[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation ast (53%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 77b88b179c3bc24dac9fa7fc9bea6099e8db65aa (commit)
       from d1fa88b11a52f7f4d23f4642ccb47b7158367abe (commit)

commit 77b88b179c3bc24dac9fa7fc9bea6099e8db65aa
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:50:07 2013 +0100

    I18n: Update translation ast (53%).
    
    175 translated messages, 155 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ast.po |  546 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 144 insertions(+), 402 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 50ecd71..627c2fe 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,15 +1,21 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -31,13 +37,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
 msgstr ""
-"Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
-"qu'anicies sesión."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -56,10 +59,7 @@ msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando "
-"lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
+msgstr "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -69,10 +69,7 @@ msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase "
-"otra vegada"
+msgstr "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase otra vegada"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -82,14 +79,11 @@ msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
-"desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
+msgstr "Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles persistentes"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "Use slow _keys"
@@ -97,12 +91,9 @@ msgstr "Usar tecles _lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
-"requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
-"tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -112,14 +103,11 @@ msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
-"pulsación d'una tecla"
+msgstr "La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la pulsación d'una tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -129,9 +117,7 @@ msgstr "Usar _rechazu de tecles"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de "
-"tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
+msgstr "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -142,9 +128,8 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazu de tecles"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -156,10 +141,9 @@ msgstr "_Usar emulación del mur"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -193,9 +177,7 @@ msgstr "píxeles/seg"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
-"eventu de movimientu repetíu"
+msgstr "El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer eventu de movimientu repetíu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -214,9 +196,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
 msgid "_Mouse"
@@ -250,7 +231,7 @@ msgstr "Información de versión"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
@@ -260,7 +241,7 @@ msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 
@@ -269,7 +250,7 @@ msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
@@ -335,35 +316,27 @@ msgstr "_Iconos"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
-"d'interface d'usuariu"
+msgstr "Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu d'interface d'usuariu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
-"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
-"d'alcuerdu coles tos preferencies"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor d'alcuerdu coles tos preferencies"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
-"escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
+msgstr "La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -380,14 +353,11 @@ msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
-"pantalla"
+msgstr "El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Representación</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
@@ -395,10 +365,9 @@ msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o "
-"enforma pequeña"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o enforma pequeña"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
@@ -410,13 +379,11 @@ msgstr "_Tribes de lletra"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
+msgstr "Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Show images on _buttons"
@@ -424,8 +391,7 @@ msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
+msgstr "Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Show images in _menus"
@@ -433,9 +399,7 @@ msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
-"menús"
+msgstr "Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -446,15 +410,11 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
-"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
-"combinación de tecles pal atayu"
+msgstr "Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva combinación de tecles pal atayu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menús y botones</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Enable _event sounds"
@@ -462,9 +422,7 @@ msgstr "Activar soníos d _eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
-"\"Canberra\")"
+msgstr "Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -472,16 +430,13 @@ msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
-"reproducción de soníos d'eventos"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la reproducción de soníos d'eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "_Settings"
@@ -510,9 +465,8 @@ msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Fallu al abrir la documentación"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
@@ -531,9 +485,8 @@ msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BGR vertical"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Información de versión"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
@@ -564,14 +517,12 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Use this output"
-msgstr "Salida detallada"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "R_esolución:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Ro_tation:"
@@ -586,9 +537,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "R_esolución:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
@@ -619,14 +569,12 @@ msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Dambos n'horizontal"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "RGB vertical"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
@@ -662,14 +610,12 @@ msgstr "Imposible obtener la versión de la estensión RandR n'usu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
@@ -677,13 +623,11 @@ msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"El sistema ta usando RandR %d.%d. Pa que furrule la configuración de "
-"pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -797,11 +741,9 @@ msgstr "_Activar repetición de tecles"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una "
-"y otra vegada"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una y otra vegada"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -809,8 +751,7 @@ msgstr "_Allanciu de repetición:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
+msgstr "El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -821,9 +762,8 @@ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -842,9 +782,8 @@ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "_Test area:"
@@ -859,14 +798,12 @@ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
 msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_tayos d'aplicación"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Use system defaults"
@@ -876,19 +813,15 @@ msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
-"configuración o pol sirvidor X"
+msgstr "Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de configuración o pol sirvidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -934,36 +867,30 @@ msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru "
-"que quies facer esto?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru que quies facer esto?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
-"qu'anicies sesión."
+msgstr "Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada qu'anicies sesión."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Select Application"
-msgstr "Seleicionar comandu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Seleicionar comandu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -971,9 +898,8 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
 msgid "None available"
@@ -984,9 +910,8 @@ msgid "Recommended Applications"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Other Applications"
-msgstr "A_tayos d'aplicación"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
 #, c-format
@@ -994,9 +919,9 @@ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Imposible entamar \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
@@ -1017,18 +942,16 @@ msgid "Clear filter"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type"
-msgstr "Triba"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Default Application"
-msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
@@ -1056,15 +979,13 @@ msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "R_esolución:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
 msgid ""
@@ -1074,9 +995,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
 msgid "Reset to Default"
-msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
 msgid "Choose Application..."
@@ -1113,39 +1033,32 @@ msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "De_vice:"
-msgstr "Preseo_s"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "_Enable this device"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Diestru"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Maniegu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
-"opuesta"
+msgstr "Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición opuesta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Buttons"
-msgstr "<b>Orde de botones</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "_Acceleration:"
@@ -1154,35 +1067,27 @@ msgstr "_Aceleración:"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
-"qu'esti se mueva"
+msgstr "El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida qu'esti se mueva"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
-"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
+msgstr "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
-"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
-"predeterminaos"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Pointer Speed"
@@ -1197,20 +1102,17 @@ msgid "Disable to_uchpad while typing"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "T_ap touchpad to click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Di_sabled"
-msgstr "Activáu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Edge scro_lling"
@@ -1221,9 +1123,8 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Scrolling"
@@ -1238,35 +1139,30 @@ msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Table_t"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Devices"
-msgstr "Preseo_s"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Um_bral:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la "
-"operación d'arrastre"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la operación d'arrastre"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Ti_me:"
@@ -1276,69 +1172,57 @@ msgstr "Tie_mpu:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
-"consideraránse un duble clic"
+msgstr "Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) consideraránse un duble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distancia"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
-"qu'estos se consideren como un duble clic"
+msgstr "El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa qu'estos se consideren como un duble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Duble clic</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Comportamientu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Tamañu del cursor:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_Diestru"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Maniegu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Clockwise"
@@ -1382,9 +1266,8 @@ msgid "New property"
 msgstr "Nueva propiedá"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected property"
-msgstr "Editar propiedá"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
@@ -1393,9 +1276,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected property"
-msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
@@ -1410,9 +1292,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
-#, fuzzy
 msgid "String"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
 msgid "Integer"
@@ -1425,32 +1306,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "<b>Duble clic</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %s"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1462,18 +1341,17 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
 msgid "_Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Int"
@@ -1492,19 +1370,16 @@ msgid "Unsigned Int64"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "New Property"
-msgstr "Nueva propiedá"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
 msgid "_Property:"
-msgstr "Propiedá"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "Triba:"
+msgstr ""
 
