[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation hu (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:16 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 823ba6e0044f99841e2936685e7546fa513a0cda (commit)
       from e1e58409c083ff6ff034a988bd33440d4e1abad2 (commit)

commit 823ba6e0044f99841e2936685e7546fa513a0cda
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:31 2013 +0100

    I18n: Update translation hu (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/hu.po |  569 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 174 insertions(+), 395 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e81a0e1..6f4a3ae 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,32 +1,31 @@
-# Hungarian translation of xfce4-session
-# Copyright (C) 2009, 2012. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009,2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Használja ezt a munkamenetet az Xfce futtatásához asztali környezetként"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce munkamenet"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Használja ezt a munkamenetet az Xfce futtatásához asztali környezetként"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Nincs megadva leírás"
@@ -142,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Simple indítókép-alrendszer"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Képernyővédő és -zároló program indítása"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Képernyővédő"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Képernyővédő és -zároló program indítása"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Beállításkezelő foglalat"
@@ -167,12 +166,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
@@ -225,9 +224,7 @@ msgstr "Biztos, hogy ki akarja üríteni a munkamenet gyorsítótárát?"
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
-"Az alkalmazások mentett állapotai nem lesznek visszaállítva a következő "
-"bejelentkezéskor."
+msgstr "Az alkalmazások mentett állapotai nem lesznek visszaállítva a következő bejelentkezéskor."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -255,12 +252,10 @@ msgstr "Program megszakítása"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Az alkalmazás elveszti a mentetlen beállításait és nem indul el a következő "
-"munkamenetben."
+msgstr "Az alkalmazás elveszti a mentetlen beállításait és nem indul el a következő munkamenetben."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Kilépés a programból"
 
@@ -349,11 +344,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Alább látható az Xfce asztali környezetbe bejelentkezéskor az utolsó "
-"kijelentkezéskor mentett alkalmazások mellett automatikusan elinduló "
-"alkalmazások listája. A dőlt betűvel megjelenő alkalmazások másik asztali "
-"környezethez tartoznak, de igény esetén engedélyezhetők."
+msgstr "Alább látható az Xfce asztali környezetbe bejelentkezéskor az utolsó kijelentkezéskor mentett alkalmazások mellett automatikusan elinduló alkalmazások listája. A dőlt betűvel megjelenő alkalmazások másik asztali környezethez tartoznak, de igény esetén engedélyezhetők."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -368,9 +359,7 @@ msgstr "Az elem eltávolítása meghiúsult"
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolítja az alkalmazást az automatikusan elindított "
-"alkalmazások listájáról"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolítja az alkalmazást az automatikusan elindított alkalmazások listájáról"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -420,9 +409,7 @@ msgstr "Utolsó hozzáférés: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Válassza ki a visszaállítandó munkamenetet. Kattintson duplán a munkamenet "
-"nevére a visszaállításához."
+msgstr "Válassza ki a visszaállítandó munkamenetet. Kattintson duplán a munkamenet nevére a visszaállításához."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -431,9 +418,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"A bejelentkezési kísérlet megszakítása és visszatérés a bejelentkezési "
-"képernyőre."
+msgstr "A bejelentkezési kísérlet megszakítása és visszatérés a bejelentkezési képernyőre."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
@@ -450,7 +435,7 @@ msgstr "Új munkamenet létrehozása."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "A kliensnek még nincsenek beállított tulajdonságai"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "A Gnome kulcstartódémon indítása"
 
