[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Update translation fi (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:42:47 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 7dd8ef31f4ecd41c5eb37e02131da2345e2fbd39 (commit)
       from 9458d6ff485900584752bdb6739fa08806018c4b (commit)

commit 7dd8ef31f4ecd41c5eb37e02131da2345e2fbd39
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:41:19 2013 +0100

    I18n: Update translation fi (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fi.po |  506 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 174 insertions(+), 332 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3eea7a3..84b5b0d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Finnish translation of the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2008 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2006-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 1.2.x\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -204,9 +204,7 @@ msgstr "Siirretään kohteeseen \"%s\"..."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Haluatko todella poistaa kohteen\n"
-"\"%s\" pysyvästi?"
+msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen\n\"%s\" pysyvästi?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -216,12 +214,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Haluatko todella poistaa valitun\n"
-"tiedoston pysyvästi?"
-msgstr[1] ""
-"Haluatko todella poistaa valitut\n"
-"%u tiedostoa pysyvästi?"
+msgstr[0] "Haluatko todella poistaa valitun\ntiedoston pysyvästi?"
+msgstr[1] "Haluatko todella poistaa valitut\n%u tiedostoa pysyvästi?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -245,9 +239,7 @@ msgstr "Luodaan kansioita..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
-"Poistetaanko kaikki tiedostot\n"
-"ja kansiot roskakorista?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tiedostot\nja kansiot roskakorista?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
@@ -261,9 +253,7 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että "
-"voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
+msgstr "Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -292,10 +282,9 @@ msgstr "Oletussovelluksen asettaminen tiedostotyypille \"%s\" epäonnistui."
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen "
-"avaamiseen."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen avaamiseen."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
@@ -316,11 +305,9 @@ msgstr "Käytä _mukautettua komentoa:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy "
-"yläpuoliselta sovelluslistalta."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy yläpuoliselta sovelluslistalta."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
@@ -357,10 +344,9 @@ msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" "
-"tiedostot avataan."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" tiedostot avataan."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
@@ -376,17 +362,10 @@ msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei "
-"poista sovelluksen asennusta.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan "
-"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n\nVoit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -465,9 +444,7 @@ msgstr "Näkyvät sarakkeet"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n"
-"yksityiskohtaisessa listanäkymässä."
+msgstr "Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\nyksityiskohtaisessa listanäkymässä."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
@@ -505,12 +482,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n"
-"automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n"
-"kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n"
-"pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n"
-"määrittämässä leveydessä."
+msgstr "Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\nautomaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\nkokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\npois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\nmäärittämässä leveydessä."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
@@ -691,9 +663,8 @@ msgstr "Korvataanko olemassaoleva kansio?"
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
@@ -774,9 +745,8 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#.
 #. Permissions chooser
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Käyttöoikeudet"
@@ -797,32 +767,32 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:949
+#: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Juurella ei ole yläkansiota."
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
+#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Desktop-tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Exec-kenttää ei ole määritetty."
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "URL-kenttää ei ole määritetty."
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Desktop-tiedosto ei kelpaa."
@@ -949,10 +919,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n"
-"\n"
-"Jos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n\nJos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1092,24 +1059,24 @@ msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Työpöydälle (luo linkki)"
 msgstr[1] "Työpöydälle (luo linkit)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Luo työpöydälle linkki valittuun tiedostoon."
 msgstr[1] "Luo työpöydälle linkit valittuihin tiedostoihin."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1529 ../thunar/thunar-launcher.c:1572
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1117,7 +1084,7 @@ msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\"."
 msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\"."
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1125,67 +1092,69 @@ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s"
 msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s"
 msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d kohde"
 msgstr[1] "%d kohdetta"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" kirjanmerkki"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" liitettävissä"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
+#. 
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Alkuperäinen polku:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Kuvan koko:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1239,9 +1208,7 @@ msgstr "Luo uusi kansio kohteeseen \"%s\"."
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
-"kohteeseen \"%s\"."
+msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja kohteeseen \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1273,11 +1240,9 @@ msgstr "Irrotetaan taltio"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota "
-"asemasta tai laitetta tietokoneesta."
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota asemasta tai laitetta tietokoneesta."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
@@ -1286,11 +1251,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan laitteelle"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä "
-"poista taltiota tai irrota laitetta."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä poista taltiota tai irrota laitetta."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
@@ -1363,17 +1326,13 @@ msgstr "Salli tiedoston _suorittaminen sovelluksena"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\n"
-"salliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
+msgstr "Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\nsalliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\n"
-"et voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\net voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1404,9 +1363,7 @@ msgstr "Asetetaanko alikansioille?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\n"
-"Kansion alikansioille ja tiedostoille?"
+msgstr "Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\nKansion alikansioille ja tiedostoille?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1417,9 +1374,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta "
-"enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
+msgstr "Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1438,17 +1393,14 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon "
-"pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
 
