[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> I18n: Update translation nn (83%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:50 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to be5f748d7295642f4589d0b469304b4310e9e287 (commit)
       from c38d75235cd5c166b1a7a1d21d9c9c9f48b63dbf (commit)

commit be5f748d7295642f4589d0b469304b4310e9e287
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:49:33 2013 +0100

    I18n: Update translation nn (83%).
    
    294 translated messages, 59 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/nn.po |  675 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 275 insertions(+), 400 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 64282b7..d6ddd70 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,23 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
-"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
-"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -36,41 +34,32 @@ msgstr "_Slå på hjelpeteknologiar"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Når dette er på, vil økthandsamaren starta dei naudsynte programma for "
-"skjermlesarar og forstørring"
+msgstr "Når dette er på, vil økthandsamaren starta dei naudsynte programma for skjermlesarar og forstørring"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
-"Hjelpeteknologiane blir tekne i bruk\n"
-"neste gong du loggar inn"
+msgstr "Hjelpeteknologiane blir tekne i bruk\nneste gong du loggar inn"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 msgstr "Fann ingen AT-SPI-tilbydarar på maskina di"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Hjelpeteknologiar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Bruk _limte tastar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, treng du ikkje halda inne tilvalstastane (Control, Alt og "
-"Shift) medan du trykkjer andre tastar. Du kan tasta dei, og så sleppa dei. "
-"Vanlegvis må du halda dei nede medan du trykkjer andre tastar."
+msgstr "Når dette er valt, treng du ikkje halda inne tilvalstastane (Control, Alt og Shift) medan du trykkjer andre tastar. Du kan tasta dei, og så sleppa dei. Vanlegvis må du halda dei nede medan du trykkjer andre tastar."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -80,22 +69,17 @@ msgstr "_Lås limte tastar"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil tilvalsknappane (slik som Control, Alt og Shift) "
-"haldast låste til du trykkjer tasten ein gong til"
+msgstr "Når dette er valt, vil tilvalsknappane (slik som Control, Alt og Shift) haldast låste til du trykkjer tasten ein gong til"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Slå av fastlimte tastar viss du trykkjer _to tastar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil «fastlimte tastar» bli slege av viss du trykkjer to "
-"tastar samstundes"
+msgstr "Når dette er valt, vil «fastlimte tastar» bli slege av viss du trykkjer to tastar samstundes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -107,11 +91,9 @@ msgstr "Bruk _seine tastar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Om du bruker sakte tasting, må du halda inne tastane ei viss tid før "
-"tastetrykket blir fanga opp. Slik hindrar du å tasta ved eit uhell."
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Om du bruker sakte tasting, må du halda inne tastane ei viss tid før tastetrykket blir fanga opp. Slik hindrar du å tasta ved eit uhell."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -121,8 +103,7 @@ msgstr "_Seinking: "
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Kor mykje tid som krevst før eit tastetrykk blir oppfanga (i millisekund)"
+msgstr "Kor mykje tid som krevst før eit tastetrykk blir oppfanga (i millisekund)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
@@ -136,9 +117,7 @@ msgstr "Bruk _samanslegne tastar"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For å hindra at du tastar fleire tastar ved eit uhell, set me ei minstetid "
-"mellom tastetrykk"
+msgstr "For å hindra at du tastar fleire tastar ved eit uhell, set me ei minstetid mellom tastetrykk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -162,11 +141,9 @@ msgstr "Br_uk musemulering"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil du kunna kontrollera musepeikaren med "
-"nummertastefeltet på tastaturet"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Når dette er valt, vil du kunna kontrollera musepeikaren med nummertastefeltet på tastaturet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -177,14 +154,12 @@ msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "F_artsaukeseinking: "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Fartsauke_tid:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Mak_sfart: "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -202,9 +177,7 @@ msgstr "punkt/sek"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i "
-"millisekund)"
+msgstr "Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i millisekund)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -231,53 +204,53 @@ msgid "_Mouse"
 msgstr "_Mus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKKEL-ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Version information"
 msgstr "Informasjon om denne utgåva"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjonar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -308,8 +281,7 @@ msgstr "_Ikon"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
+msgstr "Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 msgid "Select a default font"
@@ -321,40 +293,32 @@ msgstr "Standardskrift"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på "
-"best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel "
-"rett underpikselordning for skjermen din"
+msgstr "Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel rett underpikselordning for skjermen din"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Rekkjefylgje på under_punkt: "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting: "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Slå på _kantutjamning (anti-alias)"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen "
-"din"
+msgstr "Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen din"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Rendering"
@@ -366,10 +330,9 @@ msgstr "Eiga _PPT-innstilling"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Overstyr den auto-oppdaga skjermoppløysinga viss skriftene ser for store "
-"eller små ut"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Overstyr den auto-oppdaga skjermoppløysinga viss skriftene ser for store eller små ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "DPI"
@@ -412,9 +375,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren "
-"over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
+msgstr "Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -429,14 +390,13 @@ msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr "Slå på eller av lydmeldingar i det heile (krev «Canberra»-støtte)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Slå på lydmeldingar for _inngang"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
 msgstr "Vel om du vil høyra lydar ved museklikk og andre brukarhandlingar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
@@ -444,14 +404,13 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "Hendingslydar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Innstillingar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -476,53 +435,59 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Båe"
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Båe vassrette"
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "Fila er større enn %d MB, avbraut installasjonen"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Klarte ikkje pakka ut arkivet"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "Ukjent format, berre arkiv og mapper er støtta"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Ein ukjend feil, avsluttingskoden er %d"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "Klarte ikkje å installera bunaden"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Loddrett RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Loddrett BGR"
 