@@ -469,11 +454,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Nem kereshető ki %s internetes címe.\n"
-"Ez akadályozza az Xfce megfelelő működését.\n"
-"A hiba lehet, hogy javítható a(z) %s\n"
-"felvételével a rendszer /etc/hosts fájljába."
+msgstr "Nem kereshető ki %s internetes címe.\nEz akadályozza az Xfce megfelelő működését.\nA hiba lehet, hogy javítható a(z) %s\nfelvételével a rendszer /etc/hosts fájljába."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -483,65 +464,59 @@ msgstr "Folytatás mindenképp"
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"A csökkentett munkamenet neve nem állapítható meg. A lehetséges okok: az "
-"xfconfd nem fut (D-Bus beállítási probléma), az $XDG_CONFIG_DIRS környezeti "
-"változó hibásan van beállítva (tartalmaznia kell ezt: „%s”), vagy az xfce4-"
-"session hibásan van telepítve."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "A csökkentett munkamenet neve nem állapítható meg. A lehetséges okok: az xfconfd nem fut (D-Bus beállítási probléma), az $XDG_CONFIG_DIRS környezeti változó hibásan van beállítva (tartalmaznia kell ezt: „%s”), vagy az xfce4-session hibásan van telepítve."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"A megadott csökkentett munkamenet („%s”) nincs megjelölve csökkentett "
-"munkamenetként."
+msgstr "A megadott csökkentett munkamenet („%s”) nincs megjelölve csökkentett munkamenetként."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "A csökkentett munkamenet alkalmazásainak listája üres."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Munkamenet-kezelési hiba"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Nem tölthető be a csökkentett munkamenet"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "A leállítás meghiúsult"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "A munkamenet nem függeszthető fel"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "A munkamenet nem hibernálható"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Csak üresjáratban lévő kliensek futása szakítható meg"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie ellenőrzőpont kérésekor"
+msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie ellenőrzőpont kérésekor"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie leállítás kérésekor"
@@ -590,9 +565,7 @@ msgstr "Hiba történt"
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"A megadott jelszó érvénytelen vagy a rendszergazda megtiltotta a számítógép "
-"leállítását az Ön felhasználói fiókjával."
+msgstr "A megadott jelszó érvénytelen vagy a rendszergazda megtiltotta a számítógép leállítását az Ön felhasználói fiókjával."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -606,88 +579,88 @@ msgstr "Válasszon munkamenetnevet"
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Válassza ki az új munkamenet nevét:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "A hangerőszabályzó indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "A panel indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "Az asztalkezelő indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "A tálca indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "Az ablakkezelő indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "A Gnome terminálemulátor indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztőjének indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "A KDE levelezőjének indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "A KDE hírolvasójának indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "A Konqueror indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "A KDE terminálemulátor indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "A Beep Media Player indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "A Gimp indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "A VIM indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "A munkamenet-kezelési proxy indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "Az X Multimedia System indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "Az X terminálemulátor indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -700,47 +673,36 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Az automatikus indítási könyvtár helye és formátuma megváltozott.\n"
-"Az új hely:\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"Ebbe a könyvtárba helyezheti azokat a .desktop fájlokat, amelyek leírják az "
-"Xfce\n"
-"asztali környezetbe bejelentkezéskor elindítandó alkalmazásokat. A régi\n"
-"automatikus indítási könyvtárban lévő fájlok sikeresen át lettek mozgatva\n"
-"az új helyre.\n"
-"A régi könyvtárat most már törölheti.\n"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+msgstr "Az automatikus indítási könyvtár helye és formátuma megváltozott.\nAz új hely:\n\n  %s\n\nEbbe a könyvtárba helyezheti azokat a .desktop fájlokat, amelyek leírják az Xfce\nasztali környezetbe bejelentkezéskor elindítandó alkalmazásokat. A régi\nautomatikus indítási könyvtárban lévő fájlok sikeresen át lettek mozgatva\naz új helyre.\nA régi könyvtárat most már törölheti.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Automatikus indítás…"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Akadálymentesítési szolgáltatások indítása"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Hiba a parancs küldésekor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Hiba a válasz fogadásakor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "A leállítási parancs meghiúsult"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "A leállítást a kioszk beállításai nem engedélyezik"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Ismeretlen leállítási mód: %d"
@@ -773,19 +735,19 @@ msgstr "Kijelentkezés gyorsan, ne mentse a munkamenetet"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Írta: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "és Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a D-Bus munkamenetbuszhoz"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Hiba történt a kijelentkezésre tett kísérlet során"
 
