[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation ar (96%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:06 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to e579b8b92871db62b6be5717e7ec2cb7ca02dc41 (commit)
from 839055f2ac1f06fa96ba0707da866aced3f13566 (commit)
commit e579b8b92871db62b6be5717e7ec2cb7ca02dc41
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:19 2013 +0100
I18n: Update translation ar (96%).
815 translated messages, 27 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/ar.po | 691 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 393 insertions(+), 298 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 210f893..1d7907a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: mohammad alhargan <malham1 at hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "لا تغيير"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "المكان"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "أدر وقتك مع أوراج"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "نهاية"
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "نهاية"
msgid "Due"
msgstr "استحقاق"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:844
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "أوراج"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "اختر ملف..."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "اختر ملف..."
msgid "Sound Files"
msgstr "ملفات الصوت"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "جميع الملفات"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "تم تعديل معلومات الموعد."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "هل تود الاستمرار؟"
@@ -565,222 +565,249 @@ msgstr "نعم، تجاهل التعديلات وغادر"
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "نهاية هذا الموعد هي فبل بدايته."
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "لم يتم تعيين"
-#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "هذا الموعد سيحذف بشكل نهائي."
-#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "لا، إلغاء أمر الإزالة"
-#: ../src/appointment.c:1197
+#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr "نعم، قم بإزالتها"
-#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr "اختر تاريخ"
-#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: ../src/appointment.c:1707
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "هذا الموعد لم يحدد."
-#: ../src/appointment.c:1708
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "ربما تمت إزالته ، يرجى تحديث الشاشة."
-#: ../src/appointment.c:2009
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "الفئات الحالية"
-#: ../src/appointment.c:2024
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "إضافة فئة جديدة مع اللون"
-#: ../src/appointment.c:2028
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "الفئة:"
-#: ../src/appointment.c:2059
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "ألوان الفئات -- أوراج"
-#: ../src/appointment.c:2105
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** نسخ ***"
-#: ../src/appointment.c:2366
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "موعد جديد - أوراج"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "حف_ظ و إغلاق"
-#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "مكررة"
-#: ../src/appointment.c:2601
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "حفظ و إغلاق"
-#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "رجوع"
-#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "مكررة"
-#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "تحرير"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../src/appointment.c:2637
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "عمومي"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2643
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "نوع "
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "حدث"
-#: ../src/appointment.c:2648
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "المناسبة اللتي ستحدث في وقت ما. على سبيل المثال:\nاجتماع أو عيد ميلاد أو برنامج تلفزيوني."
-#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "مهام"
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "شيء يجب عليك فعله في وقت ما. مثالاً :\nتغسل سيارتك أو تجرب نسخة جديدة من أوراج."
-#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "جريدة"
-#: ../src/appointment.c:2661
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "تقديم مذكرة بأن شيئا ما حدث. على سبيل المثال:\nحدث مهم أو نزول أول الثلوج."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2668
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "عنوان "
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "حدث لليوم كله"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "بداية"
-#: ../src/appointment.c:2709
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "تحديد "
-#: ../src/appointment.c:2730
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "مدة"
-#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "أيام"
-#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "ساعات"
-#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "دقائق"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2750
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "متاح"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "منتهي"
-#: ../src/appointment.c:2761
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "انتهى"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "هذه هي الفئة الخاصة، التي يمكن استخدامها التعيين الألوان في طرق عرض القائمة."
