[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation el (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:11 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 89c7194506222de1732f8fd6d4351be595ca365c (commit)
       from 1ca8600608089c1686315bf474d32147e295d820 (commit)

commit 89c7194506222de1732f8fd6d4351be595ca365c
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:28 2013 +0100

    I18n: Update translation el (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/el.po |  485 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 155 insertions(+), 330 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 832edc9..aa3bf85 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,37 +1,34 @@
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# 
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# ebal <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009
+# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005-2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session git version\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:24+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Συνεδρία Xfce"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή"
@@ -56,9 +53,7 @@ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο είναι έν
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο "
-"%s."
+msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -149,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων υποδοχέα"
@@ -174,13 +169,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
-"Η ομάδα ανάπτυξης του xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
+msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>"
@@ -191,9 +185,7 @@ msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστ
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα προσδιορισμένα "
-"δεδομένα"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα προσδιορισμένα δεδομένα"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -229,16 +221,13 @@ msgstr "Εκκαθάριση συνεδρίας"
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την λανθάνουσα μνήμη της συνεδρίας;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την λανθάνουσα μνήμη της συνεδρίας;"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
-"Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την "
-"επόμενη συνεδρία σας."
+msgstr "Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την επόμενη συνεδρία σας."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -266,12 +255,10 @@ msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην "
-"επόμενη συνεδρία σας."
+msgstr "Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην επόμενη συνεδρία σας."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Τ_ερματισμός προγράμματος"
 
@@ -360,12 +347,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά "
-"που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές "
-"που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές "
-"ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις "
-"ενεργοποιήσετε εάν θέλετε."
+msgstr "Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις ενεργοποιήσετε εάν θέλετε."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -380,9 +362,7 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένο
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr ""
-"Αυτό θα αφαιρέσει οριστικά την εφαρμογή από τη λίστα των αυτόματα "
-"εκτελούμενων εφαρμογών"
+msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει οριστικά την εφαρμογή από τη λίστα των αυτόματα εκτελούμενων εφαρμογών"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -432,9 +412,7 @@ msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε "
-"διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
+msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -460,7 +438,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Ο πελάτης δεν έχεις ορίσει καμία από τις ιδιότητες μέχρι στιγμής"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα GNOME Keyring."
 
@@ -479,11 +457,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\n"
-"Αυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\n"
-"Είναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\n"
-"στο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\nΑυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\nΕίναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\nστο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -493,71 +467,62 @@ msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς"
 msgid "Try again"
 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd "
-"δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος "
-"$XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s"
-"\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος $XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής "
-"συνεδρία."
+msgstr "Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής συνεδρία."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Η λίστα των εφαρμογών στην ασφαλή συνεδρία είναι κενή."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Σφάλμα διαχειριστή συνεδριών"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης μίας ασφαλής συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Ο τερματισμός απέτυχε"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Αποτυχία αναστολής συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Αδυναμία αδρανοποίησης συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει "
-"σε ένα σημείο ελέγχου"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει σε ένα σημείο ελέγχου"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί "
-"να τερματιστεί"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί να τερματιστεί"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -603,9 +568,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, ή ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την "
-"απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
+msgstr "Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, ή ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -713,17 +676,7 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\n"
-"Η νέα θέση είναι\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"όπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\n"
-"τις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\n"
-"τον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\n"
-"νέα θέση.\n"
-"Τώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
+msgstr "Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\nΗ νέα θέση είναι\n\n  %s\n\nόπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\nτις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\nτον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\nνέα θέση.\nΤώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -733,26 +686,26 @@ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..."
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Εκκίνηση τεχνολογιών υποβοήθησης"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη εντολή για τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη απάντηση από τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Αποτυχία εντολής τερματισμού"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Ο τερματισμός εμποδίζεται από τις ρυθμίσεις του kiosk"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Άγνωστη μέθοδος τερματισμού %d"
@@ -785,19 +738,19 @@ msgstr "Γρήγορη αποσύνδεση: να μην αποθηκευτεί
 msgid "Unknown error"
 msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "και Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον δίαυλο συνεδρίας D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης"
 
@@ -810,305 +763,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Αποσύνδεση από το περιβάλλον εργασίας Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Συνεδρία και Εκκίνηση"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Επιλογέας συνεδρίας</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξ_οδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Επιλογέας συνεδρίας</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Ερ_ώτηση κατά την έξοδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b> Έκδοση:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Για πρ_οχωρημένους"
+msgid "_General"
+msgstr "Γ_ενικά"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξ_οδο"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Ρύ_θμιση"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "Δ_οκιμή"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b> Έκδοση:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο "
-"ασφάλειας)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Ο_θόνη εισόδου"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Αποθήκευση σ_υνεδρίας"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Εκκαθάριση αποθηκευμένων συνεδριών"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Ο_θόνη εισόδου"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Αποθήκευση σ_υνεδρίας"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+msgid "_Session"
+msgstr "Σ_υνεδρία"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να "
-"αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο "
-"όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να "
-"κλείσετε το παράθυρο."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Εκκαθάριση αποθηκευμένων συνεδριών"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "Γ_ενικά"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "_Κλείδωμα οθόνης πριν την νάρκη"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Ερ_ώτηση κατά την έξοδο"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "Σ_υνεδρία"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Για πρ_οχωρημένους"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "Δ_οκιμή"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Κλεί_δωμα οθόνης"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Αναστολή"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Τερμ_ατισμός"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποσύνδεσή σας;"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Θα αποσυνδεθείτε σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Απέτυχε η αποσύνδεσή."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τον τερματισμό;"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Το σύστημα θα τερματιστεί σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Απέτυχε ο τερματισμός."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επανεκκινήσετε;"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Το σύστημά σας θα επανεκκινηθεί σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Απέτυχε η επανεκκίνηση."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Απέτυχε η αναστολή"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Απέτυχε η αδρανοποίηση"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Χτίστηκε στο GTK+ %d.%d.%d, τρέχει σε GTK+ %d.%d.%d."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Αποσύνδεση %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης τερματισμού"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος τερματισμού \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Η αναστολή απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Η εντολή shutdown δεν βρέθηκε"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου μηνύματος D-BUS"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Αποτυχία λήψης απάντησης από τον διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Μενού συνεδρίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφανίζει ένα μενού με επιλογή το κλείδωμα οθόνης, αναστολή, τερματισμό, "
-#~ "ή αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Αδρανοποίηση"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Κουλουράκια τύχης"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της βάσης σημειώσεων (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Μη έγκυρη έξοδο γνωμικού."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Η εκτέλεση του fortune απέτυχε (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση σημειώσεων."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "Συμβουλές του xfce4"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."


More information about the Xfce4-commits mailing list