-#.
 #. Display
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "Näkymät"
@@ -1483,10 +1435,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja "
-"järjestäessäsi kansion."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja järjestäessäsi kansion."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1496,9 +1447,7 @@ msgstr "_Näytä pienoiskuvat"
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Valitse tämä nähdäksesi kansion esikatselukelpoiset tiedostot "
-"automaattisesti luotuina pienoiskuvina."
+msgstr "Valitse tämä nähdäksesi kansion esikatselukelpoiset tiedostot automaattisesti luotuina pienoiskuvina."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1508,9 +1457,7 @@ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä "
-"kuvakkeen alapuolelle."
+msgstr "Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä kuvakkeen alapuolelle."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1521,9 +1468,8 @@ msgstr "Päiväys"
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Muoto:"
 
-#.
 #. Side Pane
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Sivupaneeli"
@@ -1578,10 +1524,9 @@ msgstr "Näytä _tunnuskuvat"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille "
-"kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1599,14 +1544,10 @@ msgstr "Näytä kuvakkeiden tu_nnuskuvat"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat "
-"kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa "
-"asetettu."
+msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
 
-#.
 #. Behavior
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käytös"
@@ -1623,9 +1564,7 @@ msgstr "Aktivoi kohteet k_ertanapsautuksella"
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\n"
-"kun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
+msgstr "Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\nkun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1634,12 +1573,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun "
-"viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän "
-"siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi "
-"olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita "
-"sen aktivoimatta."
+msgstr "Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita sen aktivoimatta."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1657,9 +1591,8 @@ msgstr "Pitkä"
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Aktivoi kohteet _kaksoisnapsautuksella"
 
-#.
 #. Advanced
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
@@ -1673,10 +1606,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\n"
-"asettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\n"
-"Alta voit valita oletustoimintatavan."
+msgstr "Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\nasettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\nAlta voit valita oletustoimintatavan."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1699,16 +1629,16 @@ msgstr "Taltionhallinta"
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Käytä _taltionhallintaa"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
+#. otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja taltioiden\n"
-"hallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja taltioiden\nhallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Taltionhallinnan asetusten näyttäminen epäonnistui."
@@ -1758,9 +1688,8 @@ msgstr "Yleiset"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tyyppi:"
@@ -1773,9 +1702,8 @@ msgstr "Avaa sovelluksessa:"
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Linkin kohde:"
 
-#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Poistettu:"
@@ -1792,9 +1720,8 @@ msgstr "Taltio:"
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Vapaata tilaa:"
 
-#.
 #. Emblem chooser
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Tunnuskuvat"
@@ -1881,29 +1808,28 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
+msgstr "Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
 msgid "New Name"
 msgstr "Uusi nimi"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation."
 
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n"
-"tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n"
-"lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
+msgstr "Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\ntai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\nlähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1937,9 +1863,7 @@ msgstr "Joukkonimeäjä"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n"
-"oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
+msgstr "Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\noleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1965,13 +1889,10 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen muotoon \"%s\" epäonnistui."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, "
-"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa "
-"toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
+msgstr "Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1985,8 +1906,7 @@ msgstr "_Ohita tiedosto"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?"
+msgstr "Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2056,7 +1976,7 @@ msgstr "Lasketaan..."
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s tavua"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2098,9 +2018,7 @@ msgstr "_Poista"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
-"valittuun kansioon."
+msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja valittuun kansioon."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2166,7 +2084,8 @@ msgstr "_Valitse"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Hakukaava:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS-raahauslähteen tarjoama tiedostonimi ei kelpaa."
@@ -2242,11 +2161,9 @@ msgstr "Yritetään palauttaa \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" "
-"palauttamiseksi roskakorista."
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" palauttamiseksi roskakorista."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
@@ -2543,9 +2460,8 @@ msgstr "Til_apalkki"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki."
 