-#: ../src/appointment.c:2799
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "تحديث ألوان الفئات."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2805
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2815
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../src/appointment.c:2836
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -792,32 +819,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "أوامر الإختزال هذه يسري مفعولها فورا:\n <D> إدراج التاريخ الحالي بتنسيق التاريخ المحلي:\n <T> إدراج الوقت و:\n <DT> إدراج التاريخ والوقت يتم تحويل.\nلاحقا عند النظر إليها:\n <&Ynnnn> ترجمة للسنة الحالية ناقص nnnn.\n(يمكن استخدام هذا مثلاً في تذكير عيد ميلاد \nلمعرفة عمر الشخص.)"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "قبل البداية"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "قبل النهاية"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "بعد البداية"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "بعد نهاية"
-#: ../src/appointment.c:2915
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "منبه"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2921
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "ساعة المنبه"
-#: ../src/appointment.c:2945
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -825,88 +852,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "كثيرا ما ترغب في الحصول على تنبيه:\n1) قبل بدء الحدث\n2) قيل أن تعمل شيئ\n3) بعد عمل شيئ"
-#: ../src/appointment.c:2950
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "استمرار التنبيه"
-#: ../src/appointment.c:2952
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد أن يذكرك أوراج بحدث حتى عندما لا يكون مفعلاً عند وقت التنبيه."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2961
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "صوت"
-#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "استخدم"
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد تنبيه مسموع"
-#: ../src/appointment.c:2984
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "تكرار المنبه"
-#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "الوقت"
-#: ../src/appointment.c:3016
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "ألثواني الفاصلة"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3026
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "بصري"
-#: ../src/appointment.c:3030
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "استخدام نافذة أوراج"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد نافذة لتنبيه أوراج"
-#: ../src/appointment.c:3044
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "استخدم التنبيه"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد إعلام بالتنبيه"
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "تحديد المهلة"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد أن ينتهي الإعلام تلقائيا"
-#: ../src/appointment.c:3065
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0=انتهاء وقت النظام الافتراضي"
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "ثانية"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3081
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "إجراءات"
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد إجراء أو تنبيه نصي"
-#: ../src/appointment.c:3093
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -918,96 +945,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "يجب عليك إدخالات الهروب وجميع الحروف إلخ بنفسك.\nتقدم هذه السلسلة إلى صدفة شيل لتنفيذها.\nيتم استبدال الأوامر الخاصة التالية أثناء وقت التشغيل:\n\t<&T> عنوان الموعد\n\t<&D> وصف الموعد\n\t<&AT> وقت التنبيه\n\t<&ST> وقت بدء الموعد\n\t<&ET> وقت إنتهاء الموعد"
-#: ../src/appointment.c:3105
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "اختبار هذا التنبيه بالضغط عليه الآن"
-#: ../src/appointment.c:3112
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>التنبيه الافتراضي</b>"
-#: ../src/appointment.c:3120
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "تخزين الإعدادات الحالية كتنبيه افتراضي"
-#: ../src/appointment.c:3125
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "ضبط الإعدادات الحالية من التنبيه الافتراضية"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "اسبوعي"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "شهري"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "سنوي"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
-#: ../src/appointment.c:3194
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "تكرار"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3200
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "تعقيد"
-#: ../src/appointment.c:3203
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "بسيط"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: ../src/appointment.c:3213
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "استخدام هذا إذا كنت تريد تكرار الاحداث العادية"
-#: ../src/appointment.c:3215
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1015,51 +1042,51 @@ msgid ""
msgstr "استخدم هذا إذا كنت بحاجة إلي تركيبة معقدة مثل:\n كل سبت وأحد أو\n ثلاثاء أول كل شهر"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "التردد"
-#: ../src/appointment.c:3227
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "كل"
-#: ../src/appointment.c:3234
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "ظهور"
-#: ../src/appointment.c:3238
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "فترة تكرار التأكيد.\nمثلاً كل ثلاث أيام: \nتردد = يومياً ولمدة = 3"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "تحديد"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "كرر دائما"
-#: ../src/appointment.c:3291
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "تكرار "
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "كرر حتى "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3320
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "ايام الاسبوع"
-#: ../src/appointment.c:3332
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "اي يوم"
-#: ../src/appointment.c:3340
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1070,60 +1097,60 @@ msgid ""
msgstr "تحديد أي يوم من أيام الأسبوع لحدث شهري وسنوي.\nمثلاً:\nثاني اربعاء كل شهر:\n\tتكرار =شهرياً\n\tيوم الاسبوع = حدد فقط الاربعاء,\n\tأي يوم = اختر 2 من ترتيب يوم الاربعاء"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3347
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "قاعدة المهام"
-#: ../src/appointment.c:3360
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "مهام تتكرر بانتظام تبدأ في وقت واحد وتكرار بعد فترة زمنية حتى اكتملها"
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "مهام تستند على انقضاء زمن وتتكرر بعد فترة زمنية تحسب من وقت الانتهاء.\n(لاحظ أنه لا يمكن أن تحصي شيء عن تاريخ المهام منذ تكرارها حتى إنهائها.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3368
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "الاستثناءات"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "أضف تواريخ استثناء أكثر بالنقر على أيام في التقويم أدناه.\nاستثناء أو استبعاد(-) أو إضافة(+) يرجع للتحديد.\nإزالة بالنقر على البيانات."
