[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation ur (53%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:32 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to c023880718c3b0ee4f586732186afd5a157bd1b6 (commit)
       from e4145c94ed303d82a7d8e1afe90b22995425e271 (commit)

commit c023880718c3b0ee4f586732186afd5a157bd1b6
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:50:19 2013 +0100

    I18n: Update translation ur (53%).
    
    175 translated messages, 155 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ur.po |  506 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 373 deletions(-)

diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 8c6886a..921c740 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,24 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
-"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
-"Language: ur\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ur/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Urdu\n"
-"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: ur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -40,11 +37,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr "اگلی مرتبہ آپ کے لاگ ان ہونے پر سسٹم طے شدگان بحال کردئیے جائیں گے۔ "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -63,10 +59,7 @@ msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"جب ایک سے زائد کیز کو عموما ایک ہی وقت میں دبانے کی ضرورت ہو تو منتخب کئے "
-"جانے پر، مبدل کیز ( جیسا کہ Control، Alt اور Shift) کو دبائے رکھنے کی ضرورت "
-"نہیں پڑتی (انہیں دبا کر چھوڑا جا سکتا ہے)"
+msgstr "جب ایک سے زائد کیز کو عموما ایک ہی وقت میں دبانے کی ضرورت ہو تو منتخب کئے جانے پر، مبدل کیز ( جیسا کہ Control، Alt اور Shift) کو دبائے رکھنے کی ضرورت نہیں پڑتی (انہیں دبا کر چھوڑا جا سکتا ہے)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -76,9 +69,7 @@ msgstr "چسپاں بٹن _مقفل کریں"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"منتخب ہونے پر، مبدل کیز (جیسا کہ Control، Alt اور Shift) دبائے جانے کی حالت "
-"میں مقفل رہیں گہ جب تک انہیں دوبارہ دبایا نہ جائے"
+msgstr "منتخب ہونے پر، مبدل کیز (جیسا کہ Control، Alt اور Shift) دبائے جانے کی حالت میں مقفل رہیں گہ جب تک انہیں دوبارہ دبایا نہ جائے"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -88,14 +79,11 @@ msgstr "اگر _دو بٹن دبائے جائیں چسپاں بٹن معطل ک
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"اگر منتخب کیا گیا تو \"sticky keys\" خاصیت اس وقت معطل کردی جائے گی جب دو "
-"بٹن تسلسل کے ساتھ دبائے جائیں گے"
+msgstr "اگر منتخب کیا گیا تو \"sticky keys\" خاصیت اس وقت معطل کردی جائے گی جب دو بٹن تسلسل کے ساتھ دبائے جائیں گے"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr "چسپاں بٹن"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "Use slow _keys"
@@ -103,12 +91,9 @@ msgstr "آہستہ _بٹن استعمال کریں"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"حادثاتی کی اسٹروکس سے روکنے میں مدد کے لئے، مدہم کیز کو درکار ہوتا ہے کہ ایک "
-"کی بطور کی اسٹروک قبول کئے جانے سے پہلے ایک مخصوص کم از کم وقت تک دبائی رکھی "
-"جائے "
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "حادثاتی کی اسٹروکس سے روکنے میں مدد کے لئے، مدہم کیز کو درکار ہوتا ہے کہ ایک کی بطور کی اسٹروک قبول کئے جانے سے پہلے ایک مخصوص کم از کم وقت تک دبائی رکھی جائے "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -118,13 +103,11 @@ msgstr "قبولیت کی _تاخیر:"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"ملی سیکنڈ میں وقت کی کمیت جسے بٹن دباؤ کے قبول ہونے سے پہلے گزرنا لازمی ہے"
+msgstr "ملی سیکنڈ میں وقت کی کمیت جسے بٹن دباؤ کے قبول ہونے سے پہلے گزرنا لازمی ہے"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "آہستہ بٹن"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -134,9 +117,7 @@ msgstr "_باؤنس بٹن استعمال کریں"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"حادثاتی طور پر کئی کی اسٹروکس کو روکنے کے لئے، باؤنس کیز کی اسٹروکس کے "
-"درمیان کم از کم وقفہ نافذ کرتی ہیں"
+msgstr "حادثاتی طور پر کئی کی اسٹروکس کو روکنے کے لئے، باؤنس کیز کی اسٹروکس کے درمیان کم از کم وقفہ نافذ کرتی ہیں"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -147,9 +128,8 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "ملی سیکنڈ میں وقت کی کمیت جو بٹن دباؤ کے درمیان درکان ہوگی"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "باؤنس بٹن"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -161,10 +141,9 @@ msgstr "ماؤس ایمولیشن ا_ستعمال کریں"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"منتخب کرنے پر، ماؤس کا پؤائینٹر کیبورڈ کے نمبر پیڈ سے کنٹرول کیا جاسکتا ہے"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "منتخب کرنے پر، ماؤس کا پؤائینٹر کیبورڈ کے نمبر پیڈ سے کنٹرول کیا جاسکتا ہے"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -198,8 +177,7 @@ msgstr "پکسل/سیکنڈ"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"پہلے بٹن کے دباؤ اور پہلے دہرائے گئے حرکتی واقعے کے درمیان ملی سیکنڈ میں وقت"