-#.
 #. * add view options
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Näytä _kuvakkeet"
@@ -2614,18 +2530,10 @@ msgstr "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa.
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän "
-"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n"
-"\n"
-"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan "
-"kopio näkyvillä olevaan kansioon."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n\nValitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2650,13 +2558,11 @@ msgstr "Verkon selaaminen epäonnistui."
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\n"
-"tiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
+msgstr "Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\ntiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Tiedostonhallinta"
 
@@ -2674,8 +2580,7 @@ msgstr "Nimike-elementti"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan."
+msgstr "Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan."
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -2705,8 +2610,7 @@ msgstr "Kuvaus:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr ""
-"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"."
+msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2730,11 +2634,9 @@ msgstr "Kommentti:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" "
-"Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2749,10 +2651,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento "
-"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue "
-"käynnistysilmaisinta."
+msgstr "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue käynnistysilmaisinta."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2857,10 +2756,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
-"Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. "
-"Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. "
-"Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
+msgstr "Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2997,12 +2893,9 @@ msgstr "Säännöllinen _lauseke"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja "
-"hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). "
-"Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3021,9 +2914,7 @@ msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. "
-"Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
+msgstr "Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3052,12 +2943,9 @@ msgstr "Lähetä _pakattuna"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan "
-"eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On "
-"suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3076,11 +2964,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne "
-"suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä "
-"pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään "
-"arkistona."
+msgstr "Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään arkistona."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3140,13 +3024,13 @@ msgid "Trash is empty"
 msgstr "Roskakori on tyhjä."
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Näytä roskakorin sisältö."
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Roskakorisovelma"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Näytä roskakorin sisältö."
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Mukautetut toiminnot"
@@ -3155,9 +3039,7 @@ msgstr "Mukautetut toiminnot"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\n"
-"tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
+msgstr "Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\ntiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3196,17 +3078,14 @@ msgstr "Toimintojen tallentaminen epäonnistui."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa\n"
-"toiminnon \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa\ntoiminnon \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Mukautetun toiminnon poistoa ei voi peruuttaa."
 
-#.
 #. Basic
-#.
+#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Perustiedot"
@@ -3227,9 +3106,7 @@ msgstr "_Kuvaus:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa "
-"kohdetta kontekstivalikosta."
+msgstr "Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa kohdetta kontekstivalikosta."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3243,16 +3120,11 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella "
-"näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka "
-"korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, "
-"%D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on "
-"valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun "
-"valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
+msgstr "Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, %D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
@@ -3261,13 +3133,10 @@ msgstr "Käytä käynnistysilmaisinta"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen "
-"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen "
-"ryöstön estoa."
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen ryöstön estoa."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3283,17 +3152,13 @@ msgstr "Ei kuvaketta"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään "
-"kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Seuraavat komennon määreet korvataan\n"
-"toimintoa suoritettaessa:"
+msgstr "Seuraavat komennon määreet korvataan\ntoimintoa suoritettaessa:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3333,12 +3198,9 @@ msgstr "_Tiedostokaava:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto "
-"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, "
-"listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3380,16 +3242,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Tämä sivu listaa ehdot, joiden perusteella\n"
-"toiminto näytetään tiedostonhallintaohjelman\n"
-"kontekstivalikoissa. Tiedostokaavat määritetään\n"
-"puolipisteellä erotetulla listalla yksinkertaisia\n"
-"kaavoja (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\n"
-"tiedoston tai kansion kontekstivalikossa, jos\n"
-"vähintään yksi kaavoista vastaa tiedoston tai\n"
-"kansion nimeä. Lisäksi voit määrittää toiminnon\n"
-"näkymään ainoastaan tietyille tiedostotyypeille"
+msgstr "Tämä sivu listaa ehdot, joiden perusteella\ntoiminto näytetään tiedostonhallintaohjelman\nkontekstivalikoissa. Tiedostokaavat määritetään\npuolipisteellä erotetulla listalla yksinkertaisia\nkaavoja (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\ntiedoston tai kansion kontekstivalikossa, jos\nvähintään yksi kaavoista vastaa tiedoston tai\nkansion nimeä. Lisäksi voit määrittää toiminnon\nnäkymään ainoastaan tietyille tiedostotyypeille"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
@@ -3423,9 +3276,7 @@ msgstr "_Mukautetut toiminnot..."
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan "
-"kontekstivalikoissa."
+msgstr "Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
@@ -3433,46 +3284,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Toiminnon \"%s\" suorittaminen epäonnistui."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Aseta taustakuvaksi"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Thunar-tiedostonhallinta"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Avaa kansio"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Avaa kansio Thunarissa"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Avaa valitut kansiot Thunarissa"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varakuvakkeen lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui (%s). Tarkista "
-#~ "asennus!"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Työpöytä"


More information about the Xfce4-commits mailing list