-#: ../src/appointment.c:3386
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "إضافة تاريخ مستبعد (-)"
-#: ../src/appointment.c:3388
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "الايام المستبعدة هي أيام كاملة لا يحدث فيها هذا التعيين"
-#: ../src/appointment.c:3394
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "أضف المزيد من الوقت (+)"
-#: ../src/appointment.c:3396
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "تشمل المنطقة الزمنية نفسها من وقت البدء ، لكنها قد تختلف في الوقت"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3413
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "مواعيد العمل"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
@@ -1156,7 +1183,7 @@ msgstr "أسبوع واحد إلى الأمام"
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
@@ -1260,70 +1287,79 @@ msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق خط تحريره.\n\nعلام
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tانتهى التكرار، الانتقال إلى ملف أرشيف."
-#: ../src/ical-archive.c:329
+#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "لم يتم تمكين الأرشفة. خروج"
-#: ../src/ical-archive.c:347
+#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "أرشفة الحد الأدنى: %d شهر(s)"
#. yy mon day
-#: ../src/ical-archive.c:350
+#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tالأرشفة الأحداث، التي مضى عليها أكثر من: %04d-%02d-%02d"
-#: ../src/ical-archive.c:377
+#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "أرشفة uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-archive.c:383
+#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVلم تكتمل المهام; لم تؤرشف"
#. it is recurrent event
-#: ../src/ical-archive.c:388
+#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tمكرر. نهاية السنة: %04d, شهر: %02d, يوم: %02d"
-#: ../src/ical-archive.c:405
+#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "انتهت الأرشفة\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-archive.c:421
+#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "بدء إزالة أرشيف."
-#: ../src/ical-archive.c:422
+#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tالمرحلة 1 : إعادة تعيين المواعيد المتكررة"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-archive.c:444
+#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tالمرحلة 2 : العودة للمواعيد المؤرشفة"
-#: ../src/ical-archive.c:470
+#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "اُزيل الأرشيف\n"
-#: ../src/ical-code.c:932
+#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "التنبيه الافتراضي لأوراج"
-#: ../src/ical-code.c:3141
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "بناء قائمة التنبيه : إضافة %d تنبيهات. معالجة %d المهام."
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3143
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1345,318 +1381,362 @@ msgstr "... تصحيح المنطقة الزمنية إلى تنسيق أورا
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "انتهي من معالجة استيراد ملف"
-#: ../src/interface.c:258
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "ملفات التقويم"
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "الملفات الحالية الخارجية"
-#: ../src/interface.c:617
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "القراءة والكتابة"
-#: ../src/interface.c:637
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** لا ملفات خارجية *****"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "استيراد / تصدير"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "قراءة من الملف:"
-#: ../src/interface.c:917
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "أسماء الملفات المستقلة مع فاصلة(,).\n ملاحظة : الفاصلة ليست حرف صالح في أسماء أوراج."
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
-#: ../src/interface.c:927
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "الكتابة إلى الملف:"
-#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "حدد"
-#: ../src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "جميع المواعيد"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "المواعيد مسماة: "
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "لاحظ أنه يقرأ ملف الموعد الرئيسي فقط.\nالارشيف والملفات الخارجية لا تصدر."
