[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Update translation eo (84%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:42:43 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to d8ce81fdca7d95d8939803b191113a5ab9198f2f (commit)
       from 623402d8d456a66e81f94661d6f8329fc2d7e4ec (commit)

commit d8ce81fdca7d95d8939803b191113a5ab9198f2f
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:41:19 2013 +0100

    I18n: Update translation eo (84%).
    
    575 translated messages, 106 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/eo.po | 1590 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 611 insertions(+), 979 deletions(-)

diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b1ef522..2928e10 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Esperanto translation of the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 # Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>, 2006
-# Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>, 2006
 # Jarbas Araujo <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>, 2006
-#
+# Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
-"Language: eo\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -130,89 +131,85 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Malpligrandade ordigu la erojn"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:379
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Ne sukcesis lanĉi operacion"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1234
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1295
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Ne eblas renomi \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova Dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1398
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1325
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "New File"
-msgstr "Nova Dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1403
 msgid "Create New File"
-msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
+msgstr ""
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Kreu dokumenton el ŝablono \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1451
+#: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopias dosierojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1564
+#, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopias dosierojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1610
+#, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Kreas simbolajn ligilojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1663
+#, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Movas dosierojn al la rubujo..."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1677
+#: ../thunar/thunar-application.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi certas, ke vi volas\n"
-"por ĉiam forviŝi \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas\npor ĉiam forviŝi \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -220,217 +217,197 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\n"
-"la elektitan dosieron?"
-msgstr[1] ""
-"Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\n"
-"la %u elektitajn dosierojn?"
+msgstr[0] "Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\nla elektitan dosieron?"
+msgstr[1] "Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\nla %u elektitajn dosierojn?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1702
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Se vi forviŝas dosieron, ĝi malaperos por ĉiam."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1789
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Forviŝas dosierojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1747
+#: ../thunar/thunar-application.c:1824
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Movas dosierojn al la rubujo..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1786
+#: ../thunar/thunar-application.c:1863
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Kreas dosierojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1825
+#: ../thunar/thunar-application.c:1902
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Kreas dosierujojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864
+#: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Ĉu elforviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1947 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Malplenigi la rubujon"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1874
+#: ../thunar/thunar-application.c:1951
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore perdiĝos."
-"Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviŝi."
+msgstr "Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore perdiĝos.Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviŝi."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Malpleniganta la rubujon..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis difini la pravojon de \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:2031
+#, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis malforviŝi \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1962
+#: ../thunar/thunar-application.c:2039
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Malforviŝas dosierojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis difini oportunan aplikaĵon por \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo "
+"The selected application is used to open this and other files of type "
 "\"%s\"."
+msgstr "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
 msgstr "Neniu aplikaĵo elektita"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
 msgid "Other Application..."
-msgstr "_Alian Aplikaĵon..."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Malfermu Per"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Uzu _difinitan komandon:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-"
-"listo."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-listo."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Montru..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Uzu kiel _kutiman por ĉi tiu datumtipo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis aldoni novan aplikaĵon \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
+#, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis aldoni novan aplikaĵon \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Forviŝu lanĉilon"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Lanĉu <i>%s</i> kaj aliaj dosieroj de ĉi tiu datumtipo (%s) per:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi "
-"dosierojn de tipo \"%s\"."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi dosierojn de tipo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
-"Ŝanĝu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita "
-"aplikaĵo."
+msgstr "Ŝanĝu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita aplikaĵo."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forviŝi \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta "
-"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu "
-"per\" dialogo de la dosier-administrilo."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n\nVi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis forviŝi \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Elektu aplikaĵon"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Lanĉeblaj dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl skriptoj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python skriptoj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby skriptoj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell skriptoj"
@@ -439,78 +416,79 @@ msgstr "Shell skriptoj"
 msgid "None available"
 msgstr "Ne estas atingebla"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Konsilataj programoj"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aliaj programoj"
 
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Estas nenio en la poŝo por alglui"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Agordu la kolumnojn montratajn en la detala listo"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Videblaj Kolumnoj"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Elektu ordon laŭ kiu informoj aperos en detala listo."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Movu s_upren"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Movu sube_n"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
 msgid "_Show"
 msgstr "_Montru"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Kaŝu"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Uzu ku_timan"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Larĝeco de la kolumnoj"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Kolumnoj aŭtomate pligrandiĝos se \n"
-" necesas certiĝi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\n"
-"malŝalti ĉi kondukon, do fenestr-administrilo ĉiam\n"
-"uzos difinitajn de vi larĝecoj de kolonetoj. "
+msgstr "Kolumnoj aŭtomate pligrandiĝos se \n necesas certiĝi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\nmalŝalti ĉi kondukon, do fenestr-administrilo ĉiam\nuzos difinitajn de vi larĝecoj de kolonetoj. "
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Aŭtomat_e pligrandigu kolumnojn laŭ neceso"
 