 #. strings
 #. integers
@@ -1512,9 +1387,8 @@ msgstr "Triba:"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid "_Value:"
-msgstr "Valor:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
 #, c-format
@@ -1588,19 +1462,17 @@ msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rechazu de tecles"
 
 #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Imposible entamar \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Entamar en mou depuración (nun pasa a segundu planu)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
-"Sustituyir a cualesquier degorriu de xsettings n'execución (si hai dalgún)"
+msgstr "Sustituyir a cualesquier degorriu de xsettings n'execución (si hai dalgún)"
 
 #: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
@@ -1608,18 +1480,16 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Estaya de trabayu %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Alministrador de configuración de Xfce"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Diálogu de configuración a amosar"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
 msgid "_All Settings"
-msgstr "_Configuración"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
 msgid "Settings"
@@ -1642,131 +1512,3 @@ msgstr "Alministrador de configuración"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Xestor gráficu de configuración pa Xfce 4"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mur"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Canales de Xfconf"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Xeneral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Salida detallada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos "
-#~ "disponibles.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activu"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "Alministrador de configuración de Xfce 4"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Pantalla %d"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "Falta la estensión RandR na pantalla \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La estensión de redimensionáu y rotación (RandR) nun ta activada nesta "
-#~ "pantalla. Intenta activala y executa'l diálogu de nueves."
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Fallu al usar la estensión RandR"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Segundu monitor"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Segunda pantalla dixital"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "La propiedá \"<b>%s</b>\" nun puede reafitase porque ta bloquiada"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Rechazu de tecles</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles lentes</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles persistentes</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>PPP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Tamañu</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Seleicionar una canal y una propiedá"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Id de veceru usáu al recuperar la sesión"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"


More information about the Xfce4-commits mailing list