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "لاحظ أنه يقرأ ملف الموعد الرئيسي فقط.\nالأحدات الخارجية لا تصدر."
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "يمكنك بسهولة سحب المهمة من نافذة لائحة المهام."
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "مُعرفات مستخدمي لمواعيد أوراج مفصولة بفواصل."
-#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "أرشيف"
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "أرشف الآن (الحد الأدنى : %d أشهر)"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "يمكنك تغيير حد الأدنى للأرشيف في معايير"
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "رجوع الأرشيف الآن"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "إرجاع جميع الأحداث المؤرشفة في ملف أوراج الرئيسي وإزالة ملفات الفهرس.\nهذا مفيد مثلاً عند تصدير أونقل مواعيد\nأوراج إلى نظام آخر."
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "ملفات أوراج"
-#: ../src/interface.c:1039
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "ملف التقويم الرئيسي لأوراج"
-#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
-msgid "Current file"
-msgstr "الملف الحالي"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
-msgid "New file"
-msgstr "ملف جديد"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
-msgid "Action options"
-msgstr "خيارات الأحداث"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
-#: ../src/interface.c:1074
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "إعادة اسم الملف أوراج الداخلي فقط.\nلا يمس نظام الملفات الخارجية.\nالملفات الجديدة يجب أن تبقى."
-#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"
-#: ../src/interface.c:1082
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "يتم نسخ الملف الحالي ويبقى غير معدل في مكانه القديم."
-#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "حرك"
-#: ../src/interface.c:1090
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "يتم نقل الملف الحالي ويزال من المكان القديم."
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "ملف الأرشيف"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "ملفات خارجية"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "إضافة ملف خارجي جديد"
-#: ../src/interface.c:1180
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "ملف خارجي:"
-#: ../src/interface.c:1198
-msgid "Options"
-msgstr "خيارات"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1200
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../src/interface.c:1208
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "عين هذا إذا رغبت في التأكد من عدم تعديل أوراج لهذا الملف.\nلاحظ أن تعديل الملفات الخارجية ، قد يجعلها غير متوافقة مع الأداة الأصلية ، من حيث اتت!"
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "تبادل البيانات - أوراج"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tهذا %s إصدار %s\n\n"
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tصدر بموجب شروط رخصة جنو العمومية.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tالمترجمة من جتك+-%d.%d.%d, "
-#: ../src/main.c:274
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "باستخدام جتك+-%d.%d.%d.\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tاستخدم DBUS للاستيراد.\n"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tلاحظ استخدام DBUS. يعمل على الاستيراد جزئياً.\n"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tباستخدام libnotify.\n"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tبدون استخدام libnotify.\n"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tاستخدام الارشفة التلقائية.\n"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tبدون استخدام الأرشفة.\n"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tاستخدام حزم النظام libical.\n"
-#: ../src/main.c:294
+#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tاستخدام حزمة نظام التشغيل لتفعيل libical.\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "الاستعمال: orage [خيارات] [ملفات]\n\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "خيارات:\n"
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tعرض إصدار أوراج\n"
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tإطبع هذا النص\n"
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tصيغة عرض التفضيلات\n"
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tإجعل أوراج مرئي/خفي\n"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \tإضافة ملف خارجي\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) ملف \tإزالة ملف خارجي\n"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) ملف [موعد...] \tتصدير المواعيد من أوراج إلى ملف\n"
-#: ../src/main.c:317
+#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "ملف=تحميل ملفات ical إلى أوراج\n"
