[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation ro (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:24 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to f488e1c47cae1ef542b82c8807b282cd72e84563 (commit)
       from a1d1fd62a2bda0bde1e79e1eb069f005151d6907 (commit)

commit f488e1c47cae1ef542b82c8807b282cd72e84563
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:50:16 2013 +0100

    I18n: Update translation ro (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ro.po |  286 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 209 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 60c0ee3..dfbc805 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,24 +1,21 @@
-# Romanian translations for xfce4-settings package
-# Traducerea în limba română pentru pachetul xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2009-2012 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.10\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:18+0300\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <diacritice at googlegroups.com>\n"
-"Language: ro\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -37,17 +34,13 @@ msgstr "Activea_ză facilitățile de accesibilitate"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"La activare, managerul de sesiune va porni programele pentru citirea "
-"ecranului și lupa"
+msgstr "La activare, managerul de sesiune va porni programele pentru citirea ecranului și lupa"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
-"Facilitățile de accesibilitate vor fi\n"
-"disponibile la următoarea autentificare"
+msgstr "Facilitățile de accesibilitate vor fi\ndisponibile la următoarea autentificare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -66,10 +59,7 @@ msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
-"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
-"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -79,9 +69,7 @@ msgstr "_Blochează tastele persistente"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
-"rămâne active până la următoarea apăsare"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor rămâne active până la următoarea apăsare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -91,9 +79,7 @@ msgstr "_Dezactivează tastele persistente dacă se apasă două taste concomite
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă "
-"simultan două taste"
+msgstr "La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă simultan două taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -105,12 +91,9 @@ msgstr "Utilizează taste le_nte"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să "
-"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra "
-"evenimentul"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra evenimentul"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -120,9 +103,7 @@ msgstr "Întâr_ziere la acceptare:"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă "
-"apăsare a unei taste"
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă apăsare a unei taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
@@ -136,9 +117,7 @@ msgstr "Utilizează taste fără r_epetiție"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție "
-"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -162,11 +141,9 @@ msgstr "Utilizează _emularea de maus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
-"blocului numeric de pe tastatură"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul blocului numeric de pe tastatură"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -200,9 +177,7 @@ msgstr "pixeli/sec"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima "
-"mișcare repetată a cursorului"
+msgstr "Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -218,8 +193,7 @@ msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
+msgstr "Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -257,7 +231,7 @@ msgstr "Informații despre versiune"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
@@ -267,7 +241,7 @@ msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
 
@@ -276,7 +250,7 @@ msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Raportați problemele la <%s>."
@@ -354,20 +328,15 @@ msgstr "Fo_nt implicit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea "
-"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare "
-"că dă rezultatele cele mai bune"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită "
-"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -384,8 +353,7 @@ msgstr "Activea_ză antialiasul"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
+msgstr "Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Rendering"
@@ -397,10 +365,9 @@ msgstr "_DPI specificat:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea "
-"mari ori prea mici"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea mari ori prea mici"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
@@ -432,8 +399,7 @@ msgstr "Arată imagini în _meniuri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
+msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -444,10 +410,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi "
-"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul "
-"este selectat în meniu"
+msgstr "La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul este selectat în meniu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -459,9 +422,7 @@ msgstr "Activează _evenimentele sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport "
-"pentru Canberra)"
+msgstr "Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport pentru Canberra)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -469,11 +430,9 @@ msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
-"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea utilizatorului vor genera evenimente sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Event sounds"
@@ -537,9 +496,7 @@ msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în 10 secunde."
+msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în 10 secunde."
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Keep this configuration"
@@ -628,9 +585,7 @@ msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în %i secunde."
+msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în %i secunde."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -641,9 +596,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni "
-"inutilizabil."
+msgstr "Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni inutilizabil."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -674,9 +627,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
-"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
+msgstr "Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -790,10 +741,9 @@ msgstr "Activ_ează repetarea tastelor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -801,8 +751,7 @@ msgstr "Î_ntârzierea repetării:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
+msgstr "Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -810,9 +759,7 @@ msgstr "_Viteza de repetiție:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este "
-"apăsată continuu"
+msgstr "Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este apăsată continuu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
@@ -866,9 +813,7 @@ msgstr "Utili_zează opțiunile implicite de sistem"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din "
-"această fereastră ori de serverul X"
+msgstr "Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din această fereastră ori de serverul X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboard model"
@@ -922,16 +867,13 @@ msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la "
-"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
+msgstr "Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
 msgid "Warning"
@@ -947,11 +889,9 @@ msgstr "Utilizați o comandă personali_zată:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Utilizați o comandă personalizată pentru un program care nu apare în lista "
-"de mai sus."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Utilizați o comandă personalizată pentru un program care nu apare în lista de mai sus."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
@@ -1041,10 +981,8 @@ msgstr "Nu s-a putut asocia programul „%s” tipului MIME „%s”."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să reinițializați asocierea tipului „%s” la valorile implicite?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați asocierea tipului „%s” la valorile implicite?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
@@ -1054,9 +992,7 @@ msgstr "Întrebare"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
-"Această acțiune va elimina asocierea personalizată și va restaura valorile "
-"implicite din sistem."
+msgstr "Această acțiune va elimina asocierea personalizată și va restaura valorile implicite din sistem."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1132,16 +1068,13 @@ msgstr "Acce_lerare:"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
+msgstr "Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de "
-"timp înainte să înceapă accelerarea"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de timp înainte să înceapă accelerarea"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sensitivity:"
@@ -1155,9 +1088,7 @@ msgstr "_Reinițializare a opțiunilor"
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr ""
-"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea "
-"dispozitivului selectat"
+msgstr "Revino la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea dispozitivului selectat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Pointer Speed"
@@ -1226,10 +1157,9 @@ msgstr "_Prag:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa "
-"acțiunea de tragere și plasare"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa acțiunea de tragere și plasare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Drag and Drop"
@@ -1243,9 +1173,7 @@ msgstr "Du_rată:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
-"fi considerat un dublu-clic"
+msgstr "Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va fi considerat un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "D_istance:"
@@ -1255,9 +1183,7 @@ msgstr "_Distanță:"
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două "
-"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
+msgstr "Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Double Click"
@@ -1390,14 +1316,12 @@ msgstr "_Reinițializează canalul"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge definitiv opțiunile sale "
-"personalizate."
+msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
@@ -1423,8 +1347,7 @@ msgstr "_Monitorizare"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge definitiv opțiunile sale "
-"personalizate."
+msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
 #, c-format
@@ -1483,16 +1406,12 @@ msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, "
-"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
+msgstr "Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” "
-"consecutive"
+msgstr "Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” consecutive"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
 #, c-format
@@ -1594,54 +1513,3 @@ msgstr "Manager de opțiuni"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Manager grafic al opțiunilor Xfce 4"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activare"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nume:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Canale Xfconf"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "Pre_zentare generală"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Reinițializează"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Feedback"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Opțiuni implicite"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Ieșire detaliată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor "
-#~ "disponibile.\n"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Opțiuni NVIDIA"
-
-#~ msgid "The video driver does not support video outputs"
-#~ msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"


More information about the Xfce4-commits mailing list