[Xfce4-commits] <mousepad:master> I18n: Update translation ja (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e1a65fad50027f8d159c806bc410e7e3e0aee80f (commit)
       from 434b3f720a47a5355ddc094e8371b0219d3bbaa9 (commit)

commit e1a65fad50027f8d159c806bc410e7e3e0aee80f
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:51:58 2013 +0100

    I18n: Update translation ja (100%).
    
    247 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ja.po |  267 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 196 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 47f0151..24382cd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Japanese translations for Mousepad package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
-# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
-# Tarot Osuji <tarot at sdf.lonestar.org>, 2004.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005
+# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2012
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008
+# Tarot Osuji <tarot at sdf.lonestar.org>, 2004
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 18:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 18:15+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at googlegroups.com>\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:24+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
@@ -33,25 +34,25 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
 #. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:92
+#: ../mousepad/main.c:95
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ファイル...]"
 
 #. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:98
+#: ../mousepad/main.c:101
 msgid "Failed to open display."
 msgstr "ディスプレイのオープンに失敗しました。"
 
-#: ../mousepad/main.c:115
+#: ../mousepad/main.c:118
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../mousepad/main.c:116
+#: ../mousepad/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。"
@@ -62,86 +63,80 @@ msgstr "Mousepad は Xfce デスクトップ環境用の高速なテキストエ
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tarot Osuji <tarot at sdf.lonestar.org>, 2004.\n"
-"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005.\n"
-"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.\n"
-"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2012."
+msgstr "Tarot Osuji <tarot at sdf.lonestar.org>, 2004.\nDaichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005.\nNobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.\nMasato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2012."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "ドキュメントブラウザーを開くことに失敗しました"
 
 #. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
 msgid "Select Tab Size"
 msgstr "タブサイズの選択"
 
 #. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
 msgid "Go To"
 msgstr "移動"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
 msgid "_Line number:"
 msgstr "行番号(_L):"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
 msgid "C_olumn number:"
 msgstr "列番号(_O):"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
 msgstr "ドキュメント履歴からすべてのアイテムを削除しますか?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
 msgid "Clear Documents History"
 msgstr "ドキュメント履歴のクリア"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
-msgstr ""
-"ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削"
-"除します。"
+msgstr "ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削除します。"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
 msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
 msgid "Save Changes"
 msgstr "変更の保存"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "保存しない(_D)"
 
 #. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
 msgstr "保存しない場合、すべての変更箇所は失われます。"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
 msgstr "この文書は外部から変更されています。このまま保存しますか?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
 msgid "Externally Modified"
 msgstr "外部からの変更"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
 msgstr "保存すると、すべての外部からの変更箇所は失われます。"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
 msgstr "再読み込み前に変更を保存しますか?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
 msgstr "ファイルを復帰すると、保存されていないすべての変更箇所は失われます。"
 
@@ -497,12 +492,8 @@ msgstr "行: %d 列: %d"
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"ベースディレクトリ \"%s\" を作成できません。ファイル \"%s\" の保存は中止され"
-"ます。"
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "ベースディレクトリ \"%s\" を作成できません。ファイル \"%s\" の保存は中止されます。"
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:618
@@ -972,244 +963,128 @@ msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
 msgstr "文書の改行コードを DOS/Windows 形式 (CR LF) に設定します"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を及ぼすことが"
-"できます。"
+msgstr "警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を及ぼすことができます。"
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
 msgid "Failed to open the document"
 msgstr "文書を開くことに失敗しました"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
 msgid "Read Only"
 msgstr "読込専用"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
 msgid "Set custom tab size"
 msgstr "カスタムタブサイズを設定します"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
 msgstr "その他 (%d)(_H)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
 msgid "Ot_her..."
 msgstr "その他(_H)..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
 msgid "Charset"
 msgstr "文字セット"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' を開きます"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
 msgid "Failed to clear the recent history"
 msgstr "ドキュメント履歴のクリアに失敗しました"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
 msgid "No clipboard data"
 msgstr "クリップボードにデータがありません"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
 msgid "Turn off color schemes"
 msgstr "カラースキームをオフにします"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
 msgid "No filetype"
 msgstr "ファイルタイプなし"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
 msgstr "テンプレートは正常な UTF-8 であるべきです"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr ""
-"テンプレートの読み込みに失敗しました。メニューアイテムは除去されました。"
+msgstr "テンプレートの読み込みに失敗しました。メニューアイテムは除去されました。"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
 msgid "Loading the template failed"
 msgstr "テンプレートの読み込みに失敗しました"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
 "history"
-msgstr ""
-"読み込むために \"%s\" を開くことに失敗しました。これはドキュメント履歴から除"
-"去されます。"
+msgstr "読み込むために \"%s\" を開くことに失敗しました。これはドキュメント履歴から除去されます。"
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "ファイルを開くことに失敗しました"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "文書の保存に失敗しました"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
 msgid "Save As"
 msgstr "名前を付けて保存"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "文書の再読み込みに失敗しました"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
 msgid "Choose Mousepad Font"
 msgstr "Mousepad 上のフォントの選択"
 