+msgstr "پہلے بٹن کے دباؤ اور پہلے دہرائے گئے حرکتی واقعے کے درمیان ملی سیکنڈ میں وقت"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -218,9 +196,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "زیادہ سے زیادہ رفتار کے حصول کے لیے ملی سیکنڈ میں وقت"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>ماؤس ایمولیشن</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
 msgid "_Mouse"
@@ -254,7 +231,7 @@ msgstr "ورژن معلومات"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "ہدایات کے لیے '%s --help' لکھیں"
@@ -264,7 +241,7 @@ msgstr "ہدایات کے لیے '%s --help' لکھیں"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ایکسفس ترقی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 
@@ -273,7 +250,7 @@ msgstr "ایکسفس ترقی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "براہ مہربانی غلطیوں کی رپورٹ <%s> پر کریں."
@@ -339,35 +316,27 @@ msgstr "_آئکن"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"جب صارف مواجہ متن بنایا جائے گا یہ فونٹ بطور طے شدہ فونٹ کے استعمال کیا جائے "
-"گا"
+msgstr "جب صارف مواجہ متن بنایا جائے گا یہ فونٹ بطور طے شدہ فونٹ کے استعمال کیا جائے گا"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Select a default font"
 msgstr "طے شدہ فونٹ منتخب کریں"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>طے شدہ _فونٹ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"بہت سے فونٹ کے ساتھ ایسی معلومات آتی ہے جو فونٹ کو بہترین طریقے سے تشکیل "
-"دینے کے لئے اضافی معلومات فراہم کرتی ہے؛ جو بھی آپ کو اپنی ذاتی ترجیح کے "
-"مطابق بہتر لگے اسے چنیں۔ "
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "بہت سے فونٹ کے ساتھ ایسی معلومات آتی ہے جو فونٹ کو بہترین طریقے سے تشکیل دینے کے لئے اضافی معلومات فراہم کرتی ہے؛ جو بھی آپ کو اپنی ذاتی ترجیح کے مطابق بہتر لگے اسے چنیں۔ "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"سکرین کا درست سب پکسل آردر چننے پر ٹی ایف ٹی یا ایل سی ڈی سکرین پر فونٹ کی "
-"کوالٹی بہت بہتر ہوسکتی ہے"
+msgstr "سکرین کا درست سب پکسل آردر چننے پر ٹی ایف ٹی یا ایل سی ڈی سکرین پر فونٹ کی کوالٹی بہت بہتر ہوسکتی ہے"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -387,9 +356,8 @@ msgid ""
 msgstr "اینٹی الائیزنگ، یا فونٹ سموتھنگ سکرین پر متن کے منظر کو بہتر بناتا ہے"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>رینڈرنگ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
@@ -397,10 +365,9 @@ msgstr "ص_وابدیدی DPI ترتیبات:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"اگر فونٹ بہت بڑے یا بہٹ چھوٹے نظر آرہے ہوں تو دریافت کردہ مانیٹر ریزلوشن سے "
-"تجاوز کریں"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "اگر فونٹ بہت بڑے یا بہٹ چھوٹے نظر آرہے ہوں تو دریافت کردہ مانیٹر ریزلوشن سے تجاوز کریں"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
@@ -415,9 +382,8 @@ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "متعین کریں کہ اوزار پٹی کے عناصر میں کیا ظاہر ہوگا"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>اوزار پ_ٹی انداز</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Show images on _buttons"
@@ -444,14 +410,11 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"اگر منتخب ہو، مینو آئَٹم کے کیبورڈ شارٹ کٹس کو ماؤس ان مینو آئٹم کے اوپر لے "
-"جاکر نیا کی بورڈ کمبی نیشن دبا کر تبدیل کیا جاسکتا ہے"
+msgstr "اگر منتخب ہو، مینو آئَٹم کے کیبورڈ شارٹ کٹس کو ماؤس ان مینو آئٹم کے اوپر لے جاکر نیا کی بورڈ کمبی نیشن دبا کر تبدیل کیا جاسکتا ہے"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>مینیو اور بٹن</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Enable _event sounds"
@@ -459,9 +422,7 @@ msgstr "واق_عات کی آوازیں فعال کریں"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"واقعات آوازیں عالمی طور پر فعال یا معطل کریں (\"Canberra\" کی معاونت درکار "
-"ہے)"
+msgstr "واقعات آوازیں عالمی طور پر فعال یا معطل کریں (\"Canberra\" کی معاونت درکار ہے)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -469,16 +430,13 @@ msgstr "ماداخل فی_ڈ بیک آوازیں فعال کریں"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"بیان کریں کہ آیا ماؤس کی کلک اور دیگر صارف ان پٹ آوازیں پلے کرنے کا سبب بنے "
-"گا"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "بیان کریں کہ آیا ماؤس کی کلک اور دیگر صارف ان پٹ آوازیں پلے کرنے کا سبب بنے گا"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>واقعات کی آوازیں</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "_Settings"
@@ -507,9 +465,8 @@ msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Failed to install theme"