@@ -519,7 +497,7 @@ msgstr "Aŭtomat_e pligrandigu kolumnojn laŭ neceso"
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -567,9 +545,9 @@ msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Almenaŭ unu dosiernomo estas specifenda"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Almenaŭ unu dosiernomo estas specifenda"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
@@ -577,14 +555,14 @@ msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Almenaŭ unu dosiernomo estas specifenda"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Almenaŭ unu dosiernomo estas specifenda"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -612,130 +590,121 @@ msgstr "Renomigu \"%s\""
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomigu"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
-"Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>\n"
-"Jarbas  Araujo <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
+msgstr "Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\nSylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>\nJarbas  Araujo <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Jes por ĉ_iuj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Ne por ĉ_iuj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "_Retry"
-msgstr "_Riparu"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligu"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
 msgid "_Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
 msgid "Replace _All"
-msgstr "_Anstataŭigu per:"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Renomigu"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Ne sukcesis krei simbolan ligilon \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr ""
 
-#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#. 
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
 msgstr "Amplekso:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modifita:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
 msgstr "_Kopiu ĉi tien"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
 msgstr "_Movu ĉi tien"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
 msgstr "_Alligu ĉi tien"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Ne eblas lanĉi la dosieron \"%s\""
@@ -770,7 +739,7 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
@@ -779,10 +748,9 @@ msgstr "Nomo"
 msgid "Owner"
 msgstr "Posedanto"
 
-#.
 #. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#. 
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permesoj"
 
@@ -802,32 +770,32 @@ msgstr "Dosiero"
 msgid "File Name"
 msgstr "Dosiera Nomo"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:864 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
 msgstr "Dosier-sistemo"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:943
+#: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "La radika dosierujo ne havas patron"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
+#, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Ne sukcesis krei nomitan fifo \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1044
+#: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Ne estas difinita variablo Exec en .desktop dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1065
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "URL variablo ne estas difinita en .desktop dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Nevalida .desktop dosiero"
@@ -858,51 +826,51 @@ msgstr "Piktograma listo de dosierujoj"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Piktograma vido"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:162 ../thunar/thunar-io-jobs.c:299
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "La dosiero \"%s\" jam ekzistas"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
+#, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne sukcesis krei nomitan fifo \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:322
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Ne sukcesis krei dosierujon \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:386
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparadas..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
+#, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne sukcesis lanĉi dosieron \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:546
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
+#, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Ne eblas ŝanĝi la posedanton de \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
+#, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Ne eblas ŝanĝi la grupon de \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
+#, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Ne eblas ŝanĝi la permesojn de \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -912,7 +880,7 @@ msgstr "kopio de %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "alligi al %s"
@@ -939,40 +907,37 @@ msgstr "tria ligilo al %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%ua kopio de %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%ua ligilo al %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
-"La dosiero \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin per malplena "
-"dosiero?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ĉu vi volas reskribi ĝin?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Ĉu vi volas reskribi ĝin?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Ĉu vi volas trapasi ĝin?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
 msgid "_Open"
@@ -993,35 +958,35 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Fiaskis malfermi %d dosieron"
 msgstr[1] "Fiaskis malfermi %d dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi ĉiujn dosierujojn?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaĝilan fenestron."
 msgstr[1] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaĝilajn fenestrojn."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1029,92 +994,92 @@ msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
 msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
 msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro"
 msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Malfermu en nova fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Lanĉu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Lanĉu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Lanĉu la elektitajn dosierojn"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Malfermu Per \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaŭltan aplikaĵon"
 msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaŭltan aplikaĵon"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Malfermu Per \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)"
 msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo"
 msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1122,7 +1087,7 @@ msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\""
 msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1130,67 +1095,69 @@ msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s"
 msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s"
 msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d ero"
 msgstr[1] "%d eroj"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" rompita ligilo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
+#, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "_Rapidigiloj"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#. 
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Origina Vojo:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Amplekso de bildo:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d ero elektita (%s)"
 msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1199,21 +1166,21 @@ msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Kreu _Dosierujon..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Ĉu elviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Enŝovu En Dosierujon"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ecoj..."
 
