 +1041,51 @@ msgid ""
msgstr "Összetett időpontok, például:\n Minden szombat és vasárnap\n Minden hónap első keddje"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"
-#: ../src/appointment.c:3227
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Minden"
-#: ../src/appointment.c:3234
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "alkalommal"
-#: ../src/appointment.c:3238
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Gyakoriság korlátozása bizonyos időközre.\n Például: minden harmadik nap:\n Gyakoriság = naponta, intervallum = 3"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Ismétlés végtelenségig"
-#: ../src/appointment.c:3291
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Ismétlés "
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Ismétlés eddig: "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3320
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Hét napjai"
-#: ../src/appointment.c:3332
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Mely napon"
-#: ../src/appointment.c:3340
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1069,60 +1096,60 @@ msgid ""
msgstr "Adja meg a hét napjait havi és éves eseményekhez.\n Például:\n Minden hónap második szerdája:\n\tGyakoriság = Havonta\n\tHét napjai = csak Sze\n\tMely napon = A Sze alatti mezőben adja meg a 2 értéket"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3347
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "Teendő alapja"
-#: ../src/appointment.c:3360
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "A teendő rendszeresen ismétlődik a kezdési idővel kezdődően, és minden időköz után ismétlődik az utolsó befejezés idejétől függetlenül"
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "A teendő ismétlődése a befejezési időn alapul, és az utolsó befejezési időtől számított időköz eltelte után ismétlődik.\n(A teendő előzményeiről semmit nem lehet tudni, mivel az ismétlődés alapja minden befejezés után változik.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3368
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "A lenti naptári napok kiválasztásával kivételdátumokat vehet fel.\nA kivétel kizárás(-) vagy felvétel(+) lehet, a választásától függően.\nAz adatokra kattintva eltávolíthatja azokat."
-#: ../src/appointment.c:3386
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Kizárt dátum hozzáadása(-)"
-#: ../src/appointment.c:3388
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "A kizárt napok azok a teljes napok, amelyeken ez a találkozó nem jön létre"
-#: ../src/appointment.c:3394
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Felvett idő hozzáadása(+)"
-#: ../src/appointment.c:3396
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "A felvett idők a kezdési idővel azonos időzónában lévő, de attól eltérő időpontok"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3413
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Művelet dátumai"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -1155,7 +1182,7 @@ msgstr "Előre egy hetet"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -1259,70 +1286,79 @@ msgstr ""
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tIsmétlődés befejeződött, áthelyezés archívumfájlba."
-#: ../src/ical-archive.c:329
+#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Az archiválás nem engedélyezett, kilépés."
-#: ../src/ical-archive.c:347
+#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Archiválási küszöb: %d hónap"
#. yy mon day
-#: ../src/ical-archive.c:350
+#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tEsemények archiválása, amelyek régebbiek mint: %04d. %02d. %02d."
-#: ../src/ical-archive.c:377
+#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Archiválási felhasználóazonosító: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-archive.c:383
+#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tA VTODO nincs kész, nem kerül archiválásra"
#. it is recurrent event
-#: ../src/ical-archive.c:388
+#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tIsmétlődő. Befejezési év, hónap, nap: %04d. %02d. %02d."
-#: ../src/ical-archive.c:405
+#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Archiválás kész\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-archive.c:421
+#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Archívum eltávolításának megkezdése."
-#: ../src/ical-archive.c:422
+#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\t1. fázis: ismétlődő értekezletek visszaállítása"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-archive.c:444
+#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\t2. fázis: archivált értekezletek visszaadása"
-#: ../src/ical-archive.c:470
+#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Archívumok eltávolítása kész\n"
-#: ../src/ical-code.c:932
+#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage alapértelmezett figyelmeztetés"
-#: ../src/ical-code.c:3141
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "Figyelmeztetéslista építése: %d figyelmeztetés felvéve. %d esemény feldolgozva."
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3143
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1344,318 +1380,362 @@ msgstr "... Időzóna átalakítva Orage formátumra."
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Importálási fájl előfeldolgozása kész"
-#: ../src/interface.c:258
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Naptárfájlok"
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Aktuális külső fájlok"
-#: ../src/interface.c:617
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "CSAK OLVASHATÓ"
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "OLVASÁS-ÍRÁS"
-#: ../src/interface.c:637
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Nincsenek külső fájlok *****"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Importálás/exportálás"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Olvasás fájlból:"
-#: ../src/interface.c:917
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "A fájlneveket vesszővel (,) válassza el.\n MEGJEGYZÉS: az Orage számára a vessző nem érvényes karakter a fájlnevekben."
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: ../src/interface.c:927
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Írás fájlba:"
-#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Minden értekezlet"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Megadott értekezletek: "
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Csak az elsődleges fájl értekezletei lesznek beolvasva.\nAz archivált és külső események nem lesznek exportálva."