-msgstr "دستاویزات کھولنے میں ناکامی. وجہ: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
@@ -528,9 +485,8 @@ msgid "Vertical BGR"
 msgstr "عمودی BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "ورژن معلومات"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
@@ -561,14 +517,12 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "سکرین کی ترتیبات اور خاکہ مرتب کریں"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Use this output"
-msgstr "پریشان کن ماحاصل"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "ریزیلوش_ن:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Ro_tation:"
@@ -583,9 +537,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "ریزیلوش_ن:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "ڈسپلے"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
@@ -616,14 +569,12 @@ msgid "Right"
 msgstr "دائیں"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "دونوں افقی"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "عمودی RGB"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
@@ -659,14 +610,12 @@ msgstr "استعمال ہو رہے رینڈر ایکسٹینشن کا ورژن 
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "تبدیلیاں لاگو کریں اور نئی ڈسپلے ترتیبات کا تجربہ کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "ترتیبات"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
@@ -674,13 +623,11 @@ msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"یہ سسٹم RandR %d %d استعمال کررہا ہے۔ ڈسپلے ترتیبات کو کام کرنے کے لئے کم از "
-"کم اس کا نسخہ 1.1 درکار ہے"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -794,8 +741,8 @@ msgstr "بٹن دہراؤ ف_عال کریں"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
 msgstr "منتخب کئے جانے پر، کسی کی کو دبائے رکھنے سے وہی حرف بار بار بھیجتی ہے"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
@@ -815,9 +762,8 @@ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "کی اسٹروکس کے تشکیل پانے کی شرح جب کوئی کی دبا کر رکھی گئی ہو"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ٹائپنگ ترتیبات</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -836,9 +782,8 @@ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "اشاریہ کے جل بجھ ہونے کے درمیان کے وقفہ، ملی سیکنڈز میں"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "<b>کرسر</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "_Test area:"
@@ -853,14 +798,12 @@ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
 msgstr "اطلاقیوں کو چلانے کے لیے _شارٹ کٹ متعین کریں:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "ا_طلاقیہ شارٹ کٹس"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Use system defaults"
@@ -870,19 +813,15 @@ msgstr "نظام کا طے شدہ _استعمال کریں"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"بیان کرتا ہے کہ کی بورڈ کا خاکہ ترتیبات کے اس مکالمے کے ماتحت ہے یا ایکس "
-"سرور کے تحت"
+msgstr "بیان کرتا ہے کہ کی بورڈ کا خاکہ ترتیبات کے اس مکالمے کے ماتحت ہے یا ایکس سرور کے تحت"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>کیبورڈ ماڈل</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>کیبورڈ خاکہ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -928,11 +867,9 @@ msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"ایسا کرنے سے تمام شارٹ کٹ اپنی طے شدہ حالت پر واپس بدل جائیں گے۔ کیا آپ "
-"واقعی ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ "
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "ایسا کرنے سے تمام شارٹ کٹ اپنی طے شدہ حالت پر واپس بدل جائیں گے۔ کیا آپ واقعی ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ "
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -943,19 +880,17 @@ msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Select Application"
-msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -963,9 +898,8 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Select an Application"
-msgstr "طے شدہ فونٹ منتخب کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
 msgid "None available"
@@ -976,9 +910,8 @@ msgid "Recommended Applications"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Other Applications"
-msgstr "ا_طلاقیہ شارٹ کٹس"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
 #, c-format
@@ -986,9 +919,9 @@ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "\"%s\" چلایا نہیں جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
@@ -1009,18 +942,16 @@ msgid "Clear filter"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type"
-msgstr "نوعیت"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Default Application"
-msgstr "<b>طے شدہ _فونٹ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