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus غير موجود في أوراج. \n"
-#: ../src/main.c:320
+#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\tبدون dbus [ملفات] وإعداد ملفات خارجية (-a & -r) سيستخدم فقط عند بدء أوراج \n"
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1664,46 +1744,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nإعداد غير معروف %s\n\n"
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_تبادل البيانات"
#. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:298
+#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_تعديل"
-#: ../src/mainbox.c:308
+#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "أظهر التاريخ المحدد"
-#: ../src/mainbox.c:311
+#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "أظهر الأ_سبوع المحدد"
-#: ../src/mainbox.c:317
+#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "حدد الي_وم"
-#: ../src/mainbox.c:323
+#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "عرض الساعة العالمية"
#. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:327
+#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../src/mainbox.c:396
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "لم يتم العثور على عنوان معرف"
-#: ../src/mainbox.c:453
+#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr " الموقع: %s\n"
-#: ../src/mainbox.c:463
+#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1711,11 +1791,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\n ملاحظة:\n%s"
-#: ../src/mainbox.c:471
+#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
-#: ../src/mainbox.c:477
+#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1724,7 +1804,7 @@ msgid ""
" Done:\t%s%s"
msgstr "العنوان: %s\n%s البدء:\t%s\n واجب الأداء:\t%s\nتم إنجازه:\t%s%s"
-#: ../src/mainbox.c:485
+#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1732,238 +1812,253 @@ msgid ""
" End:\t%s%s"
msgstr "العنوان: %s\n%s بداية:\t%s\n نهاية:\t%s%s"
-#: ../src/mainbox.c:595
+#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>مهام:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:631
+#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>أحداث %s:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:642
+#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>أحداث %s - %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:464
+#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr "الإعدادات الرئيسية"
-#: ../src/parameters.c:470
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "النطاق الزمني"
-#: ../src/parameters.c:485
+#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "يجب عليك ان تعرف دائما توقيتك المحلي."
-#: ../src/parameters.c:493
+#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "بداية الأرشيف (أشهر)"
-#: ../src/parameters.c:503
+#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = لا أرشفة)"
-#: ../src/parameters.c:506
+#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "يستخدم الأرشفة لتوفير الوقت والمساحة عند التعامل مع الأحداث."
-#: ../src/parameters.c:514
+#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr "أمر الصوت"
-#: ../src/parameters.c:529
+#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "يعطي هذا أمر للصدفة أمر بإطلاق صوت التنبيه."
-#: ../src/parameters.c:568
+#: ../src/parameters.c:590
msgid "Calendar window"
msgstr "نافذة التقويم"
-#: ../src/parameters.c:575
+#: ../src/parameters.c:597
msgid "Calendar visual details"
msgstr "تفاصيل التقويم البصري"
-#: ../src/parameters.c:581
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr "عرض الحدود"
-#: ../src/parameters.c:586
+#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr "عرض القائمة"
-#: ../src/parameters.c:594
+#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr "عرض أسماء الايام"
-#: ../src/parameters.c:599
+#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr "عرض أرقام الأسبوع"
-#: ../src/parameters.c:607
+#: ../src/parameters.c:629
msgid "Show month and year"
msgstr "عرض الشهر والسنة"
-#: ../src/parameters.c:627
+#: ../src/parameters.c:649
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "حقول معلومات التقويم"
-#: ../src/parameters.c:632
+#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr "عرض قائمة المهام"
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "عدد أيام العرض في نافذة الحدث"
-#: ../src/parameters.c:645
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "= 0 لا تظهر قائمة الأحداث على الإطلاق"
-#: ../src/parameters.c:658
+#: ../src/parameters.c:680
msgid "Calendar visibility"
msgstr "رؤية تقويم"
-#: ../src/parameters.c:663
+#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr "اظهر على كل اسطح المكاتب"
-#: ../src/parameters.c:668