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Csak az elsődleges fájl értekezletei lesznek beolvasva.\nA külső események nem lesznek exportálva."
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Ezeket egyszerűen áthúzhatja az eseménylista ablakból."
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage értekezletek vesszőkkel elválasztott UID-jai."
-#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Archiválás"
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Archiválás most (küszöb: %d hónap)"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "A beállítások közt, módosítható az archiválási küszöb"
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Archívum visszaállítása most"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Az archivált események visszaállítása az elsődleges Orage fájlba és az archívumfájl eltávolítása. Ez például exportáláskor és az Orage találkozók másik rendszerre mozgatásakor hasznos."
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage fájlok"
-#: ../src/interface.c:1039
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage elsődleges naptárfájl"
-#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
-msgid "Current file"
-msgstr "Aktuális fájl"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
-msgid "New file"
-msgstr "Új fájl"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
-msgid "Action options"
-msgstr "Művelet beállításai"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../src/interface.c:1074
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Csak az Orage belső fájljának átnevezése.\nEgyáltalán nem érinti a külső fájlrendszereket.\nAz új fájlnak léteznie kell."
-#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: ../src/interface.c:1082
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Aktuális fájl átmásolása és megtartása változatlanul a régi helyen."
-#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../src/interface.c:1090
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Az aktuális fájl áthelyezése és törlése a régi helyről."
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Fájl archiválása"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Külső fájlok"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Új külső fájl hozzáadása"
-#: ../src/interface.c:1180
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Külső fájlok:"
-#: ../src/interface.c:1198
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1200
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../src/interface.c:1208
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Az Orage soha ne módosíthassa a fájlt.\nNe feledje, hogy a külső fájlok módosítása inkompatibilissé teheti azokat az eredeti eszközzel, ahonnan származnak."
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Adatcsere – Orage"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tEz az %s %s verziója\n\n"
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tKiadva a GNU General Public License feltételei szerint.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tÖsszeállítva a GTK+-%d.%d.%d használatával,"
-#: ../src/main.c:274
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "fut a GTK+-%d.%d.%d használatával.\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tD-Bus használatban az importáláshoz.\n"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tA D-Bus nincs használatban. Az importálás csak részben működik.\n"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tA libnotify használatban.\n"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tA libnotify nincs használatban.\n"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tAutomatikus archiválás használatban.\n"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tAz archiválás nincs használatban.\n"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tA libical operációs rendszerbeli verziójának használata.\n"
-#: ../src/main.c:294
+#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tA libical Orage-beli helyi verziójának használata.\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Használat: orage [kapcsolók] [fájlok]\n\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Kapcsolók:\n"
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tAz orage verziójának megjelenítése\n"
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tEzen súgó kiírása\n"
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tA beállítások ablak megjelenítése\n"
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tAz Orage megjelenítése/elrejtése\n"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) fájl [RW] \tKülső fájl hozzáadása\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) fájl \tKülső fájl eltávolítása\n"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) fájl [találkozó…] \ta találkozók exportálása az Orage-ből a fájlba\n"
-#: ../src/main.c:317
+#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "fájlok = Az Orage-be betöltendő ical fájlok\n"
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tAz Orage nem tartalmazza a D-Bus támogatást.\n"
-#: ../src/main.c:320
+#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\tA D-Bus nélkül a [fájlok] és külső fájl kapcsolók (-a és -r) csak az Orage indításakor használhatók.\n"
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1663,46 +1743,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nIsmeretlen kapcsoló: %s\n\n"
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "A_datcsere"
#. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:298
+#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/mainbox.c:308
+#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Kijelölt _dátum megjelenítése"
-#: ../src/mainbox.c:311
+#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Kijelölt _hét megjelenítése"
-#: ../src/mainbox.c:317
+#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "_Mai nap kijelölése"
-#: ../src/mainbox.c:323
+#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Gl_obális idő megjelenítése"
#. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:327
+#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/mainbox.c:396
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Nincs cím megadva"
-#: ../src/mainbox.c:453
+#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Hely: %s\n"
-#: ../src/mainbox.c:463
+#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1710,11 +1790,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\nMegjegyzés:\n%s"
-#: ../src/mainbox.c:471
+#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../src/mainbox.c:477
+#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1723,7 +1803,7 @@ msgid ""
" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:485
+#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1731,238 +1811,253 @@ msgid ""
" End:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:595
+#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Teendő:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:631
+#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>%s eseményei:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:642
+#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>%s eseményei – %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:464
+#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr "Elsődleges beállítások"
-#: ../src/parameters.c:470
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
-#: ../src/parameters.c:485
+#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Mindig meg kell adnia a helyi időzónáját."
-#: ../src/parameters.c:493
+#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Archiválási küszöb (hónap)"
-#: ../src/parameters.c:503
+#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = nincs archiválás)"
-#: ../src/parameters.c:506
+#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Az archiválás célja az események kezelésekor történő idő- és helyspórolás."