@@ -1048,15 +979,13 @@ msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "کیا آپ واقعی خصوصیت \"<b>%s</b>\" صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "ریزیلوش_ن:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
 msgid ""
@@ -1066,9 +995,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
 msgid "Reset to Default"
-msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
 msgid "Choose Application..."
@@ -1105,37 +1033,32 @@ msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "پؤائینٹر ڈیوائس کا سلوک اور مظہر متعین کریں"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "De_vice:"
-msgstr "_آلے"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "_Enable this device"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Right-handed"
-msgstr "_دائیں بازو"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Left-handed"
-msgstr "_بائیں بازو"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_ریورس سکرول سمت"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "اگر منتخب کیا گیا تو سکرول پہیہ برعکس سمت میں کام کرے گا"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Buttons"
-msgstr "<b>بٹن ترتیب</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "_Acceleration:"
@@ -1150,25 +1073,21 @@ msgstr "وہ موقع جس پر اشارئے کی رفتار ماؤس کے ہل
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"رفتار بڑھانا شروع کرنے سے پہلے اشارئیے کو عکسی نقاط  کی اس تعداد تک حرکت "
-"کرنا ہوگی"
+msgstr "رفتار بڑھانا شروع کرنے سے پہلے اشارئیے کو عکسی نقاط  کی اس تعداد تک حرکت کرنا ہوگی"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr "منتخب آلے کی رفتار اور حد کو طے شدہ قدروں پر ترتیب دیں۔ "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Pointer Speed"
@@ -1183,20 +1102,17 @@ msgid "Disable to_uchpad while typing"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
-"منتخب کرنے پر، ماؤس کا پؤائینٹر کیبورڈ کے نمبر پیڈ سے کنٹرول کیا جاسکتا ہے"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "T_ap touchpad to click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Di_sabled"
-msgstr "فعال شدہ"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Edge scro_lling"
@@ -1207,9 +1123,8 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "اینٹی-الائیزنگ فعال کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Scrolling"
@@ -1224,35 +1139,30 @@ msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "_گھماؤ:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Table_t"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Devices"
-msgstr "_آلے"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Th_reshold:"
-msgstr "تھیر_شولڈ:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"گھسیٹنے کا عمل شروع ہونے سے پہلے اشارئے کو عکسی نقاط کی اس تعداد تک حرکت "
-"کرنا ہوگی "
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "گھسیٹنے کا عمل شروع ہونے سے پہلے اشارئے کو عکسی نقاط کی اس تعداد تک حرکت کرنا ہوگی "
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>گھسیٹیں اور چھوڑیں</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Ti_me:"
@@ -1262,69 +1172,57 @@ msgstr "و_قت:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"اس وقت (ملی سیکنڈز میں)  سے کم عرصے میں ہونے والی دو ماؤس کلکس کو ایک ڈبل "
-"کلک سمجھا جائے گا"
+msgstr "اس وقت (ملی سیکنڈز میں)  سے کم عرصے میں ہونے والی دو ماؤس کلکس کو ایک ڈبل کلک سمجھا جائے گا"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "D_istance:"
-msgstr "_فاصلہ:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"دو کلکس کے ایک ڈبل کلک سمجھے جانے کے درمیان، ماؤس اشاریہ اس فاصلے سے زیادہ "
-"نہیں بڑھ سکتا"
+msgstr "دو کلکس کے ایک ڈبل کلک سمجھے جانے کے درمیان، ماؤس اشاریہ اس فاصلے سے زیادہ نہیں بڑھ سکتا"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ڈبل کلک</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_سلوک"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Cursor _size:"
-msgstr "کرسر _حجم:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "<b>معائنہ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "T_heme"
-msgstr "_تھیم"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "<b>ماؤس ایمولیشن</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_دائیں بازو"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_بائیں بازو"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Clockwise"
@@ -1368,9 +1266,8 @@ msgid "New property"
 msgstr "نئی خصوصیت"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected property"
-msgstr "خصوصیت مدون کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
@@ -1379,9 +1276,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected property"
-msgstr "خصوصیت صاف/حذف کریں"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
@@ -1396,9 +1292,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