@@ -1244,32 +1211,30 @@ msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aŭ "
-"Eltondu al \"%s\""
+msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aŭ Eltondu al \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
 msgid "Open Location"
 msgstr "Malfermu Lokon"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokvojo:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis difini la muntopunkto por %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:123
 msgid "Unmounting device"
@@ -1278,8 +1243,8 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
@@ -1289,8 +1254,8 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
@@ -1303,9 +1268,9 @@ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No templates installed"
-msgstr "Mankas instalistaj ŝablonoj"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
 msgid "Icon size"
@@ -1364,17 +1329,13 @@ msgstr "Permesu al ĉi tiu dosiero _lanĉiĝi kiel programo"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Vi permesas lanĉiĝi al nefidindaj programoj.\n"
-"Sekureco de via sistemo povas esti rompita."
+msgstr "Vi permesas lanĉiĝi al nefidindaj programoj.\nSekureco de via sistemo povas esti rompita."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Permesoj de la dosierujo ne taŭgas, do vi\n"
-"eble ne povos labori kun sodieroj en tiu ĉi dosierujo."
+msgstr "Permesoj de la dosierujo ne taŭgas, do vi\neble ne povos labori kun sodieroj en tiu ĉi dosierujo."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1405,9 +1366,7 @@ msgstr "Ĉu apliki por ĉiuj?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas rekursive aktivigi la ŝanĝojn al\n"
-"ĉiuj dosieroj kaj dosierujoj en ĉi dosierujo?"
+msgstr "Ĉu vi volas rekursive aktivigi la ŝanĝojn al\nĉiuj dosieroj kaj dosierujoj en ĉi dosierujo?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1418,39 +1377,33 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"Se vi ŝaltos tiun ĉi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam "
-"pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ŝanĝi vian "
-"elekton poste."
+msgstr "Se vi ŝaltos tiun ĉi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ŝanĝi vian elekton poste."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Nekonata posedanto de dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Ĉu korekti permesojn de dosierujo aŭtomate?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
 msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Korektu permesojn de dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj "
-"havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. "
+msgstr "Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. "
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo"
 
-#.
 #. Display
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr ""
@@ -1485,10 +1438,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi "
-"ordigas dosierujon."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi ordigas dosierujon."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1498,9 +1450,7 @@ msgstr "_Montru bildetojn"
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Elektu tiun ĉi punkton por montri antaŭvideblajn dosierojn en dosierujo kiel "
-"aŭtomate kreitajn emblemetojn. "
+msgstr "Elektu tiun ĉi punkton por montri antaŭvideblajn dosierojn en dosierujo kiel aŭtomate kreitajn emblemetojn. "
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1510,9 +1460,7 @@ msgstr "_Teksto apud piktogramo"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Ŝaltu tiun ĉi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaŭ emblemoj "
-"anstataŭ montri ilin antaŭ emblemoj. "
+msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaŭ emblemoj anstataŭ montri ilin antaŭ emblemoj. "
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1520,13 +1468,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
-#, fuzzy
 msgid "_Format:"
-msgstr "Teksta _formato"
+msgstr ""
 
-#.
 #. Side Pane
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Flanka Panelo"
@@ -1581,10 +1527,9 @@ msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj "
-"dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. "
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1602,13 +1547,10 @@ msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, "
-"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. "
+msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. "
 
-#.
 #. Behavior
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Konduto"
@@ -1634,12 +1576,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kiam aktivado per unuopa klako estas ŝaltita, haltigo de mus-kursoro super "
-"dosiero elektos la dosieron post elektita paŭzo. Vi povas malebligi "
-"ĉikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. ĉi "
-"kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la "
-"eronsed ne ĝin aktivigi."
+msgstr "Kiam aktivado per unuopa klako estas ŝaltita, haltigo de mus-kursoro super dosiero elektos la dosieron post elektita paŭzo. Vi povas malebligi ĉikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. ĉi kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la eronsed ne ĝin aktivigi."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1657,9 +1594,8 @@ msgstr "Longa"
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn"
 