-#: ../src/parameters.c:514
+#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr "Hang parancs"
-#: ../src/parameters.c:529
+#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Ezen parancs futtatása a figyelmeztetések hangjának megszólaltatásához."
-#: ../src/parameters.c:568
+#: ../src/parameters.c:590
msgid "Calendar window"
msgstr "Naptár ablak"
-#: ../src/parameters.c:575
+#: ../src/parameters.c:597
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Naptár vizuális részletek"
-#: ../src/parameters.c:581
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr "Szegélyek megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:586
+#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:594
+#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr "Napnevek megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:599
+#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr "Hétszámok megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:607
+#: ../src/parameters.c:629
msgid "Show month and year"
msgstr "Hónap és év megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:627
+#: ../src/parameters.c:649
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Naptár információs dobozok"
-#: ../src/parameters.c:632
+#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr "Teendőlista megjelenítése"
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Az eseményablakban megjelenítendő napok száma"
-#: ../src/parameters.c:645
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = ne jelenjen meg az eseménylista"
-#: ../src/parameters.c:658
+#: ../src/parameters.c:680
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Naptár láthatóság"
-#: ../src/parameters.c:663
+#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Megjelenítés minden asztalon"
-#: ../src/parameters.c:668
+#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr "Mindig felül tartás"
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Megjelenítés a feladatsávon"
-#: ../src/parameters.c:681
+#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "Megjelenítés a lapozóban"
-#: ../src/parameters.c:689
+#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "Megjelenítés az értesítési területen"
-#: ../src/parameters.c:710
+#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "Naptár indítása"
-#: ../src/parameters.c:715
+#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/parameters.c:727
+#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálás"
-#: ../src/parameters.c:759
+#: ../src/parameters.c:781
msgid "On calendar window open"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:764
+#: ../src/parameters.c:786
msgid "Select today's date"
msgstr "Mai dátum kiválasztása"
-#: ../src/parameters.c:777
+#: ../src/parameters.c:799
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Előzőleg kiválasztott dátum kiválasztása"
-#: ../src/parameters.c:795
+#: ../src/parameters.c:817
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:800
+#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "Napi nézet"
-#: ../src/parameters.c:812
+#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "Eseménylista"
-#: ../src/parameters.c:834
+#: ../src/parameters.c:856
msgid "Extra settings"
msgstr "További beállítások"
-#: ../src/parameters.c:841
+#: ../src/parameters.c:863
msgid "Event list window extra days"
msgstr "Eseménylista ablak extra napjai"
-#: ../src/parameters.c:846
+#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Az eseménylistában megjelenítendő további napok száma"
-#: ../src/parameters.c:854
+#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Ez csak az alapértelmezett érték, az eseménylista ablakban módosítható."
-#: ../src/parameters.c:863
+#: ../src/parameters.c:886
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Napi nézet ablak alapértelmezett első napja"
-#: ../src/parameters.c:868
+#: ../src/parameters.c:891
msgid "First day of week"
msgstr "Hét első napja"
-#: ../src/parameters.c:881
+#: ../src/parameters.c:904
msgid "Selected day"
msgstr "Kiválasztott nap"
-#: ../src/parameters.c:899
+#: ../src/parameters.c:922
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Dinamikus értesítőikon használata"
-#: ../src/parameters.c:904
+#: ../src/parameters.c:927
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Dinamikus ikon használata"
-#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:933
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "A dinamikus ikon a hónapot és a napot jeleníti meg."
-#: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Ébredési időzítő használata"
-#: ../src/parameters.c:928
+#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Használja ezt az időzítőt, ha az Orage nem ébred fel megfelelően felfüggesztés vagy hibernálás után. (Például a tálcaikon nem frissül, vagy az értesítések nem jelennek meg időben.)"
-#: ../src/parameters.c:936
+#: ../src/parameters.c:961
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:941
+#: ../src/parameters.c:966
msgid "Orage window"
msgstr "Orage ablak"
-#: ../src/parameters.c:954
+#: ../src/parameters.c:979
msgid "Notify notification"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:980
+#: ../src/parameters.c:997
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1002
+msgid "Always quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1008
+msgid ""
+"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
+"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
+"to close."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage beállításai"
-#: ../src/parameters.c:1092
+#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Az Orage első indítása. Alapértelmezett időzóna keresése."
-#: ../src/parameters.c:1111
+#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Az alapértelmezett időzóna beállítva: %s."
-#: ../src/parameters.c:1114
+#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Nem található alapértelmezett időzóna, állítsa be saját kezűleg."
@@ -1986,18 +2081,18 @@ msgstr "Elhalasztás"
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Emlékeztessen a megadott idő után"
-#: ../src/reminder.c:1092
+#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Következő aktív figyelmeztetések:"
-#: ../src/reminder.c:1144
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d n %02d ó %02d perc eddig: %s"
-#: ../src/reminder.c:1153
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list