@@ -798,360 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Kijelentkezés az Xfce asztali környezetből"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "A környezet indításának és az indítókép személyre szabása"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Munkamenet és indítás"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Szerző:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "A környezet indításának és az indítókép személyre szabása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Választó megjelenítése bejelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Honlap:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "A munkamenet-választó megjelenítése az Xfce minden indulásakor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Információk</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Munkamenet-választó</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Kijelentkezés beállításai</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "_Munkamenet automatikus mentése kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Biztonság</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Munkamenet mentése minden kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Munkamenet-választó</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Kér_dés kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Leállítás</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Megerősítés kérése kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzió:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Kijelentkezés beállításai</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Spe_ciális"
+msgid "_General"
+msgstr "Á_ltalános"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Munkamenet mentése minden kijelentkezéskor"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "A kiválasztott indítókép beállítóablakának megnyitása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "_Munkamenet automatikus mentése kijelentkezéskor"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "B_eállítás"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Bemutatja a kiválasztott indítóképet"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Teszt"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "A munkamenet-választó megjelenítése az Xfce minden indulásakor"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Verzió:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "A munkamenet gyorsítótárának kiürítése"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Szerző:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "_GNOME szolgáltatások indítása belépéskor"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Honlap:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "_KDE szolgáltatások indítása belépéskor"
+msgid "label"
+msgstr "címke"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Információk</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Távoli alkalmazások kezelése hálózaton (ez biztonsági kockázatot jelenthet)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Indítóké_p"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "A kiválasztott indítókép beállítóablakának megnyitása"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Ezek az alkalmazások a jelenleg futó munkamenet részei, és kijelentkezéskor elmenthetők. Az alábbi módosítások csak a munkamenet mentésekor lépnek életbe."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Megerősítés kérése kijelentkezéskor"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "_Munkamenet mentése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Kilépés a programból és annak eltávolítása a munkamenetből"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "A munkamenet gyorsítótárának kiürítése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Az xflock4 futtatása a rendszer felfüggesztése vagy hibernálása előtt"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Mentett munkamenetek törlése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Indítóké_p"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "_Munkamenet mentése"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Kilépés a programból és annak eltávolítása a munkamenetből"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Munkamenet mentése"
+msgid "_Session"
+msgstr "M_unkamenet"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "_GNOME szolgáltatások indítása belépéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "GNOME szolgáltatások, például a gnome-keyring indítása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "KDE szolgáltatások, például a kdeinit indítása"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "_KDE szolgáltatások indítása belépéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Ezek az alkalmazások a jelenleg futó munkamenet részei, és kijelentkezéskor "
-"elmenthetők. Az alábbi módosítások csak a munkamenet mentésekor lépnek "
-"életbe."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "KDE szolgáltatások, például a kdeinit indítása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"A munkamenet mentése folyamatban. Ha nem akar várni, bezárhatja ezt az "
-"ablakot."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Mentett munkamenetek törlése"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Választó megjelenítése bejelentkezéskor"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Távoli alkalmazások kezelése hálózaton (ez biztonsági kockázatot jelenthet)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "Á_ltalános"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Biztonság</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "_Képernyő zárolása alvás előtt"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Kér_dés kijelentkezéskor"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Az xflock4 futtatása a rendszer felfüggesztése vagy hibernálása előtt"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Leállítás</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "M_unkamenet"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Spe_ciális"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_Teszt"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Munkamenet mentése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "címke"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Készült a Gtk+-%d.%d.%d, fut a Gtk+-%d.%d.%d használatával"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s kijelentkezése</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "A leállítás nem végezhető el"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Érvénytelen leállítási típus: „%u”"
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "A felfüggesztés meghiúsult, nincs támogatott háttérprogram"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "A hibernálás meghiúsult, nincs támogatott háttérprogram"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "A leállítási parancs nem található"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Kijelentkezési hiba"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Nem hozható létre új D-Bus üzenet"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Nem érkezett válasz a munkamenet-kezelőtől"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Munkamenet"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Képernyő _zárolása"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Felfüggesztés"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Újr_aindítás"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "_Leállítás"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "_Kijelentkezés"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Biztos, hogy ki szeretne jelentkezni?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Ki fog jelentkezni %u másodperc múlva."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "A kijelentkezés meghiúsult."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Biztos, hogy ki szeretné kapcsolni a számítógépet?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "A rendszer %u másodperc múlva leáll."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "A leállítás meghiúsult."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Biztos, hogy újra szeretné indítani a számítógépet?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "A rendszer %u másodperc múlva újraindul."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Az újraindítás meghiúsult."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "A felfüggesztés meghiúsult."
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "A hibernálás meghiúsult."
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernálás"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Tippek és trükkök"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Szerencsesütik"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Nem tölthető be a tippek adatbázisa (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "A fortune kimenete érvénytelen."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "A fortune végrehajtása meghiúsult (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Hiba a tippek betöltésekor."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "_Tipp megjelenítése indításkor"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Következő"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Munkamenetmenü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr "A képernyő zárolása, felfüggesztés, leállítás vagy kijelentkezés"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Tippek és trükkök"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "Xfce-tippek"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "„%s” megszakítása"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Érvénytelen leállítási típus"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "Nincs HAL metódus a(z) %d. parancshoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "A „sudo” program nem található. Nem lesz képes leállítani a rendszert az "
-#~ "Xfce-ből."
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nem hozható létre szülő adatcsatorna: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nem hozható létre gyermek adatcsatorna: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Nem indítható a sudo segédprogramja: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Nem olvasható a sudo segédprogramjának válasza: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nem nyitható meg a szülő adatcsatorna: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nem nyitható meg a gyermek adatcsatorna: %s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "Váratlan válasz érkezett a sudo leállítási segédprogramjától"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felfüggesztés és hibernálás csak a HAL-on keresztül támogatottak, amely "
-#~ "nem érhető el"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "Munkamenethiba"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "Munkamenet beállításai"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Belső hiba"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Probléma lehet az Xfce telepítéssel."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "A munkamenet mentése folyamatban. Ha nem akar várni, bezárhatja ezt az ablakot."


More information about the Xfce4-commits mailing list