-#, fuzzy
 msgid "String"
-msgstr "ترتیبات"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
 msgid "Integer"
@@ -1411,32 +1306,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "<b>ڈبل کلک</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Channel"
-msgstr "چینل"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "کیا آپ واقعی خصوصیت \"<b>%s</b>\" صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %s"
-msgstr "مانیٹر"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1448,18 +1341,17 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
 msgid "_Monitor"
-msgstr "مانیٹر"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "کیا آپ واقعی خصوصیت \"<b>%s</b>\" صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Int"
@@ -1478,19 +1370,16 @@ msgid "Unsigned Int64"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "New Property"
-msgstr "نئی خصوصیت"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
 msgid "_Property:"
-msgstr "خصوصیت"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "نوعیت:"
+msgstr ""
 
 #. strings
 #. integers
@@ -1498,9 +1387,8 @@ msgstr "نوعیت:"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid "_Value:"
-msgstr "قدر:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
 #, c-format
@@ -1574,14 +1462,13 @@ msgid "Bounce keys"
 msgstr "باؤنس بٹن"
 
 #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "\"%s\" چلایا نہیں جاسکا"
+msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "ڈی بگ موڈ میں چلائیں (پس منظر پر فورک مت کریں)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1593,18 +1480,16 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "ایکسفس ترتیبات منیجر"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "دکھانے کے لیے ڈائیلاگ کی ترتیبات"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
 msgid "_All Settings"
-msgstr "_ترتیبات"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
 msgid "Settings"
@@ -1627,128 +1512,3 @@ msgstr "ترتیبات منیجر"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "تصویری ترتیبات منیجر برائے ایکسفس 4"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "اس حصہ کو اوپر دی گئی ترتیبات _آزمانے کے لئے استعمال کریں:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "طے شدہ پر _بحال کریں"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>فیڈ بیک</b>"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "ماؤس"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "طے شدہ پر ب_حال کریں"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "نام:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf چینل"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_عمومی منظر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "ترتیبات"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "پریشان کن ماحاصل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "فعال"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "ایکسفس 4 ترتیبات منیجر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "سکرین"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "ڈسپلے \"%s\" پر رینڈر ایکسٹینشن مفقود ہے"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "جسامت کی تبدیلی (ری سائز) اور گھمانے کا دخیلہ (RandR) اس ڈسپلے پر فعال "
-#~ "نہیں ہے۔ اسے فعال کرنے کی کوشش کریں اور اس مکالمے کو دوبارہ چلائیں۔"
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "رینڈر ایکسٹینشن استعمال کرنے میں ناکامی"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "دوسرا مانیٹر"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "دوسرا رقمی ڈسپلے"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "خصوصیت \"<b>%s</b>\" مقفل نہیں کی جاسکتی کیونکہ یہ مقفل ہے"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>باؤنس بٹن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>آہستہ بٹن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>چسپاں بٹن</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>حجم</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "چینل اور خصوصیت منتخب کریں"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "کلائینٹ آئی ڈی جو نشست بحال کرنے کے لیے استعمال ہوگا"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-شامل کریں"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-ملتوی"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-حذف"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-تدوین"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-ہدایات"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ٹھیک ہے"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-صاف"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"


More information about the Xfce4-commits mailing list