-#.
 #. Advanced
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aliaj"
@@ -1673,10 +1609,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Kiam vi ŝanĝas permesojn de dosierujo, vi povas \n"
-"apkiki ŝanĝojn ankaŭ al enhavo de la dosierujo. \n"
-"Elektu sendemandan konduton sube:"
+msgstr "Kiam vi ŝanĝas permesojn de dosierujo, vi povas \napkiki ŝanĝojn ankaŭ al enhavo de la dosierujo. \nElektu sendemandan konduton sube:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1691,27 +1624,27 @@ msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj ĝia Enhavo"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Dosier-administrilo"
+msgstr ""
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
+#. otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
-#, fuzzy
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
@@ -1725,228 +1658,230 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "Kalkulante..."
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
+#, c-format
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "(restas %lu horo)"
-msgstr[1] "(restas %lu horoj)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
+#, c-format
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "(restas %lu minuto)"
-msgstr[1] "(restas %lu minutoj)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
+#, c-format
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "(restas %lu sekundo)"
-msgstr[1] "(restas %lu sekundoj)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
 msgid "General"
 msgstr "Ĝeneralaĵoj"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
-#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Kvalito:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
 msgid "Open With:"
 msgstr "Malfermu per:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Celo de la Ligilo:"
 
-#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "_Forviŝita"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Atingita:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Libera Spaco:"
 
-#.
 #. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemoj"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:730
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Ne eblis ŝanĝi la piktogramon de \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - ecoj"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909
 msgid "broken link"
 msgstr "rompita ligilo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Sendu Al"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Aldonu dosierojn..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Aldonu dosierojn al la dosier-listo de renomendaj dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear"
 msgstr "Purigu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Purigu la suban dosier-liston"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Montru informaĵon pri Thunar-a Amas-renomilo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Vidu la ecojn de la elektita dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renomigu Dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Klaku ĉi tien por renomi la suprajn dosierojn."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
 msgid "New Name"
 msgstr "Nova nomo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#. 
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \n"
-"tion mem aŭ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\n"
-"el fontkodoj, do certiĝu ke vi ŝaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo."
+msgstr "Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \ntion mem aŭ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\nel fontkodoj, do certiĝu ke vi ŝaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo."
+
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Elektu renomendajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Aŭdeblaj Dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bildo-dosieroj"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videaj Dosieroj"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Amasa Renomilo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\n"
-"ilo por unuage renomi multajn dosierojn."
+msgstr "Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\nilo por unuage renomi multajn dosierojn."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Forviŝu dosieron"
 msgstr[1] "Forviŝu dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Forviŝu la elektitan dosieron el la listo de renomendaj dosieroj"
 msgstr[1] "Forviŝu la elektitajn dosierojn el la listo de renomendaj dosieroj"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Amasa renomilo - renomigu multajn dosierojn"
 
