[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation eu (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:14 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 27de2c645ce14ddf50f00a2f7989badfed373d29 (commit)
       from 6b3b97512e2af458f8bcedb8d2ba3b5db64f8c2a (commit)

commit 27de2c645ce14ddf50f00a2f7989badfed373d29
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:29 2013 +0100

    I18n: Update translation eu (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/eu.po |  596 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 416 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2a4b918..e40adf9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# translation of eu.po to Euskara
-# Euskara translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2004-2005,2007-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:07+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce saioa"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Ez da azalpenik eman"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Abiarazte errobot soila"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Pantaila-babeslea"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
@@ -166,12 +166,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Programa erroreen berri eman hemen : <%s>"
@@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
+msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -225,9 +224,7 @@ msgstr "Ziur zaude saio cachea ezabatu nahi al duzu?"
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
-"Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio "
-"hastean."
+msgstr "Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio hastean."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -255,12 +252,10 @@ msgstr "Amaitu programa"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan "
-"abiaraziko."
+msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "I_rten programatik"
 
@@ -349,10 +344,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren "
-"aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen "
-"aplikazioez gain."
+msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -367,9 +359,7 @@ msgstr "Huts elementua ezabatzean"
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr ""
-"Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren "
-"aplikazio zerrendatik"
+msgstr "Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren aplikazio zerrendatik"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -393,7 +383,7 @@ msgstr "Huts elementua txandakatzean"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Ezgaituko lotutako TXP atakak"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Bertsio argibideak inprimatu eta irten"
 
@@ -419,9 +409,7 @@ msgstr "Azkenez erabilia: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez "
-"saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
+msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -447,7 +435,7 @@ msgstr "Saio berria sortu."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Bezeroak ez du propietaterik ezarririk oraindik"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "\"Gnome Keyring Daemon\" abiarazten"
 
@@ -466,11 +454,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\n"
-"Honek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\n"
-"Posible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n"
-"/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
+msgstr "Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\nHonek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\nPosible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -480,65 +464,59 @@ msgstr "Jarraitu halaere"
 msgid "Try again"
 msgstr "Saiatu berriz"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez "
-"abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker "
-"ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker "
-"instalaturik egotea dira."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
+msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Saio seguruko aplikazio zerrenda hutsik dago."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Saio kudeatzaile errorea"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Ezin da saioa segurua kargatu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Huts itzaltzerakoan"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Huts saioa esekitzerakoan"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Huts saioa hibernatzean"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat "
-"eskatzean"
+msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da itzaltzea eskatzean"
@@ -587,9 +565,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da"
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure "
-"erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
+msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -603,88 +579,88 @@ msgstr "Hautatu saio izen bat"
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Hautatu izen bat saio berriarentzat:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "Bolumen kontrola abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "Panela abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "Saio kudeatzailea abiarazten..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "Tresnabarra abiarazten..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "Leiho kudeatzailea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "Gnome terminal emuladorea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "KDE testu editore aurreratua abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "KDE arbel kudeatzailea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "KDE posta kudeatzailea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "KDE berri-talde kudeatzailea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "Konqueror abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "KDE terminal emuladorea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "Beep medio erreproduzigailua abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "Gimp abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "VI Editorea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "Saio kudeatzaile proxy-a abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "X-Chat IRC Bezeroa abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "X multimedia sistema abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "X terminal emuladorea abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s abiarazten..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -697,91 +673,81 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\n"
-"Kokapen berriahau da:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Hemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\n"
-"saio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\n"
-"direktorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\n"
-"berrira.\n"
-"Direktorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
+msgstr "Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\nKokapen berriahau da:\n\n %s\n\nHemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\nsaio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\ndirektorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\nberrira.\nDirektorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Autoabiarazten..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Laguntza teknologiak abiarazten"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Errorea komandoa itzaltze laguntzailera bidaltzean: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Errorea itzaltze laguntzailetik erantzuna jasotzean: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Itzaltze komandoak huts egin du"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Itzaltzea blokeatuta dago kiosko ezarpenetan"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Itzalltze %d metodo ezezaguna"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "Saioa itxi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "Gelditu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "Berrabiarazi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "Eseki saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "Hibernatu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "Azkar irten: Ez saioa gorde"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>-ek "
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "eta Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>ek idatzia."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Ezin da D-Bus saio bus-a konektatu"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Errore bat jaso da saioa ixten saiatzerakoan"
 