+#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr "تبقي في الأعلى"
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "عرض في شريط المهام"
-#: ../src/parameters.c:681
+#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "عرض في البيجر"
-#: ../src/parameters.c:689
+#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "عرض في مصغرات شريط النظام"
-#: ../src/parameters.c:710
+#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "بداية التقويم"
-#: ../src/parameters.c:715
+#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "عرض"
-#: ../src/parameters.c:727
+#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "اخفاء"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "تصغير"
-#: ../src/parameters.c:759
+#: ../src/parameters.c:781
msgid "On calendar window open"
msgstr "في نافذة التقويم مفتوحة"
-#: ../src/parameters.c:764
+#: ../src/parameters.c:786
msgid "Select today's date"
msgstr "حدد تاريخ اليوم"
-#: ../src/parameters.c:777
+#: ../src/parameters.c:799
msgid "Select previously selected date"
msgstr "اختر الموعد المحدد سابقا"
-#: ../src/parameters.c:795
+#: ../src/parameters.c:817
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "النقر مرتين يعرض تقويم اليوم"
-#: ../src/parameters.c:800
+#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "عرض أيام"
-#: ../src/parameters.c:812
+#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "قائمة الأحداث"
-#: ../src/parameters.c:834
+#: ../src/parameters.c:856
msgid "Extra settings"
msgstr "إعدادات إضافية"
-#: ../src/parameters.c:841
+#: ../src/parameters.c:863
msgid "Event list window extra days"
msgstr "قائمة نافذة الأحداث الأيام الإضافية"
-#: ../src/parameters.c:846
+#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "عدد الأيام الإضافية المعروضة في قائمة الأحداث"
-#: ../src/parameters.c:854
+#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "هذه قيمة افتراضية ، يمكنك تغييرها في إطار قائمة ألاحدات الفعلية."
-#: ../src/parameters.c:863
+#: ../src/parameters.c:886
msgid "Day view window default first day"
msgstr "عرض الإطار الافتراضي اليوم الأول"
-#: ../src/parameters.c:868
+#: ../src/parameters.c:891
msgid "First day of week"
msgstr "اليوم الأول من الأسبوع"
-#: ../src/parameters.c:881
+#: ../src/parameters.c:904
msgid "Selected day"
msgstr "اليوم المحدد"
-#: ../src/parameters.c:899
+#: ../src/parameters.c:922
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "استخدام رموز متحركة في مصغرات الشريط"
-#: ../src/parameters.c:904
+#: ../src/parameters.c:927
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "استخدام الرمز المتحرك"
-#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:933
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "عرض رمز الشهر الحالي واليوم من الشهر بشكل متحرك."
-#: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "استخدم منبه الإيقاظ"
-#: ../src/parameters.c:928
+#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "استخدم هذا المنبه إذا واجه أوراج مشكلة في الاستيقاض بعد التعليق أو الإسبات. (كمثال لم يتم تحديث أيقونة مصغرات شريط النظام أو لم يعمل التنبيه.)"
-#: ../src/parameters.c:936
+#: ../src/parameters.c:961
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "ملف الإنذار الخارجي الافتراضي مرئي"
-#: ../src/parameters.c:941
+#: ../src/parameters.c:966
msgid "Orage window"
msgstr "نافذة أوراج"
-#: ../src/parameters.c:954
+#: ../src/parameters.c:979
msgid "Notify notification"
msgstr "تنبيه التنبيهات"
-#: ../src/parameters.c:980
+#: ../src/parameters.c:997
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1002
+msgid "Always quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1008
+msgid ""
+"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
+"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
+"to close."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "تفضيلات أوراج"
-#: ../src/parameters.c:1092
+#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "تشغيل أوراج أول مرة. بحث عن الزمن الافتراضي."
-#: ../src/parameters.c:1111
+#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "تعيين الوقت الافتراضي إلى %s."
-#: ../src/parameters.c:1114
+#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "لم يتم العثور على التوقيت الافتراضي ، من فضلك ، عينه يدوياً."
@@ -1987,18 +2082,18 @@ msgstr "تأجيل"
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "ذكرني مرة اخرى بعد الوقت المحدد"
-#: ../src/reminder.c:1092
+#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "نشط التنبيهات القادمة:"
-#: ../src/reminder.c:1144
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d h %02d دقيقة إلى: %s"
-#: ../src/reminder.c:1153
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list