@@ -1957,13 +1892,10 @@ msgstr "Ne eblas renomigu \"%s\" al \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj "
-"aŭ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aŭ (3) halti "
-"renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. "
+msgstr "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj aŭ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aŭ (3) halti renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. "
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2047,173 +1979,168 @@ msgstr "Kalkulante..."
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s Bitokoj"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u ero, entute %s"
 msgstr[1] "%u eroj, entute %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Kreu malplenan dosierujon en ĉi tiu dosierujo"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Eltondu"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Insertu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu"
+msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forviŝu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aŭ "
-"Kopiu al selektita dosierujo"
+msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu al selektita dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Selektu ĉ_iujn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn en ĉi tiu fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Selektu _laŭ ŝablono"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn kiuj kongruas kun ŝablono"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Duo_bligu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "K_reu ligilon"
 msgstr[1] "K_reu ligilojn"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomigu..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Riparu"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Kreu _dokumenton"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Ŝarĝas enhavon de dosierujo..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nova malplena dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nova malplena dosiero..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Selektu laŭ ŝablono"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selektu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Ŝ_ablono:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Ne valida dosiernomo donita de XDS "
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Ne sukceis krei ligilon por la URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Ne sukcesis malfermi dosierujon \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui"
-msgstr[1] ""
-"Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui"
+msgstr[1] "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui"
-msgstr[1] ""
-"Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui"
+msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui"
+msgstr[1] "Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Forviŝu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Forviŝu la elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duobligu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Duobligu ĉiun elektitan dosieron"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Kreu simbolan ligilon por la elektita dosiero"
 msgstr[1] "Kreu simbolan ligilon por ĉiu elektita dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renomigu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Renomigu la elektitajn dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Malforviŝu la elektitan dosieron"
@@ -2224,51 +2151,47 @@ msgstr[1] "Malforviŝu la elektitajn dosierojn"
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Malplena dosiero"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Kolektante dosierojn..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
+#, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis malforviŝi \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
+#, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
 msgstr ""
-"La dosierujo \"%s\" ne plu ekzistas, sed estas necesa por malforviŝi "
-"ladosieron \"%s\" el la forviŝujo. Ĉu vi volas rekrei la dosierujon?"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
+#, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
+#, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis forviŝi \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
-#, fuzzy
 msgid "T_rash"
-msgstr "Rubujo"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 msgid "Loading..."
@@ -2284,392 +2207,365 @@ msgstr "_Insertu dosierujen"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropraĵoj..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:95
+#: ../thunar/thunar-util.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Nevalida vojo"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:129
+#: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Nekonata uzanto \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:218
+#: ../thunar/thunar-util.c:220
 msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
+#, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "Hodiaŭ"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:231
+#: ../thunar/thunar-util.c:233
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-util.c:238
+#, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Hieraŭ"
+msgstr ""
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:244
+#: ../thunar/thunar-util.c:246
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr ""
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:249
+#: ../thunar/thunar-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Malfermu Novan _Fenestron"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Malfermu novan fenestron de Thunar por montrita loko"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Malfermu _Ĉiujn Fenestrojn"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fermu ĉiujn fenestrojn de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Close this window"
 msgstr "Malfermu ĉi tiun fenestron"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edaktu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferaĵoj..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Modifiu Agordojn de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_View"
 msgstr "_Montru"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Renovigu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Renovigu la kurantan dosierujon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Elektilo de loko"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Flanka panelo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Zomu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Montru pli da detaloj pri enhavo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Malpligrandigu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Montru la enhavon kun malpli da detaloj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Normala _Amplekso"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Montru la enhavon kun normala amplekso"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iru"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Malfermu la Ge_patran"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Malfermu gepatran dosierujon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hejmo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Iru al la ŝablon-dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Iru al la ŝablon-dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Iru al la ŝablon-dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Ŝa_blonoj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Iru al la ŝablon-dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Malfermu _lokon..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Elektu vojon malfermendan"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Montru la Thunar lernolibron"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Montru informaĵon pri Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montru la _Nevideblajn Dosierojn"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Ŝaltas montradon de nevideblaj dosieroj en kuranta fenestro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Stilo de voj-elektilo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Montri butonojn por ĉiu dosierujo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "S_tilo de ila panelo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Tradicia aliro kun voj-elektilo kaj butonoj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Rapidigiloj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Ŝaltas rapidigilan panelon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Arbo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Ŝaltas arbo-panelon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "St_at-indikilo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ŝanĝu videblecon de inform-areo"
 
-#.
 #. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#. 
+#: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Montru kiel _Piktogramojn"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel piktogramaro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vidu kiel _Detalan Liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel detalan liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Vidu kiel _Kompaktan Liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel kompaktan liston"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:813
+#: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atenton, vi uzas root-an konton, vi eblos difektigi vian sistemon"
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Browse the network"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-window.c:1483
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Ne elblas lanĉi \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1957
+#: ../thunar/thunar-window.c:1959
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ne eblas malfermi gepatran dosierujon"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1982
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:1984
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ne eblas malfermi la ŝablonan dosierujon"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-window.c:2052
+#, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2178
+#: ../thunar/thunar-window.c:2180
 msgid "About Templates"
 msgstr "Pri ŝablonoj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#: ../thunar/thunar-window.c:2202
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Ĉiuj dosieroj el tiu ĉi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu dokumenton"
-"\"."
+msgstr "Ĉiuj dosieroj el tiu ĉi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu dokumenton\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Se vi ofte kreas iujn tipojn de dokumentoj, vi povas krei kopion de unu el "
-"ili ĉe tiu ĉi dosierujo. Thunar aldonos punkton por tiu ĉi dokumento al "
-"menuo nomata \"Kreu dokumenton\".\n"
-"\n"
-"Poste vi povos elekti unu el punktoj de la menuo kaj kopio de elektita "
-"dokumento aperos en kuranta dosierujo. "
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2219
+#: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Ne plu mo_ntru ĉi tiun mesaĝon"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2263
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2265
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Ne eblas malfermi la ŝablonan dosierujon"
+msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2298
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2300
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
+msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2333
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:2335
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Ne eblas malfermi hejman dosierujon"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2375
+#: ../thunar/thunar-window.c:2377
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\n"
-"por la Xfce Labortabla Medio."
+msgstr "Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\npor la Xfce Labortabla Medio."
 