@@ -794,379 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Saioa itxi Xfce mahaigainean"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Saioa eta abiaraztea"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Egilea:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Azalpena:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Etxegunea:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Argibideak</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Saio hautatzailea</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Segurtasuna</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Saio hautatzailea</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Itzali</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Bertsioa:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Au_rreratua"
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Kon_figuratu"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantaila bistarazten du."
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probatu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Azalpena:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Bertsioa:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Garbitu saio cachea"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Egilea:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Etxegunea:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Argibideak</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun "
-"arrisku bat da)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Abia_raztea"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Gorde sa_ioa"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Garbitu saio cachea"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Garbitu gordetako saioak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Abia_raztea"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Gorde sa_ioa"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Saioa gordetzen"
+msgid "_Session"
+msgstr "_Saioa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura "
-"bezalakoak"
+msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, kdeinit bezalakoak"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke "
-"saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, kdeinit bezalakoak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko "
-"zenuke"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Garbitu gordetako saioak"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_Orokorra"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Segurtasuna</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "B_lokeatu pantaila lo artu aurretik"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Itzali</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Saioa"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Au_rreratua"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_Probatu"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Saioa gordetzen"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Saioa"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Blo_keatu pantaila"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "E_seki"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Be_rrabiarazi"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "I_tzali"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "Saioa _utzi"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Ziur zaude saioa amaitu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "%u segundo barru saioa itxiko da."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Huts saioa ixterakoan."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Ziur zaude itzali nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Sistema %u segundo barru itzaliko da."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Huts itzaltzerakoan."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Sistema %u segundu barru berrabiaraziko da."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Huts berrabiaraztean."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Huts esekitzerakoan"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Huts hibernatzean"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Ezin da Xflock4 abiarazi"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "Itxi saioa"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d-rekin eraikia, Gtk+-%d.%d.%d-rekin martxan"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Saioa itxi %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Ezin da itzalia aurrera eraman"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "\"%u\" itzaltze modu baliogabea"
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Huts esekitzean, ez da motorra onartzen"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Huts hibernatzean ez da motorra onartzen"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Itzaltze komandoak huts egin du"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Saio itxiera errorea"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Huts D-Bus mezu sortzean"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Huts saio kudeatzailetik erantzuna jasotzerako"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Saioa menua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio "
-#~ "ixteko aukerekin"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernatu"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Gomendio eta laguntzak"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Esaerak"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Ezin da gomendio datu-basea kargatu (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Fortune-ren irteera okerra."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Huts fortune exekutatzean (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Errorea gomendioak kargatzean."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Gomendioak bistarazi _abiaraztean"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Gomendio eta Laguntza"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-gomendioak"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "Amaitu \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Itzaltze modu baliogabea"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "Ez dago HALmetodorik %d komandoarentzat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko "
-#~ "gai izango."
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Ezin da guraso kanalizazioa sortu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Ezin da ume kanalizazioa sortu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Ezin da sudo laguntzailea banatu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Ezin da sudo laguntzailearen erantzuna irakurri: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Ezin da guraso kanalizazioa ireki: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Ezin da ume kanalizazioa ireki: %s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da sudo itzaltze laguntzailetik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskeki eta hibernatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen "
-#~ "dira"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "Saio errorea"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "Saioa ezarpenak"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Barne errorea"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Honek zure Xfce instalazioaren errore bat dirudi"
-
-#~ msgid "Unexpected error from HAL"
-#~ msgstr "HAL-ek espero ez zen errore bat erantzun du"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-itxi"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-laguntza"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"


More information about the Xfce4-commits mailing list