@@ -546,8 +511,7 @@ msgstr "<big><b>Vil du ha dette oppsettet?</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Det førre oppsettet blir gjenoppretta om 10 sekund viss du ikkje svarar."
+msgstr "Det førre oppsettet blir gjenoppretta om 10 sekund viss du ikkje svarar."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -576,9 +540,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "_Oppløysing: "
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "P_osition:"
-msgstr "_Rotasjon: "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 msgid "_Use this output"
@@ -592,35 +555,25 @@ msgstr ""
 msgid "Configure _new displays when connected"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
-msgstr ""
-
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Displays"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 1"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Extend to the right"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 2"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
 msgid "Advanced"
@@ -630,102 +583,100 @@ msgstr ""
 msgid "radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Same as"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
 msgid "Above"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
 msgid "Below"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
 msgid "Right of"
-msgstr "Høgre"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
 msgid "Left of"
-msgstr "Venstre"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vassrett"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
 msgid "Vertical"
 msgstr "Loddrett"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Minimal brukarflate for å setja opp ein ekstern utgang"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Det førre oppsettet blir gjenoppretta om %i sekund viss du ikkje svarar."
+msgstr "Det førre oppsettet blir gjenoppretta om %i sekund viss du ikkje svarar."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
 msgid "Display:"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 msgid "Resolution:"
-msgstr "_Oppløysing: "
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Du må ikkje slå av den siste aktive utgangen, for då blir systemet ubrukande."
+msgstr "Du må ikkje slå av den siste aktive utgangen, for då blir systemet ubrukande."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Den valde utgangen er ikkje avslegen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Greier ikkje spørja etter kva versjon RandR-utviding som er i bruk"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Greier ikkje starta Xfce-skjerminnstillingane"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI-innstillingar"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Greier ikkje starta innstillingane for den lukka drivaren"
 
@@ -735,9 +686,7 @@ msgstr "Greier ikkje starta innstillingane for den lukka drivaren"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Denne maskina bruker RandR %d.%d. For at skjerminnstillingane skal verka, må "
-"du minst ha versjon 1.2."
+msgstr "Denne maskina bruker RandR %d.%d. For at skjerminnstillingane skal verka, må du minst ha versjon 1.2."
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
 msgid "Laptop"
@@ -764,56 +713,61 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Kommandosnarveg"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr ""
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Snarveg:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Bruk opp_startsmelding"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Kommandoen kan ikkje vera tom"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Select command"
 msgstr "Vel ein kommando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Køyrbare filer"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perlskript"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Pythonskript"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Rubyskript"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Skalskript"
@@ -841,7 +795,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Gjenopprett num l_ock-statusen ved oppstart"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "General"
 msgstr "Allment"
 
@@ -851,11 +805,9 @@ msgstr "Slå på taste_repetisjon"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Når dette er valt, vil same teiknet koma på nytt og på nytt om du held inne "
-"ein tast"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Når dette er valt, vil same teiknet koma på nytt og på nytt om du held inne ein tast"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -866,9 +818,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Tida før ein inntrykt tast lagar fleire teikn (i millisekund)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Repetisjons_fart: "
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -903,14 +854,12 @@ msgid "_Test area:"
 msgstr "_Prøvefelt: "
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Beha_vior"
-msgstr "Å_tferd"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Set opp _snøggtastar for å starta program."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Reset to _Defaults"
@@ -928,14 +877,11 @@ msgstr "Br_uk systemstandardene"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Vel om tastaturutforminga skal kontrollerast av denne innstillingsruta, "
-"eller av X-tenaren"
+msgstr "Vel om tastaturutforminga skal kontrollerast av denne innstillingsruta, eller av X-tenaren"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Tastarurmodell"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 msgid "Change la_yout option"
@@ -945,22 +891,17 @@ msgstr ""
 msgid "Co_mpose key"
 msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flytt elementet opp ei rad."
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Flytt elementet ned ei rad."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Key_board layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
 msgid "_Layout"
@@ -979,44 +920,43 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til xfconf-nissen. Grunngjeving: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Klarte ikkje laga innstillingsruta."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Snarveg"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
 msgid "Layout"
 msgstr "Utforming"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Snarvegkommandoen kan ikkje vera tom."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Nullstill til standard"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera "
-"dette?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera dette?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Systemstandardene blir gjenoppretta neste gong du loggar inn."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
 msgid "Warning"
 msgstr "Åtvaring"
 