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#. set window title
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosier-administrilo"
 
@@ -2741,11 +2637,9 @@ msgstr "Komento:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Sugestilo por la enkribo, ekzemple  \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-"
-"legilo. "
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Sugestilo por la enkribo, ekzemple  \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-legilo. "
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2760,9 +2654,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita "
-"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. "
+msgstr "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. "
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2814,23 +2706,20 @@ msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Mezurmodo:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Fotolumopafo:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Fokusdistanco:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Pafilrapideco:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-#, fuzzy
 msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Rapidecmezuroj:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
@@ -2861,9 +2750,8 @@ msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Majuskligita / Minuskligita"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insertu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2879,9 +2767,8 @@ msgid "_At position:"
 msgstr "Ĉe _pozicio:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insertu / Reskribu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 msgid "lowercase"
@@ -2952,9 +2839,8 @@ msgid "Current"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Registrodato"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
@@ -2977,7 +2863,7 @@ msgstr "_Startu Kun:"
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "Teksta _formato"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nombrado"
 
@@ -3010,12 +2896,9 @@ msgstr "Ŝablona _esprimo"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula "
-"esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn "
-"informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. "
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3034,8 +2917,7 @@ msgstr "Usklo-sentem_a serĉo"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Se vi ŝaltos tiun ĉi eblecon, la ŝablona esprimo estos uzota usklo-senteme. "
+msgstr "Se vi ŝaltos tiun ĉi eblecon, la ŝablona esprimo estos uzota usklo-senteme. "
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3064,12 +2946,9 @@ msgstr "Sendu kom_presitan"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron "
-"rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn "
-"dosierojn arĥivitaj. "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn dosierojn arĥivitaj. "
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3088,11 +2967,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi "
-"dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaĝo, aŭ sendi ĉiujn "
-"dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn dosierojn "
-"kiel arĥivo. "
+msgstr "Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaĝo, aŭ sendi ĉiujn dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn dosierojn kiel arĥivo. "
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3135,31 +3010,30 @@ msgid "Mail Recipient"
 msgstr "Ret-poŝt adresato"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
-#, fuzzy
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "La rubujo estas plena"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La rubujo estas malplena"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Montru la rubujon"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Forviŝuja Apleto"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Montru la rubujon"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Agordaj Agoj"
@@ -3168,9 +3042,7 @@ msgstr "Agordaj Agoj"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\n"
-"de la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj."
+msgstr "Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\nde la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3205,20 +3077,18 @@ msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Malsukcesis savi agojn al dosiero."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forviŝi \"%s\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
-#, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se vi forviŝas dosieron, ĝi malaperos por ĉiam."
+msgstr ""
 
-#.
 #. Basic
-#.
+#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Simpla"
@@ -3239,9 +3109,7 @@ msgstr "_Priskribo:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en la "
-"kunteksta menuo."
+msgstr "La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en la kunteksta menuo."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3255,28 +3123,21 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston "
-"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, "
-"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam "
-"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero "
-"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos "
-"elektita. "
+msgstr "La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos elektita. "
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "Uzi _start-notifikilon"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
 msgstr ""
 
