[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation bg (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:04 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 19bfd50a09adf3e1f800d7d9475c7a4148ed127e (commit)
       from 91cbb77c00c78c54bc4fdb734a52ad2fc55b7561 (commit)

commit 19bfd50a09adf3e1f800d7d9475c7a4148ed127e
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:27 2013 +0100

    I18n: Update translation bg (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/bg.po |  358 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 163 insertions(+), 195 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 355524e..8fe6817 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,32 +1,30 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-sseion.master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: BULGARIAN\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
-"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Използвайте тази сесия за стартиране на Xfce като вашата графична среда"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce сесия"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Използвайте тази сесия за стартиране на Xfce като вашата графична среда"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Не е дадено описание"
@@ -142,13 +140,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Основна Splash Engine"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана програмата за заключване"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Предпазител на екрана"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана програмата за заключване"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Гнездо за управление на настройките"
@@ -161,27 +159,23 @@ msgstr "SOCKET ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация за версията"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
 
@@ -226,7 +220,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Наистина ли искате да изчистите кеша на сесията?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -247,17 +243,18 @@ msgstr "Не могат да се изчистят всички Xfce кеш фа
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Наистина ли искате да спрете \"%s\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Спри програмата"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
 msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Изход от програмата"
 
@@ -285,10 +282,8 @@ msgstr "Програма"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Рестартирай стила"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Без"
@@ -305,8 +300,7 @@ msgstr "Име:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
@@ -338,14 +332,17 @@ msgstr "Не може да се запише файла %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
 msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в допълнение на програмите които са били запазени при последното Ви влизане."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
@@ -353,13 +350,14 @@ msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще б
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Не може да се добави \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Не може да се премахне обект"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
 msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
@@ -384,8 +382,7 @@ msgstr "Не може да се нагласи обекта"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Изписване на информация за версията и изход"
 
@@ -408,7 +405,9 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Последен достъп: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
 msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
 
 #. "Logout" button
@@ -429,14 +428,13 @@ msgstr "Нова сесия"
 msgid "Create a new session."
 msgstr " Създай нова сесия."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
 
@@ -455,11 +453,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Не може да се види интернет адреса за %s.\n"
-"Това ще попречи на Xfce да работи правилно.\n"
-"Възможно е да се коригира проблема, чрез\n"
-"добяване %s към файла /etc/hosts."
+msgstr "Не може да се види интернет адреса за %s.\nТова ще попречи на Xfce да работи правилно.\nВъзможно е да се коригира проблема, чрез\nдобяване %s към файла /etc/hosts."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -471,12 +465,17 @@ msgstr "Опитай отново"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
 msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата  $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
@@ -562,7 +561,9 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Възникна грешка"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този  компютър."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
@@ -671,16 +672,7 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\n"
-"Новият път е\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"където може да слагате .desktop файлове, които описват\n"
-"програмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\n"
-"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
-"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"
+msgstr "Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\nНовият път е\n\n %s\n\nкъдето може да слагате .desktop файлове, които описват\nпрограмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\nпапка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\nТрябва да изтриете тази папка сега.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -690,26 +682,26 @@ msgstr "Автостартиране..."
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Стартиране на помощни технологии"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване:  %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Командата за изключване пропадна"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Изключването е блокирано от настройките на kiosk"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Непознат метод за изключване %d"
@@ -742,19 +734,19 @@ msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "и Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Не може да се свърже със системата за съобщения"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Получи грешка при опита за изход"
 
@@ -767,201 +759,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Изход от  Xfce работна среда."
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Сесия и стартиране"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Съвместимост</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Възможност за избор на сесия при вход"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Покажи възможност за избор на сесия при всяко стартиране на Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Информация</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Сигурност</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Питай при изход"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Изключване</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Питай за потвърждение при изход"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Версия:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Допълнителни"
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Конфигурирай"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Демонстрира избраният splash екран"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Покажи възможност за избор на сесия при всяко стартиране на Xfce"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Опразни кеша на сесията"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Управлявай отдалечени програми"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Информация</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_plash"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по- долу ще са валидни само при запазване на сесията."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Питай за потвърждение при изход"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr " Запази сесията"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Опразни кеша на сесията"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Стартиране на xflock4 (заключване на екрана) преди приспиване или хибернация на системата"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "Изчисти запазените сесии"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "S_plash"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr " Запази сесията"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Запазване на сесията"
+msgid "_Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Стартирай KDE услуги, като kdeinit"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по- долу ще са валидни само при запазване на сесията."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Стартирай KDE услуги, като kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Съвместимост</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "Изчисти запазените сесии"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управлявай отдалечени програми"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Възможност за избор на сесия при вход"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_Общи"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Сигурност</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "Заключване на екрана преди приспиване"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Питай при изход"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Стартиране на xflock4 (заключване на екрана) преди приспиване или хибернация на системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Изключване</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "Сесия"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Допълнителни"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_Тест"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Запазване на сесията"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "етикет"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr " Не мога да се изпълни Изключване"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Командата за изключване не е намерена"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Грешка при Изход"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."


More information about the Xfce4-commits mailing list