@@ -1030,10 +970,9 @@ msgstr "Vel ein _eigen kommando"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Bruk ein eigen kommando for eit program som ikkje finst i programlista over."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Bruk ein eigen kommando for eit program som ikkje finst i programlista over."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
@@ -1103,8 +1042,8 @@ msgstr "Brukarinnstilt"
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1122,10 +1061,8 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla programmet «%s» til mime-typen «%s»."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
@@ -1135,9 +1072,7 @@ msgstr "Spørsmål"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
-"Dette fjernar den eigenlaga mime-innstillinga di og nullstiller til "
-"standardinnstillinga."
+msgstr "Dette fjernar den eigenlaga mime-innstillinga di og nullstiller til standardinnstillinga."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1168,244 +1103,234 @@ msgstr "%g pkt"
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g ms"
 
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_Av"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Kantru_lling"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Rulling med to _fingrar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Rulling med to _fingrar"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ingen (høgrehendt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halv (venstrehendt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med klokka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Mot klokka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Mus og musefelt"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden til peikareiningar"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "De_vice:"
 msgstr "_Eining: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "Slå _på denne eininga"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Høgrehendt"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Venstrehendt"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Retn_ing for baklengs rulling"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Når dette er valt, vil rullehjulet verka i motsett retning"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knappar"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "F_artsauke: "
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Kor mykje peikarfarten skal auka når du flytter på musa"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
+msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Følsemd"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Nullstill til standard"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Peikarfart:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "_Knappar og tilbakemeldingar"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Slå av m_usefeltet når du skriv"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Duratio_n:"
 msgstr ""
-"Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "T_app på musefeltet for å klikka"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Rulling"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Slå på _vassrett rulling"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Rulling"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "M_usefelt"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "S_poringsmodus: "
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "_Rotasjon: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Tab_let"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Einingar"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "Te_rskel: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
 msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg før han byrjar ei dra-hending"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra og slepp"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "T_id: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som "
-"eit dobbeltklikk"
+msgstr "To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som eit dobbeltklikk"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "D_istance:"
 msgstr "Av_stand: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for "
-"at dei skal vera dobbeltklikk"
+msgstr "Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for at dei skal vera dobbeltklikk"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dobbeltklikk"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "_Behavior"
 msgstr "Å_tferd"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Peikar_storleik: "
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvising"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "_Theme"
-msgstr "B_unad"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr "Penn (absolutt)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "Mouse (relative)"
 msgstr "Mus (relativ)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ingen (høgrehendt)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halv (venstrehendt)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Med klokka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Mot klokka"
-
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
@@ -1489,14 +1414,12 @@ msgstr "_Nullstill kanalen"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Viss du nullstiller ein kanal, vil du mista desse eigenlaga innstillingane."
+msgstr "Viss du nullstiller ein kanal, vil du mista desse eigenlaga innstillingane."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
@@ -1581,9 +1504,7 @@ msgstr "Rotelementet ('/') er ikkje eit gyldig eigenskapnamn"
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Eigenskapnamn kan berre innehalda ASCII-teikna A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
-"og '>' og '/' som deleteikn"
+msgstr "Eigenskapnamn kan berre innehalda ASCII-teikna A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>' og '/' som deleteikn"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
@@ -1661,25 +1582,24 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Xfce-innstillingsnissen"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Kva innstillingsdialog som skal visast"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 msgid "All _Settings"
-msgstr "_Alle innstillingar"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillingar"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Set opp skrivebordet ditt"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje starta «%s»"
@@ -1691,48 +1611,3 @@ msgstr "Innstillingshandterar"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfce 4"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Innstillingar"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Skjerminnstillingar"
-
-#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
-#~ msgstr "Det er fleire skjermar her. Bruk:\n"
-
-#~ msgid "Both displays cloned"
-#~ msgstr "Båe skjermane klona"
-
-#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
-#~ msgstr "Bruk båe skjermane til å visa same innhaldet"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Åt_ferd"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Nullstill til _standardene"
-
-#~ msgid "Table_t"
-#~ msgstr "Bre_tt"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Dette eigenskapnamnet er ikkje gyldig."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "På"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf-kanalar"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Oversyn"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Generelt"


More information about the Xfce4-commits mailing list