@@ -3294,17 +3155,13 @@ msgstr "Mankas piktogramo"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en "
-"la kunteksta menuo."
+msgstr "Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en la kunteksta menuo."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\n"
-"kiam vi ekvolos lanĉi la agon:"
+msgstr "La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\nkiam vi ekvolos lanĉi la agon:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3344,12 +3201,9 @@ msgstr "_Dosiera ŝablono:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Entajpu liston de ŝablonoj, kiuj estos uzataj por difini taŭgajn agojn por "
-"elektita dosiero. Se vi skribas ĉi tie plurajn ŝablonojn, bonvolu apartigi "
-"ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Entajpu liston de ŝablonoj, kiuj estos uzataj por difini taŭgajn agojn por elektita dosiero. Se vi skribas ĉi tie plurajn ŝablonojn, bonvolu apartigi ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3391,37 +3245,29 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi paĝo priskribas kondiĉoj, pro kiuj la ago\n"
-"aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo.\n"
-"Oni indikas dosier-ŝablonojn kiel liston de simplaj\n"
-"regulaj esprimoj apartigataj per punktokomoj (ekz. \n"
-"*.txt;*.doc). Por ke ago aperu en la kunteksta menuo de\n"
-"dosiero aŭ dosierujo, necesas ke kun ĉi tiu kongruu\n"
-"almenaŭ unu regula esprimo el la listo. Plie, vi povas\n"
-"specifi ke la ago aperu nur por difinitaj dosier-tipoj."
+msgstr "Tiu ĉi paĝo priskribas kondiĉoj, pro kiuj la ago\naperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo.\nOni indikas dosier-ŝablonojn kiel liston de simplaj\nregulaj esprimoj apartigataj per punktokomoj (ekz. \n*.txt;*.doc). Por ke ago aperu en la kunteksta menuo de\ndosiero aŭ dosierujo, necesas ke kun ĉi tiu kongruu\nalmenaŭ unu regula esprimo el la listo. Plie, vi povas\nspecifi ke la ago aperu nur por difinitaj dosier-tipoj."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Nekonata elemento <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Traktilo de fina elemento aperis en root-a kunteksto"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Nekonata malfermiga elemento <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Ne eblas difini sav-vojon por uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Komando ne estas definita"
@@ -3435,257 +3281,43 @@ msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Agordu agoj, kiuj aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Ne sukcesis lanĉi aplikaĵon \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ekzemplo de kutima ago"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Malfermu terminalon ĉi tie"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Ekzemplo de kutima ago"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr ""
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Thunar dosier-administrilo"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Malfermu dosierujon"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar dosier-administrilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblas ŝarĝigi emblemeton el \"%s\" (%s). Kontrolu vian instalaĵon!"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis lanĉi \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nekonata eraro"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Movas dosierojn..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Ne eblas legi la enhavon de la dosierujo"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Ne sukcesis kompreni la dosieron"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Nevalida dosiernomo"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Nur lokajn dosierojn oni povas renomigi"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\" por legado"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\" por skribado"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis skribi daterojn al \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis legi datumojn el \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis defini dosierinformon por \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create directory \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis krei dosierujon \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis krei nomitan fifo \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Ne eblas kopii specialajn dosierojn"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas renomigi \"%s\" al \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas ligi \"%s\" al \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas movi \"%s\" al \"%s\""
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al valida dosierujo en la rubujo"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Rubujo"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Ne eblas movi aŭ kopii dosierojn en la rubujo"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Ne sukcesis lanĉi aplikaĵon el dosiero %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne sukcesis forviŝi \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komando"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "La komando por lanĉi mime traktilon"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flagoj"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "La flagoj por mime traktilo"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Piktogramo"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "La piktogramo de la mime traktilo"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "La nomo de la mime traktilo"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s dokumento"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "La URI-adreso \"%s\" estas nevalida"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Vojo estas tro longa kaj ne taŭgas por bufro"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "La URI-adreso estas tro longa por taŭgi la bufron"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Nesubtenata operacio"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "La URI-adreso enhavas nevalidan eskapsignon"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Preferata dimensio de bildeto"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Ne sukcesis konektiĝi al la HAL dajmono: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ĉu krei la dosierujon \"%s\"?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "Kreu _Dosierujon"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝi grupon de dosiero"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Ne eblas apliki novajn permesojn"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "Dem_untu volumon"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas demunti \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Dosier-administrilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Vidoj"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-#~ msgstr "Kopirajto (c) 2004-2006"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propraĵoj"
-
-#~ msgid "_Hidden"
-#~ msgstr "_Nevidebla"
-
-#~ msgid "Don't display any location selector"
-#~ msgstr "Ne montru voj-elektilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝi la permesojn de \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne eblas determini dosier-informon pri \"%s\": %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to skip it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblas forviŝi \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi volas lasi tion?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to skip it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblas krei malplenan dosieron \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi volas lasi tion?"
-
-#~ msgid "Deleting directories..."
-#~ msgstr "Forviŝadas dosierujojn..."
-
-#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne sukcesis forviŝi dosierujon \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
-#~ msgstr "Ne povas movi dosierujon de root (radiko)"
-
-#~ msgid "Operation canceled"
-#~ msgstr "Operacio nuligita"
-
-#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis legi celon de la ligilo el \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to change mode of \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝi la reĝimon de \"%s\""
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Malfermu dosierujon"
 
-#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
-#~ msgstr "Ne sukcesis kopii specialan dosieron \"%s\""
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure the Thunar file manager"
+msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list