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
 msgstr "シンプルなテキストエディターです"
 
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
 msgstr "テキストエディター"
-
-#~ msgid "Can't convert codeset to '%s'"
-#~ msgstr "文字コードを '%s' に変換できませんでした"
-
-#~ msgid "Can't open pipe to process"
-#~ msgstr "処理に使うパイプを開けませんでした"
-
-#~ msgid "A text editor for Xfce"
-#~ msgstr "Xfce テキストエディター"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s について"
-
-#~ msgid "Can't open file to write"
-#~ msgstr "書き込むファイルを開けませんでした"
-
-#~ msgid "Can't write file"
-#~ msgstr "ファイルに書き込めませんでした"
-
-#~ msgid "/File/_New"
-#~ msgstr "/ファイル/新規(_N)"
-
-#~ msgid "/File/_Save"
-#~ msgstr "/ファイル/保存(_S)"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/ファイル/終了(_Q)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/編集/元に戻す(_U)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/編集/やり直す(_R)"
-
-#~ msgid "/Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/編集/切り取り(_T)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/編集/コピー(_C)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/編集/貼り付け(_P)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Delete"
-#~ msgstr "/編集/削除(_D)"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _All"
-#~ msgstr "/編集/全て選択(_A)"
-
-#~ msgid "/Search/_Find..."
-#~ msgstr "/検索/検索(_F)..."
-
-#~ msgid "/Search/_Replace..."
-#~ msgstr "/検索/置換(_R)..."
-
-#~ msgid "/Search/_Jump To..."
-#~ msgstr "/検索/指定行へ移動(_J)..."
-
-#~ msgid "/_Options"
-#~ msgstr "/オプション(_O)"
-
-#~ msgid "/Options/_Font..."
-#~ msgstr "/オプション/フォント(_F)..."
-
-#~ msgid "/Options/_Line Numbers"
-#~ msgstr "/オプション/行番号を表示(_L)"
-
-#~ msgid "/Help/_About"
-#~ msgstr "/ヘルプ/このプログラムについて(_A)"
-
-#~ msgid "Search string not found"
-#~ msgstr "検索文字列が見つかりません"
-
-#~ msgid "Replace?"
-#~ msgstr "置き換えますか?"
-
-#~ msgid "%d strings replaced"
-#~ msgstr "%d 個の文字列を置き換えました"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "文字列を検索します"
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "大文字と小文字を区別する(_M)"
-
-#~ msgid "Jump To"
-#~ msgstr "入力した行へ移動します"
-
-#~ msgid "_Jump"
-#~ msgstr "移動(_J)"
-
-#~ msgid "Current Locale (%s)"
-#~ msgstr "現在のロケール (%s)"
-
-#~ msgid "Other Codeset"
-#~ msgstr "その他の文字コード"
-
-#~ msgid "Code_set:"
-#~ msgstr "文字コード(_S):"
-
-#~ msgid "'%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' はサポートされていません"
-
-#~ msgid "Auto Detect"
-#~ msgstr "文字コードを自動検出する"
-
-#~ msgid "Ch_aracter Coding: "
-#~ msgstr "文字コード(_A): "
-
-#~ msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "'%s' はすでに存在します。上書きしますか?"


More information about the Xfce4-commits mailing list